Ник был уверен, что сегодняшний обед станет этаким боем. Ну что ж, посмотрим.
В назначенное время я стояла у ворот академии. Для данного мероприятия решила одеться, как истинная леди. Выбрала длинное зелёное платье, подчёркивающее цвет моих глаз, лёгкий плащик, даже шляпку подобрала. А вот волосы всё равно оставила распущенными. Ну не любила я их заплетать. Делала это только на тренировках, да и то неохотно. И в такие моменты чувствовала себя будто бы связанной.
— Привет, красавица, — улыбнулся, подошедший ко мне Никкейл.
— Привет, — ответила ему. — Успел подготовиться к своему бою?
Он хмыкнул.
— Насколько это возможно, — ответил уклончиво.
Как ни странно, но вместо того, чтобы просто перенести нас куда надо, Ник учтиво подставил мне локоть, за который я зацепилась. И мы неспешно направились пешком вдоль высокого забора.
— Мелисса, — после недолгой паузы заговорил Никкейл. — На самом деле я не знаю, чем закончится этот обед. Но интуиция говорит, что он точно будет тем ещё испытанием.
А чуть помолчав, вдруг добавил:
— Я выяснил, что сбежавшего Когтя никто не разыскивал. Не было ни усиленных патрулей, ни облав, даже в пиратский городок никто не наведывался. — Голос Ника звучал задумчиво. — Вот только Стайр никогда бы не махнул рукой на побег такого преступника. Отсюда напрашивается один вывод.
— Какой? — спросила я.
— Он точно знает, где искать, — ровным тоном проговорил Никкейл.
Я задумчиво молчала. Но потом всё же спросила:
— Тогда почему ты идёшь прямо к нему в руки?
— Потому что это единственный вариант. Другого я не вижу.
— Сбежать? Спрятаться?
— У него в доме моя мать, — Ник отрицательно покачал головой. — А ещё я не могу бросить свою игру на середине. Потому, Мелисса, придётся выкручиваться.
А мне вдруг стало страшно за Ника. Он хоть и говорил с уверенностью, на его лице играла привычная усмешка, но в глазах была обречённость. Он боялся того, что должно вскоре произойти. Тут никто бы не смог остаться равнодушным. Но чем я могу ему помочь?
— Ладно, — Никкейл остановился. — Давай руку. Не смысла оттягивать неизбежное.
Он сам поймал мои пальцы и переплёл со своими. И вдруг наклонился к моему лицу и быстро поцеловал. У меня же сердце дрогнуло от нахлынувшей нежности.
— Принесёшь мне удачу, Мелисса Стайр? — спросил шёпотом.
— Обязательно, — ответила ему в губы.
— Я не останусь в долгу, — проговорил тихо и снова поцеловал.
Но на сей раз поцелуй получился куда более долгим. А когда Ник его прервал и отстранился, я с удивлением обнаружила, что мы с ним стоим во дворе дядиного особняка, прямо под окнами гостиной. То есть, наш поцелуй явно кто-то видел. И, бьюсь об заклад, это тоже часть плана Никкейла.
— Специально? — спросила, чувствуя себя использованной. — Ты снова играешь мной. Что в тебе вообще настоящего?
— Мой интерес к тебе очень даже настоящий, — сказал он, пресекая мою попытку высвободить руку.
— Интерес — очень широкое понятие.
— Не веришь? — он смотрел мне в глаза.
— А стоит верить?
— Да, Мелисса, — его голос звучал очень серьёзно. — Я просто поцеловал тебя. Ты была совсем не против. А сейчас злишься. Я же чувствую. Но знаешь, запомни одно. Я никогда не причиню тебе вреда. И… ты стала для меня близкой.
Он чуть крепче сжал мои пальцы и перевёл взгляд на окно за моей спиной.
— Идём, нас заметили.
Я обернулась и разглядела за стеклом дядю. Он стоял, скрестив руки на груди, и выглядел вполне спокойным. Хотя, мне вообще ещё ни разу не приходилось видеть его нервным или злым. Лорд Стайр отлично умел скрывать собственные эмоции от посторонних.
В доме было тепло и пахло свежими булочками. Дворецкий принял у нас с Ником верхнюю одежду и пригласил проходить в гостиную. Провожать не стал, ведь я и так прекрасно знала дорогу. А в просторной светлой комнате нас уже ждали дядя и стройная светловолосая женщина в синем платье. Она казалась утончённой, изящной, элегантной. И будто бы идеальной. Выглядела не старше двадцати семи. И лишь когда леди тепло улыбнулась Никкейлу, а потом и вовсе обняла его, я сообразила, кто она такая.
— Ирис, познакомься, это моя племянница Мелисса, — проговорил дядя, внимательно осматривая меня с головы до ног, будто пытался выискать какие-то повреждения. — Мэл, это моя подруга и гостья, леди Ириссия Тренсер.
— Рада знакомству. Можете звать меня Ирис, — сказала она, приветливо мне улыбнувшись. — Вижу, вы неплохо ладите с моим сыном.
— И я рада с вами познакомиться, — ответила ей. — Мы с Ником… приятели.
— Мы видели, — с иронией ответил дядя и взглядом указал на окно. — Но об этом поговорим позже.
Лорд Стайр посмотрел на часы, закреплённые на запястье, будто ожидал ещё гостей.
— Присаживайтесь. Рассказывайте, как провели вчерашний вечер, — предложил он, глянув поочерёдно на меня и Ника.
И я поняла, что он знает, и от этой мысли внутри всё похолодело.
— Были на балу, — светским тоном ответил Никкейл. — Увы, там не обошлось без происшествий, к счастью, без нашего участия. Но в целом вечер получился приятным.
— Ещё бы, — усмехнулся дядя и неспешно прошёлся по комнате.
Тут дверь гостиной распахнулась, и вошедший дворецкий объявил:
— Милорд, прибыли лорд и леди Рествуд.
Он отступил от двери, освобождая проход, и в комнату вошли двое. Первой я увидела Николину, и обрадовалась ей, как родной. Она выглядела непривычно в длинном бордовом платье, с элегантной причёской вместо пучка. А вот её взгляд показался мне растерянным.
Но стоило посмотреть на её спутника, и я вздрогнула. Хоть сегодня этот высокий черноволосый мужчина и выглядел иначе, чем при нашей прошлой встрече, но я всё равно его узнала. Ведь это был именно тот тёмный, который приходил на корабль за Когтем. И что самое паршивое, он тоже меня узнал.
— Доброго дня, господа, дамы, — проговорил лорд Рествуд.
Когда же Никкейл поднялся и тепло пожал ему руку, я сначала удивилась. Зато потом поняла, почему тогда, на корабле, Коготь только защищался и почти не нападал.
— Значит, вы знакомы, — констатировал дядя, задумчиво глядя на Ника и гостей.
— Да, лорд Стайр, — ответил лорд Рествуд. — Ник частый гость моего дома.
Потом перевёл взгляд на меня.
— А вы, полагаю, Мелисса, — проговорил он, опустив правила этикета, по которым леди обязательно должен был кто-то представить. — Николина рассказывала о вас. Моё имя Андриан.
Я старалась собраться с мыслями, но в них бился только один вопрос: сдаст или не сдаст этот тёмный меня лорду Стайру?
— Рада знакомству, — выдавила из себя.
Дядя познакомил чету Рествудов с леди Ириссией, после чего пригласил нас всех в столовую. И вот по дороге туда меня поймала Николина.
— Ты почему такая бледная? — спросила она, взяв меня под руку. — Плохие отношения с дядей?
Я отрицательно качнула головой.
Увы, рассказывать сейчас о том, что уже сталкивалась с её мужем, не было времени. Сейчас поговорить об этом никак бы не получилось, но я надеялась, что позже у нас появится такая возможность.
Сам обед, к моей радости, прошёл спокойно. За столом велись светские беседы о погоде, театральных постановках, грядущих зимних праздниках. И я постепенно расслабилась. Даже пришла к выводу, что Ник зря переживал, и у дяди нет на его счёт никаких подозрений. Но когда наступило время десерта, лорд Стайр неожиданно сменил тему.
— Кстати, Мэл, позавчера тени Андриана всё-таки смогли отыскать логово твоего знакомца. Пирата по имени Коготь, — равнодушным тоном сообщил он.
При звучании этого имени я едва не поперхнулась вином. Кое-как проглотив жидкость, отставила стакан подальше и только теперь посмотрела на коварного родственника.
— Наконец-то, — сказала, изобразив улыбку. — Только его, или всю команду головорезов?
Дядя смотрел на меня с интересом.
— Только его, — ответил спокойно. — Мы с ним мило побеседовали. Занимательный парень. Амбициозный, наглый, хитрый. Да ещё и сильный светлый маг.
— Правда? — удивлённо проговорила леди Ириссия. — Поразительно, что светлый пошёл в пираты. Ты уверен, что у него именно такой дар?
— Я участвовал в его задержании, — вступил в беседу Андриан Рествуд. — Поверьте, этот маг на самом деле обладает сильным светлым даром.
— А ещё с ним была девушка, — продолжил дядя. — Мелисса, судя по описанию, она очень похожа на тебя.
— Какое совпадение, — я улыбнулась, но уверена, получилось натянуто.
— И у меня есть подозрения, что это была именно ты, — дядя оставался серьёзен.
— Глупости, — я просто не знала, что ещё ответить.
— Что ты там делала? — продолжал давить на меня он.
Я не привыкла к таким допросам и к такому дяде. Раньше он никогда так со мной не разговаривал.
— Зачем ты завёл этот разговор при гостях? — выдала я обиженно. — Если у тебя есть подозрения на мой счёт, мог бы спросить наедине.
Но его совесть на мой призыв не отозвалась.
— Всё дело в том, что здесь все имеют отношение к этому делу.
Он обвёл собравшихся холодным взглядом. Но когда посмотрел на леди Ириссию, будто бы смягчился.
— Ладно, — сказал, нехотя. — Ирис, мне нужно побеседовать с племянницей, твоим сыном и Андрианом. Мы пойдём в кабинет. Развлеки, пожалуйста, пока леди Николину.
— Конечно, Денр, — ответила она, но вид у неё был крайне задумчивый. — Но я хотела бы тоже присутствовать при вашем разговоре.
— Прости, Ирис, но не в этот раз, — твёрдо сказал он.
Она вздёрнула подбородок, всем своим видом показывая, что недовольна таким решением.
— Что ж… — сказала, прямо встречая взгляд моего дяди. — Ясно.
Потом повернулась к Николине:
— Леди Рествуд, я в этом доме скорее пленница, чем гостья, так что даже не знаю, чем могу вас развлечь. Предлагаю выпить чаю в гостиной.
Николина не отказалась. Наоборот, молча встала из-за стола и направилась к выходу, не дожидаясь леди Ириссии. А вот эта женщина поднималась медленно, грациозно и выглядела гордой и оскорблённой. Она больше не сказала лорду Стайру ни слова. Даже не взглянула в его сторону.