— Как? — не поняла я, к чему он клонит.
— Ну, к примеру, взамен я могу рассказать тебе, что стало с той коробочкой, которую тебе отдал Коготь, — предложил он. — Или могу поведать обо всех функциях артефакта, который тебе дал. Предложи свой вариант.
В этот момент я поняла, что с его стороны этот разговор, как шаг навстречу. Ему ничего не стоило просто прямо сейчас крепче сжать мою ладонь и перенести нас с ним куда нужно. Но нет, он решил поступить иначе. Видимо, боится, что в следующий раз я просто не дам ему ко мне приблизиться.
— Расскажи мне о себе, — попросила я, решив, что это лучший вариант.
А вот Ник удивился. Смотрел странно, недоверчиво, даже чуть склонил голову на бок.
— Зачем? — в его голосе звучала настороженность.
— Потому что я ничего о тебе не знаю. А наши взаимоотношения предполагают доверие. Хотя бы с моей стороны. Но как я могу доверять человеку, о котором мне ничего неизвестно?
Он ответил не сразу, будто пытался осмыслить мои слова или найти в них скрытый смысл. Но в итоге всё же кивнул.
— Мне понятно твоё желание, — медленно произнёс он. — И, думаю, ты права. Нам обоим стоит узнать друг друга лучше. Так мне будет проще понимать тебя, а тебе — меня.
Это странно, но он на самом деле взвешивал все «за» и «против». Даже показалось, что пытается просчитать последствия каждого своего слова и заранее составляет список того, о чём можно рассказать, а о чём стоит умолчать.
Что же ты за человек, Ник Крайстер? Какие обстоятельства заставили тебя стать таким скрытным и осторожным?
— Давай вернёмся к этому вопросу завтра днём, — предложил он. — Я зайду к тебе около одиннадцати. Можешь составить список вопросов. Если хочешь, отвечу письменно.
— Ник, мне кажется, ты перегибаешь. Со списком вопросов и подробным досье тебе к лорду Стайру. Я же просто хотела пообщаться. Поговорить.
И снова этот подозрительный взгляд.
— Ладно. Поговорим, — согласился он. — Завтра. Хорошо?
— Хорошо, — сдалась я.
Но уже сейчас понимала, что будущий разговор ничего мне не даст. Слишком уж закрытый попался собеседник.
Никкейл спросил, готова ли я к перемещению, крепко обхватил мою руку, закрыл глаза… и перенёс нас прямо к ступеням крыльца незнакомого мне особняка.
Мы оказались на вымощенной камнем дорожке, по обеим сторонам от которой росли ровно подстриженные кусты. В окнах первого этажа дома горел свет, а когда Ник ступил на лестницу, над входом зажглись несколько фонариков.
— Где мы? — спросил я.
Мою руку Никкейл так и не отпустил, я тоже не спешила освобождаться из такого плена. Ещё неизвестно, куда он меня привёл, но рядом с ним всё же было спокойнее.
— Это дом артефактора, который делал твой кулон, — пояснил Никкейл и постучал в дверь.
Глава 10. Ритуал
Нас встретила круглолицая светловолосая женщина в переднике. А, едва увидев Ника, расплылась в приветливой улыбке.
— Доброго вечера, лорд Крайстер, леди, — поприветствовала она.
— Здравствуйте, мисс Ванесса, — ответил он.
— Проходите, вас ждут в гостиной.
Женщина закрыла за нами дверь, но провожать не стала. Судя по всему, Никкейл бывал здесь не раз и прекрасно знал, куда нужно идти. Я шла, всё так же держась за его руку, и с любопытством осматривалась по сторонам.
Окружающая обстановка была богатой, но не кричащей. Здесь явно жил обеспеченный человек. Возможно, аристократ. Хотя никаких фамильных портретов на стене в коридоре не нашлось.
В уютной гостиной нас ждала стройная шатенка с немного растрёпанным пучком на макушке. Она была одета довольно просто ‒ в широкие серые брюки и свободную чёрную рубашку. И, глядя на эту особу, я усомнилась в своих выводах, что дом принадлежит представителю элиты. Для леди она выглядела слишком просто. Может, прислуга?
— Вы опаздываете, — с лёгким и будто бы шутливым упрёком проговорила девушка. — Но Андер тоже задерживается, так что всё в порядке.
Она поднялась из кресла, в котором до этого сидела с ногами, обула домашние туфли, приветливо улыбнулась Нику и перевела взгляд на меня.
— Прости, вышла небольшая накладка, — ответил ей Никкейл — Разреши представить тебе мою подопечную, леди Мелиссу Анабель Стайр.
Почему-то при звучании моей фамилии улыбка на лице шатенки мгновенно скисла. Она выпрямилась, вся подобралась, а от радушия во взгляде не осталось и следа.
Ник усмехнулся.
— Дочь? — хмуро спросила его эта особа.
— Племянница, — пояснил Крайстер. — Родная и горячо любимая.
— И как тебя угораздило? — с искренним сочувствием поинтересовалась она у Ника.
— Вот так, — развёл он руками.
И только теперь, вспомнив о приличиях, представил мне свою знакомую.
— Мэл, перед тобой леди Николина Рествуд. Самый талантливый артефактор из всех, кого мне доводилось встречать.
Я кивнула, а память тут же подкинула информацию, что Рествуд — фамилия герцогов Рествудских, чьи владения раскинулись на севере королевства. Неужели эта девушка имеет отношение к столь знатному роду?
— Очень приятно познакомиться с вами, — проговорила я, изобразив учтивый полупоклон. Всё же по статусу она была значительно выше меня.
— И мне приятно, — ответила она, но без улыбки. Сразу стало ясно, что радости от встречи точно не испытывает.
А ещё в её глазах появились сомнения. Она переводила взгляд с меня на Ника, но не спешила приглашать нас присесть. На мгновение мне даже показалось, что леди Рествуд ищет предлог отменить ритуал по активации артефакта. Будто ей совершенно не хотелось со мной связываться. Хотя, даже не со мной, а с моим дядей.
— Николина, это нужно не ей, а мне, — мой охранник тоже заметил перемену в настроении своей подруги. — Если с ней что-то случится, лорд Стайр сделает всё возможное, чтобы меня уничтожить.
Девушка поджала губы, вздохнула и всё-таки махнула рукой.
— Идите за мной, — сказала она. — Только, перед тем, как мы отправимся, вы оба дадите мне клятву, что никому ни слова не сообщите о том месте, куда я вас отведу. Согласны?
Ник решительно кивнул и проговорил слова клятвы. Я без сомнения повторила за ним ‒ мне уже стало слишком любопытно, чтобы сомневаться. И только когда магия закрепила наши слова, Николина кивнула и пошла по коридору вглубь дома.
Мы спустились в подвал. Там леди Рествуд открыла для нас проход в стене, за которым начиналась крутая лестница вниз. Над нами загорелись несколько магических огоньков, но окружающую тьму они почти не рассеивали.
С каждым шагом мне становилось всё интереснее. Нет, лёгкое опасение ещё осталось, но вот страха почему-то не было. Наоборот, в душе всё сильнее разгоралось предвкушение. А впереди ожидало нечто неизведанное, запретное, тайное. Настоящее приключение!
— Леди Рествуд, вы знакомы с моим дядей? — я всё-таки задала этот вопрос шагающей впереди девушке.
— К сожалению, — нерадостно ответила та.
— Он вас чем-то обидел?
— Не меня, но обидел, — даже не думала скрывать она.
— Настолько, что вы не хотели из-за этого иметь дело со мной?
— Настолько, что я была бы рада вообще никогда о нём не слышать. Но мне, увы, приходится, и довольно часто, — быстро проговорила девушка. — Простите, леди Стайр, я понимаю, что неправильно перекидывать на вас моё отношение к вашему дяде. Но это выше моих сил.
После этих слов я решила, что благоразумнее помолчать. И лучше вообще не упоминать при ней мою фамилию.
— Пожалуйста, зовите меня Мелисса или Мэл.
— Договорились, — ответила она, но мне права называть её по имени не дала. Странная особа.
Вскоре мы пришли в большой подземный зал. И вроде там было довольно тепло, но я поёжилась. Почему-то чудилось, что из тёмных углов на меня кто-то смотрит. Глупость, конечно, никого там не было, но руку Ника всё же перехватила поудобнее. И покрепче.
— Проходите к алтарю, — леди Рествуд указала рукой на длинный каменный стол посередине помещения. — Я сейчас. Только нож возьму.
И вот после этих слов мне резко захотелось вернуться в академию. Кажется, наконец, проснулся здравый смысл, который умудрился даже перекрыть любопытство. Я остановилась, потянула Ника обратно, а когда он не пошёл, попыталась высвободить свою ладонь.
— Неужели смелой Мелиссе снова страшно? — с явной иронией протянул он.
— Нет, что ты, — ответила я, всё ещё стараясь вытащить пальцы из его захвата. — Просто, когда слышу рядом слова: алтарь, нож и ритуал, как-то очень хочется на воздух. А учитывая, что моего дядю тут очень не любят…
— Мелисса, не нужно бояться, — проговорила леди Рествуд, шагающая к нам от расположенного у стены стеллажа.
Потом глянула на Ника и вдруг нахмурилась.
— Никкейл, с тобой всё в порядке? — спросила она с искренним беспокойством.
Я тоже посмотрела на парня. Он был бледен, зрачки расширились, закрыв собой почти всю радужку, а лицо выглядело очень напряжённым. Но когда я увидела стекающую по его виску каплю пота, мне стало по-настоящему страшно.
— Да, всё хорошо, — его голос прозвучал вполне обычно. И я бы даже поверила ему… если бы не видела лица.
— Не похоже, — леди Рествуд сильнее нахмурилась.
Потом замерла, будто к чему-то прислушиваясь, и в её глазах появился испуг.
— Быстро, уходим отсюда, — резко скомандовала она. — Мелисса, бери его под руку. И потащили.
Мне хватило одного взгляда на пошатнувшегося Ника, чтобы понять: ему действительно очень плохо. Потому указания леди Рествуд я выполнила без вопросов. Она сама поднырнула под руку Никкейла, закинула её к себе на плечо и спешно повела нас к выходу.
— Не теряй сознание! — рявкнула она на Крайстера, когда мы уже вышли на лестницу. — Прости, но ты придурок. Скрытный идиот! Надо было сразу сказать, что в тебе столько света. Тут же повсюду тьма. Она для таких, как ты — чистый яд. И хорошо, что ритуал не начали, потому что я даже не представляю, чем он мог для тебя закончиться!
— Хватит, я понял, — попытался осадить он её.