— И это выглядит неразумно, — подал голос Древен. — Пять правителей в одном королевстве… Они ещё столкнутся с последствиями.
— Позвольте уточнить, — обратился к нам Алгуст. — С кем вы уже вели переговоры?
— С Ултоей, господин Алгуст, — ответил Аварол. — Также мы пытались найти поддержку у Клинкарака, но нам отказали в аудиенции.
— Чем закончились переговоры с Ултоей?
— Ничем. Они продолжают торговать и с Клинкараком, и с Оикхелдом. У них богатые земли и развитый флот, позволяющий свободно посещать другие королевства. Они опасаются силы Оикхелда, но пока не готовы лишиться такого сотрудничества.
— Вы довольно откровенны, — заметил Зоррак. — Ставите себя в невыгодное положение.
— Всё строится на доверии, — произнёс Аварол. — Честность — основа крепкого союза. Не хотелось бы начинать со лжи.
— Раз не согласились другие, почему вы решили, что согласимся мы?
— Из-за местоположения вы торгуете по большей части с Лаубиеном и немного — с Баррукхасадом. Мы знаем, что остальные почти не ведут с вами дел.
— Верно, — сказал Алгуст. — И поддержав вас, мы можем лишиться даже этого, потому что эльфы неразрывно связаны с Оикхелдом.
— Всё так, — продолжил Аварол. — Однако мы предлагаем установить равные торговые привилегии между нашими королевствами. Ваши торговцы и ремесленники получат право вести дела в Вотрийтане, а наши — в Мюре.
— Вы предлагаете полностью открыть границы?
— Именно, — подтвердил Аварол. — Равные условия для всех… при соблюдении местных налоговых законов, разумеется. Более того, мы предлагаем разрешить ремесленникам обоих королевств открывать мастерские на территориях друг друга — будь то кузнечное дело, ткацкое ремесло или что-либо иное.
— Вы говорите в том числе и о сельскохозяйственных угодьях и природных ресурсах? — уточнил Зоррак.
— Да, — ответил Аварол. — Для Мюра это будет гораздо выгоднее, чем для нас.
— Также мы предлагаем обмениваться всеми доступными технологиями, — добавил я.
— Какие же технологии вы можете предложить?
Я переглянулся с Аваролом и, поднявшись из-за стола, сказал:
— Если позволите, мы готовы продемонстрировать новое оружие.
Алгуст удивлённо поднял бровь:
— О чём вы говорите, господин Эйдан?
— Это нужно увидеть своими глазами.
— Покажите, — произнёс Древен.
— Прошу, отдайте приказ страже пропустить меня с ящиком во внутренний дворик и пройдите к окнам.
— Хорошо, господин Эйдан, — сказал Алгуст и что-то громко произнёс на своём языке.
Через пару секунд дверь отворилась, и внутрь вошёл воин из охраны. Алгуст что-то быстро сказал ему, а затем глянул на меня:
— Мы ожидаем вас.
Я кивнул и вышел в коридор в сопровождении королевских стражников. Торопливо выбравшись на улицу, отыскал своих солдат.
— Берите ящик и идите за мной, — скомандовал я.
— Да, господин.
Солдаты схватили продолговатый ящик и пошли следом. Решение о демонстрации далось нам нелегко. Ружья стали нашим неоспоримым преимуществом, которым не хотелось делиться с другими, однако Талвир правильно заметил: рано или поздно несколько экземпляров попадут в руки врага, и тогда времени останется совсем мало.
Остановившись невдалеке от окон, из которых на меня внимательно смотрели четыре пары глаз, я достал всё необходимое и быстро зарядил ружьё. Один из солдат разместил металлическую пластину в качестве мишени и отошёл в сторонку. Я прицелился и медленно выдохнул. Это была уже новая, улучшенная конструкция ружья: вместо тлеющего фитиля использовался кремнёвый замок, поэтому оставалось лишь нажать на спусковой крючок.
Миг, и я выстрелил. В ушах зазвенело, поднялся дымок. Я прошагал вперёд, подхватил простреленную металлическую пластину и поспешил обратно. Не думая о приличиях, я ловко забрался внутрь помещения через распахнутое окно и протянул пластину Древену. Он осторожно коснулся металла и провёл пальцами по краям зияющей дыры.
— Магия? — спросил он, пристально глядя на меня.
— Нет, король Древен, — ответил я. — Наше ружьё работает без магии.
— «Ружьё»? — переспросил Зоррак.
— Так мы называем это оружие.
— С ним может управиться любой солдат, — добавил Аварол.
— Ещё это, — сказал я, достав из кармана рисунок с пушками. — Более серьёзные орудия, обладающие огромной ударной мощью.
Алгуст бережно взял пергамент, покрутил его в руках, бросил взгляд на ружьё и спросил:
— Вы ведь не показывали всё это ултойцам?
— Не показывали, — подтвердил я.
— Почему?
— Они имеют сильные переговорные позиции, а с вами мы на равных. К тому же вы не побежите на поклон к оикхелдцам.
— Мы предлагаем не просто союз, а глубокое экономическое и военное сотрудничество, — сказал Аварол.
— Иными словами, вы хотите, что мы втянули свой народ в войну, — произнёс Зоррак.
Я посмотрел ему прямо в глаза:
— Аппетиты Оикхелда растут. Они не остановятся на Вотрийтане.
— Вы думаете, они посмеют напасть на нас?
— Мы с вами оба знаем, что это случится, если Вотрийтан проиграет, — сказал я. — Оикхелдцы найдут причину для нападения. Хватит даже того факта, что вы практикуете магию душ.
— Королевство Юви уже пало, а следом падёт Эхоан, если не вмешается Клинкарак, — произнёс Аварол. — Останемся только мы. Поддержав нас, вы обеспечите своему народу безопасное будущее.
Древен тяжело опустился на стул и, прикрыв глаза, потёр лоб.
— Нам стоило дождаться всех советников, — устало сказал он.
— Отец, если ты желаешь… — начал было Алгуст.
— Тише, — поднял руку Древен и, глянув на меня, добавил: — Нам нужно время.
— Есть ещё кое-что, — сказал я и погрузился в поток Нэйтаара.
Зоррак шагнул назад, уставившись в мои глаза.
— Вы мракотворец? — сорвалось с его губ.
— Не просто мракотворец, господин Зоррак.
Сюда нельзя было проносить оружие, однако я не стал просить кинжала и впился зубами в свою ладонь. Одним резким движением я оторвал кусок плоти.
— Что вы…
Я поднял руку, прервав возглас Алгуста, и направил целительную энергию в рану. Когда всё зажило, смахнул кровь и показал невредимую ладонь:
— Я могу исцелить любые увечья. Если мы заключим союз, я задержусь здесь на неделю и вылечу всех, кого вы приведёте. Затем вы сможете отправить любого страждущего в Вотрийтан, и я не откажу в помощи. Такого вам больше никто не предложит.
— Как это возможно? — изумлённо спросил Алгуст.
— Сила наших предков, — негромко сказал я и встретился взглядом с Древеном. — У нас осталось мало времени, король. Прошу вас, не медлите с решением.
— Хорошо, — произнёс он после недолгой паузы. — Возвращайтесь завтра утром. Вы получите мой ответ.
Глава 8
На следующий день, погружённые в безмолвие, мы с Аваролом снова ехали по широким столичным улицам. По мешкам под его глазами и напряжённому выражению лица было ясно, что он, как и я, провёл ночь в тревожных раздумьях.
Стража пропустила нашу карету за дворцовую ограду, и мы въехали во внешний двор. Едва возница остановил лошадей, как проворные слуги распахнули дверцы. Мы ступили на землю, и один из них поприветствовал нас:
— Господин Эйдан, господин Аварол, доброе утро. Прошу следовать за мной.
Поднявшись по мраморным ступеням, мы вошли во дворец. Слуга вёл нас по длинным коридорам, но внезапно свернул и вывел на улицу. Извилистая дорожка, усыпанная мелким гравием, петляла через королевский сад. После долгой прогулки мы остановились перед исполинским деревом, возвышающимся над всеми остальными, словно древний страж.
На первый взгляд дерево напоминало невероятно большой дуб, но кора была темнее, почти черная, с глубокими бороздами; массивный ствол был испещрён наростами. Огромные ветви, толщиной с бревно, изгибались причудливыми узорами, и в них чувствовалось что-то неестественное. Несмотря на внушительные размеры, дерево казалось безжизненным — словно окаменевший великан, чья душа давно покинула бренное тело.
— Прошу, ожидайте, — произнёс слуга. — Король Древен скоро предстанет пред вами.
Аварол дождался, пока мы останемся одни, и сказал:
— Интересное место для встречи.
— Возможно, здесь тёмные эльфы заключают союзы? — предположил я, окидывая взглядом окрестности.
— Хотелось бы в это верить.
Я вдруг заметил две фигуры, идущие в нашу сторону. Это были какой-то старик и Вульн, которого я никак не ожидал здесь увидеть. Должно быть, замешательство явственно отразилось на моём лице, потому что он, подойдя ближе, первым делом произнёс:
— Я тоже не ожидал, что мы встретимся при таких обстоятельствах, господин Эйдан.
— Так вы советник короля, господин Вульн? — уточнил я.
— Нет, — покачал головой он. — Наберитесь терпения, скоро всё прояснится.
— Рады вас видеть, — сказал Аварол.
— Взаимно, — ответил кивком Вульн. — Позвольте представить моего соратника: Фейрлим Гримвуд, первый старейшина Школы магии душ Нэйрвелла.
— Эйдан Кастволк, — представился я и указал на своего спутника: — Со мной Аварол Эль-терн, второй советник короля Вотрийтана. Приятно познакомиться.
— За последние часы я только о вас и слышал, господин Эйдан, — сказал Фейрлим.
— Надеюсь, только хорошее? — улыбнулся я.
— И хорошее, и обнадёживающее.
— А вот и король, — произнёс Вульн, поглядев мне за спину.
Я обернулся и увидел Древена в сопровождении Зоррака. Все почтительно поклонились, приветствуя короля. Ни Аварол, ни я не стали ничего спрашивать, терпеливо ожидая, когда Древен заговорит сам. Он повернулся к могучему дереву и, подняв глаза к кронам, вдруг спросил:
— Эйдан, знаешь ли ты, что две тысячи лет назад Мюром правил маг?
— Не знал.
— Справедливый и мудрый король Морвелиан… Он оставил после себя великое наследие. — Древен повернулся ко мне и посмотрел прямо в глаза. — Священный дуб, что ты видишь, посадил он.
— Этому дубу две тысячи лет? — удивился я. — Разве они столько живут?