– Совершенно верно, – тут же отвечает она, наконец выпуская мою руку из захвата. – Доктор Грант хотел приехать сам, но его присутствие важно на объекте, а вот мое временное отсутствие будет не так заметно.
– Что еще за объект? – уточняю я, глядя на всех по очереди.
– Оу, так ты не в курсе? – полувопросительно, полуутвердительно произносит Джорджия и переводит взгляд на дядю.
– Не в курсе чего? – подозрительно спрашиваю я.
– Нет, – тут же говорит дядя. – Я не успел ничего рассказать Эмили, но раз уж она уедет с базы и будет жить непосредственно рядом с аномалией, придется ввести ее в курс дела.
Хмурю брови и перевожу внимание с одного серьезного лица на другое.
– Что значит – жить рядом с аномалией? – требовательно спрашиваю я.
– Ты вернешься в родной город, – сообщает дядя.
– Что?! Там безопасно?
Дядя смотрит на Джорджию и кивает.
– Не хочешь ли присесть? – спрашивает она.
Мельком смотрю на единственный свободный стул (второй куда-то исчез) рядом с ее братом, сначала хочу отказаться, но киваю. Не укусит же он меня.
Сажусь и складываю руки на коленях.
– В чем дело? – спрашиваю нетерпеливо.
– Насколько я знаю, – тут же начинает говорить Джорджия, вмиг становясь серьезной, – ты была свидетелем появления аномалии.
– Вы про столб света? – уточняю я.
– Совершенно верно.
– Так он все еще не исчез?
Доктор Купер вздыхает.
– К сожалению, нет. Но мы с твоим отцом работаем над этим.
Хмурю брови.
– При чем тут термоядерная физика?
– Вообще-то над проектом работает множество ученых из разных областей, – поясняет Джорджия. – Мы стараемся понять природу возникновения аномалии и закрыть разлом, чтобы прекратить проникновение к нам неизученных сущностей…
– Стоп, – прошу я, вскинув вверх руки, смотрю на нее широко раскрытыми глазами и шепотом повторяю, – природу возникновения… так вы не знаете, что это за столб… аномалия? И жуткие птицы… это все не секретный военный эксперимент, который вышел из-под контроля?
Джорджия и мой дядя переглядываются, после чего ученая продолжает.
– На все вопросы ответ – нет. И, строго говоря, вторженцы не являются птицами. Нам удалось поймать несколько экземпляров. Они определенно имеют внеземное происхождение.
Часто-часто моргаю, не в силах переварить услышанное.
– Инопланетяне? – спрашиваю я, борясь с ощущением, что я тронулась умом.
– Не совсем. В этом нам еще предстоит разобраться, а пока перейдем к другому…
– Подождите! – перебиваю я. – Я только сейчас поняла… вы сказали прекратить проникновения… это случалось снова?
– Три раза, – говорит дядя.
– Черт возьми, – шепчу я.
– Эмили, не выражайся!
Не обращаю внимания на слова дяди. Сейчас не столь важно, как я разговариваю.
– То есть пти… существа продолжают проникать к нам через аномалию, но вы утверждаете, что рядом с ней безопасно. Как-то не вяжется.
– Именно об этом я и хочу рассказать, – мягко говорит Джорджия. – Нам удалось выяснить, что вторженцы, покинув аномалию, не приближаются к ней на расстояние в километр. Все дело в излучаемой светом энергии, что мы сейчас как раз изучаем. Все сущности, которых нам удалось поймать, умерли, как только оказались в радиусе поражения. И мы думаем, что именно по этой причине носители тоже не приближаются к аномалии. Излучения, впрочем, не оказывают никакого воздействия на человека. По крайней мере исследования ничего не показали.
С силой потираю лоб. Может, мне все это снится, но непохоже на то.
– Почему я не могу остаться на базе? – спрашиваю я.
Несомненно, я хочу оказаться рядом с папой, но не рядом с чертовой аномалией и всеми вторженцами и носителями вместе взятыми.
– Вскоре здесь может оказаться небезопасно, – отвечает дядя.
Изумленно смотрю на него.
– Что? Почему?
Он вздыхает.
– Ты видела последствия охоты носителей. Все стало несколько хуже. Плюсом ко всему, они очень сильно меняются. Вскоре их не остановят никакие заборы. Придется строить стены вокруг баз и тех объектов, куда доставили эвакуированных.
– Так значит, они ненадолго исчезли? – тихо шепчу я, вспоминая Тревора.
Если сейчас все захваченные выглядят так, это… плохо. Хотя плохо – совсем не то слово. Все хуже некуда.
– Они никуда не исчезали, – подает голос стоящий рядом Джаред, и я вздрагиваю от неожиданности.
Совсем забыла, что он тут.
– Как это? – удивляюсь я, поворачиваюсь и поднимаю голову, натыкаясь на его серьезное выражение лица.
– Они прячутся днем, а по ночам выходят на охоту.
От его слов и тона, которым они были сказаны, мне становится не по себе.
– Итак, перейдем к самому главному, – произносит дядя. – Капитан Купер… Джексон, я позвал вас с единственной целью. Я хочу, чтобы вы сопровождали мою племянницу до места назначения.
Джексон слегка хмурится и бросает короткий взгляд на брата. Тот как раз смотрит на дядю и говорит:
– Полковник, разрешите обратиться?
– Разрешаю.
– Мы прилетели сюда, чтобы доставить вашу племянницу на место. В дополнительном сопровождении нет никакой необходимости.
– Это уже не вам решать, капитан Купер. Я не сомневаюсь в вашей компетентности, но вы прибыли сюда в качестве сопровождения для своей сестры. В случае чрезвычайной ситуации вы целиком и полностью будете сосредоточены на ней. Я же хочу, чтобы моя племянница была под пристальным вниманием другого человека. Джексон, готовы ли вы приступить к заданию? Если вас смущает конфликт интересов, я обращусь к другому человеку.
– Я готов, сэр, – без раздумий отвечает Купер.
– Отлично. Командование отрядом на время вашего отсутствия возьмет на себя капитан Робинсон. Берете с собой максимум двоих человек. Отправляетесь завтра утром.
– Есть, сэр.
– Проводите своих сестру и брата в выделенные им комнаты, необходимую информацию вам даст майор Смит. Эмили, останься.
Дожидаюсь, когда семейство Куперов покинет кабинет, встаю и шагаю к дяде, чтобы обнять его. Он крепко прижимает меня к себе. Так мы стоим около минуты, прежде чем я слегка отстраняюсь и заглядываю ему в глаза.
– Серьезно? Инопланетяне и… и зомби?
Дядя без улыбки смотрит в ответ.
– Они не инопланетяне и уж тем более никакие не зомби. Это не фантастический фильм, Эмили. Это реальность. И эта реальность довольно сурова.
Вздыхаю. Сейчас я чувствую себя в безопасности, но сохранится ли подобное ощущение, когда мы покинем пределы базы? То, что меня будет сопровождать три хорошо подготовленных человека, дела не меняет. Кстати, об этом…
– Как мы будем добираться до аномалии?
– Вас доставят на вертолете.
– В таком случае непонятно зачем мне телохранители, – сообщаю я.
– За периметром очень опасно, – серьезно говорит дядя. – Сопровождение будет с тобой просто на всякий случай.
Ладно, пусть так. В конце концов ему виднее, ведь дядя опытный военный.
– Выходит, ты пользуешься служебным положением в своих целях? – не могу не улыбнуться я.
Он слегка качает головой.
– Нет. Настало такое время, когда неподготовленным гражданским, а ты именно из таких, нужна любая защита.
Все веселье как ветром сдувает. И я тут же вспоминаю наш прошлый разговор о служебном положении.
– Ты узнал что-нибудь про маму?
Дядя качает головой, а у меня обрывается сердце.
– Пока нет. Еще не все подали списки эвакуированных, как только это будет сделано, я этим займусь. А после свяжусь с Льюисом, чтобы передать тебе информацию.
– Хорошо, – шепчу я. – А как же ты? Почему ты не едешь с нами в безопасное место?
Дядя печально улыбается и легко гладит меня по щеке.
– Милая, у меня есть обязательства. На мне огромное количество гражданских, которых надо разместить, накормить и защитить.
Снова прижимаюсь к дяде и кладу голову ему чуть пониже плеча.
– Я буду очень скучать.
– Знаю. Я тоже. А теперь иди в свою комнату и собирай вещи, чтобы завтра быть готовой.
Вновь отстраняюсь от дяди, но тут же останавливаюсь, вспомнив еще об одной не менее важной детали.
– А как же Бриттани?
Дядя сводит брови к переносице.
– А что с ней?
Удивленно смотрю на него.
– Ты мне скажи. Я ее вообще не видела.
Дядя Майк серьезно кивает и поворачивается к столу, тут же нажимая на кнопку интеркома.
– Полковник Грант? – мгновенно доносится до нас голос майора.
– Лидия, что там с Бриттани Пейн?
Пару секунд майор Смит молчит, слышно только как она стучит по клавиатуре.
– Ее поместили в карантин, сэр. Но судя по данным, с ней все в порядке. Никаких отклонений нет.
– Спасибо. На этом все. – Закончив разговор с майором, дядя поворачивается ко мне. – Если твоя подруга захочет поехать с тобой, я препятствовать не стану. Так же, как и не буду возражать, если она останется на базе. В этом случае ее разместят вместе с другими гражданскими.
Я счастливо улыбаюсь. С Брит все в порядке.
– Хорошо, спасибо, – говорю дяде.
Осталось только где-то найти Джексона Купера и попросить его отвезти меня к подруге. Хотя, может, не стоит этого делать? Он наверняка занят с семьей.
– Дядя? – не удерживаюсь от любопытства. Он кивает, и я говорю, соблюдая осторожность. – Мне показалось, или братья Куперы не ладят?
Дядя пристально смотрит на меня, отчего я уже начинаю жалеть, что вообще завела этот разговор.
– Они оба служили под моим началом, – все же отвечает он. – Потом уехали в горячую точку и вернулись невредимыми три года назад. Вскоре после возвращения Джаред попросил о переводе, а Джексон появился с татуировкой на лице. Очевидно, между ними что-то произошло в тот период времени. Но это уже не наше дело.
Так же внимательно смотрю на собеседника. Он точно что-то знает. И уж точно ничего мне не скажет, потому что абсолютно прав. Это не наше дело.
Быстро прощаюсь с дядей и отправляюсь на поиски Купера