– Не ори! – сурово рявкает гость на Бриттани, она тут же захлопывает рот и жмется ко мне.
За спиной автоматчика появляется еще один в точно такой же одежде и с оружием, только чуть помоложе и больше в габаритах. Он внимательно смотрит на меня, после чего говорит своему другу, не скрывая осуждения в голосе:
– Хейворд, ну что ж ты такой резкий? Это ведь она, – парень взмахивает дулом в сторону холодильника.
Покосившись в указанном направлении, вижу прикрепленную к дверце фотографию, которую сделал папа, когда я приезжала домой на прошлое Рождество. На фото я сижу под елкой и снимаю обертку со своего подарка, счастливо при этом улыбаясь, будто снова вернулась в детство.
Парень, которого назвали Хейвордом, краем глаза смотрит на фотографию, потом на меня.
– Это ты? – спрашивает он, кивнув на фото.
Замечаю, что его друг при этом закатывает глаза.
– Д-да, – отвечаю с запинкой.
Я бы много чего хотела сказать этим людям, для начала хотя бы потребовать ответа на вопрос – какого черта они делают в моем доме, но меня останавливает оружие, все еще направленное в нашу сторону.
– Капитан? – громко зовет молодой. – Она здесь.
Парень проходит в кухню и, подняв брови, смотрит на клюшку, валяющуюся у моих ног. Хейворд наконец опускает оружие, и я слегка расслабляюсь, но ничего спросить не успеваю. На пороге возникает еще один человек. Это лицо я видела сегодня утром, но оно все же немного отличается. Хотя глаза все того же светло-голубого цвета, острые скулы, такие же губы, даже щетина на подбородке. Вот только волосы чуть короче, в глубине глаз нет замораживающего душу холода, а на лице чуть ниже правого глаза набита татуировка – перевернутая роза, стебель которой указывает на внешний уголок глаза.
– Капитан Купер? – недоверчиво произношу я.
Это просто не может быть он. За то время, что прошло с момента, когда Джаред Купер и его люди забрали папу, он бы не успел настолько измениться. Человек передо мной внимательно оглядывает меня с ног до головы, останавливая взгляд на лице.
– Могу сказать одно, – говорит он серьезно, – я тебя вижу впервые в жизни, иначе бы запомнил. Предполагаю, что тебе посчастливилось познакомиться с моим братом.
– Братом, – эхом повторяю я.
Ну точно. Это многое объясняет. Они близнецы.
– Верно, – подтверждает еще один Купер и слегка сводит брови к переносице. – Но если ты видела Джареда, то мне непонятно, почему ты все еще тут.
Все трое посетителей переглядываются, но не говорят при этом ни слова.
– Кто вы такие? – обретает дар речи Бриттани, с опаской поглядывая в сторону Хейворда.
Купер мельком смотрит на нее, потом снова возвращает внимание ко мне.
– Меня зовут капитан Джексон Купер, – представляется он. – А это мои люди – лейтенанты Томас Хейворд и Мэйсон Бэлл. Так почему мой брат не забрал тебя, Эмили?
Наверное, не стоит удивляться, что этот человек знает мое имя. Меня удивляет другое. Что он делает у меня дома, если папу, который, очевидно, зачем-то нужен его брату, ну или, что вероятнее, тем, кто стоит над ним, увезли?
– Он забрал моего отца, – холодно сообщаю, стараясь не думать о том, зачем папа мог понадобиться военным.
И почему эти военные, а это определенно они, не в курсе событий? Неужели один брат не мог предупредить другого о том, что уже выполнил задание?
Парни снова переглядываются.
– Куда он его забрал? – спрашивает Мэйсон, он стоит, прислонившись могучим плечом к дверце холодильника.
– Это секретная информация, – кривляюсь я, пытаясь подражать холодному тону первого Купера.
Джексон хмыкает. Вот еще одно отличие братьев. Этот, вроде как, способен на эмоции.
– Довольно похоже, – ухмыляясь, заявляет Мэйсон, но тут же становится серьезным, когда замечает тяжелый взгляд капитана.
– Итак, Эмили, мы пришли по приказу полковника Гранта, чтобы доставить тебя и твоего отца в безопасное место, – сообщает Купер. – Но раз уж ты одна, то мы заберем только тебя.
Кошусь на Бриттани. Я не одна, но этот вопрос я решу чуть позже, для начала спрошу о другом.
– А как же папа?
Джексон вопросительно смотрит на меня, но все же говорит:
– Сейчас твой отец вне досягаемости, но, поверь мне, он в большей безопасности, чем ты.
В принципе, я ожидала чего-то подобного. Вряд ли военный предложил бы мне съездить и по-быстрому забрать папу оттуда, куда его увезли. Судя по тому, как он удивился моим словам, капитан сам не в курсе, где папа может быть.
– Хорошо, – спокойно соглашаюсь я, хотя ни о каком спокойствии и речи быть не может. – Но как вы могли заметить, я не одна. И Бриттани нужна медицинская помощь.
Джексон тут же впивается в мою подругу внимательным взглядом, а Брит чуть сильнее прижимается ко мне, отчего я непроизвольно пошатываюсь. Замечаю, как Бриттани с силой прижимает салфетки к ране.
– Что с тобой случилось? – спрашивает у нее капитан Купер.
Бриттани растерянно смотрит на меня. Пока она снова не завела разговор о зомби, решаю взять инициативу в свои руки.
– На нее напал… – на секунду спотыкаюсь, но уверенно смотрю в глаза капитану Куперу. Уж он-то точно в курсе событий. – На нее напал человек, в тело которого вселилось существо, появившееся из столба света.
Купер скупо кивает. Всего-то? Зато Бриттани смотрит на меня во все глаза.
– Томас, займись ее раной, – распоряжается капитан.
Лейтенант Хейворд слегка удивленно смотрит на него.
– Я что, по-твоему, похож на полевую медсестру? – спрашивает он, не скрывая недовольства в голосе.
Взгляд Джексона Купера становится точь-в-точь как у его брата. Он медленно поворачивает голову, смотрит на Хейворда и спрашивает тихим голосом:
– С каких пор мы начали обсуждать приказы старших по званию, лейтенант? – на последнем слове Купер делает особый акцент.
Томас выпрямляется и без капли недовольства смотрит на Джексона.
– Есть… сэр, – говорит он и делает шаг по направлению к Бриттани, смотрит ей прямо в глаза. – Позволишь взглянуть?
Бриттани бросает на меня испуганный взгляд, но я киваю как можно увереннее. Тогда она опускает ладонь вместе с салфетками, покрытыми кровью, и при этом шипит от боли. На лбу подруги появляется испарина, а щеки становятся еще бледнее, чем были до этого. Неотрывно смотрю на рваную рану, слышу, как присвистывает Мейсон.
– Принесу аптечку из машины, – говорит он, отлепляется от холодильника и исчезает из кухни.
– Эмили, твоя подруга в надежных руках, – произносит капитан Купер, бросая короткий взгляд на спину Хейворда. – Мы можем переговорить наедине?
Кажется, я знаю о чем пойдет речь, но сдаваться так просто не собираюсь. Внутренне подготовившись к борьбе, уверенно киваю.
– Конечно. – Поворачиваюсь к Бриттани и чуть смягчаю тон. – Я скоро вернусь.
Она поджимает губы, не в силах оторвать взгляд от того, во что превратилась ее рука. Как бы хорошо не зашил рану лейтенант Хейворд, все равно останется шрам, скорее всего не один.
– Иди, – шепчет Брит.
Уверенно выхожу из кухни, в то время как на пороге дома возникает лейтенант Бэлл с аптечкой в руке, он снимает с лица невесть откуда взявшийся респиратор. Такие я уже видела сегодня утром. Прохожу в гостиную, разворачиваюсь и воинственно складываю руки на груди, с вызовом глядя в глаза Джексона.
– Бриттани поедет со мной, – заявляю я, опережая его.
– Мы не можем ее взять, – мгновенно возражает Купер.
– Послушай, – говорю я, не теряя уверенности. – Вы пришли, чтобы забрать двоих. Вот двоих и забирайте.
Джексон усмехается.
– Она – не твой отец, – говорит он очевидную вещь. – У меня четкий приказ привезти брата и племянницу полковника Гранта. Речи о каких-то дополнительных девицах не было.
С неприязнью смотрю на него.
– Я не брошу ее. Или вы забираете нас вместе, или я никуда не еду.
Купер оглядывает меня снисходительным взглядом.
– Боюсь, у тебя нет выбора, Эмили.
– Я буду сопротивляться, Джексон, – в тон ему отвечаю я. – И тогда тебе придется отвечать перед дядей за то, что его племянница приедет к нему далеко не невредимой.
Вижу, что военный пытается скрыть улыбку. Весело ему, да? Прищуриваю глаза и смеряю его раздраженным взглядом.
– Ладно, – неожиданно говорит он, вновь становясь похожим на брата. – Но разбираться со своим дядей будешь сама. – Купер чуть подступает ко мне, понижая голос так, что я явно слышу там угрозу. – Если у меня из-за тебя будут неприятности, я превращу твою жизнь в ад, и ты не рада будешь, что оказалась на базе D-12.
Едва сдерживаюсь, чтобы не отступить назад, по спине бежит холодок, ведь я откуда-то точно знаю, что он не шутит. А еще до меня доходит, что впечатление о том, что этот Купер более добродушный, чем первый, оказалось обманчивым.
Делаю вид, что ни капельки не испугалась, смело встречая холодный взгляд.
– Договорились, – бросаю я.
– Советую взять с собой вещи, никто не будет возить тебя по магазинам, – говорит Джексон, разворачивается и уходит на кухню.
С секунду подумав, отправляюсь в свою спальню. Нужно взять одежду для Бриттани, да и не поедет же она в платье. Нужно найти что-то, во что она могла бы переодеться. Беру сумку побольше и скидываю на дно обувь на плоской подошве, сверху стелю пакет, а на него накидываю футболки, спортивные штаны, которые подойдут Брит, и еще джинсы для себя. Нижнее белье и носки отправляются туда же. Застегиваю молнию, подхватываю спортивный костюм, который приготовила для Брит, чтобы она переоделась сейчас, а также кроссовки. Хорошо, что размер обуви у нас одинаковый, а вот вещи могут оказаться чуть коротковаты из-за того, что Бриттани выше меня на десять сантиметров. Но не думаю, что это сейчас столь принципиально.
Оказавшись на лестнице, слышу тихие разговоры с первого этажа, а также звуки, которые издает Бриттани, когда ей больно. Видимо, Хейворд уже приступил к зашиванию раны.
Спускаюсь на первый этаж и замираю на пороге кухни. Брит сидит на столе, рядом с ее бедром лежит автомат Хейворда, что выглядит донельзя странным. Сам Томас, слегка склонившись, зашивает рану, девушка в этот момент смотрит в другую сторону. Встречаюсь взглядом с Джексоном, на секунду он отводит глаза и смотр