Фантастика 2025-75 — страница 863 из 1292

Он же провожал её взглядом, пока она не покинула комнату. И только когда закрылась дверь, снова обратил внимание на нас.

— Идёмте в кабинет, — сказал, вставая. — Там можно говорить, не опасаясь лишних ушей.

Дядя вышел первым. Мы же не особенно за ним спешили. Никкейл и вовсе поднялся последним, будто пытался хоть как-то оттянуть неизбежное. А когда он поравнялся с Рествудом, они обменялись нечитаемыми взглядами.

— А ведь Николина говорила мне, что ты очень сильный светлый. Но я не сложил одно с другим… — задумчиво протянул Андриан.

— Что бы это изменило? — с деланным равнодушием бросил Ник. — Ты бы тогда поступил иначе? Нарушил бы приказ?

— Возможно, — задумчиво ответил Рествуд. — Не знаю.

— Это уже не важно. Сейчас имеет значение лишь то, что задумал лорд Стайр, — тихо сказал Никкейл.

А за открытой дверью кабинета нас уже ждал дядя. Лорда Рествуда он пропустил молча. Меня проводил суровым взглядом. А вот когда мимо него проходил Ник, лорд Стайр вдруг резко схватил его за правую руку, чуть выше локтя, да так сильно, что Никкейл заметно поморщился.

— Больно? — спросил дядя полным торжества голосом. — Согласен, такие повреждения быстро не заживают. Особый сплав арбалетных болтов. Мало того, что при попадании сразу блокируют магию, так и раны от них очень плохо поддаются лечению.

Продолжая держать Никкейла, лорд Стайр вытянул из кармана узкий золотистый браслет и защёлкнул на руке парня.

— А вот теперь поговорим, — сказал хозяин кабинета, отходя к своему месту.

Ник же просто упал в свободное кресло и выглядел откровенно бледным.

— Что с тобой? — я тут же оказалась рядом с ним.

— Сядь, Мелисса, — рявкнул лорд Стайр.

Но я так и осталась на месте.

— Что ты с ним сделал?! — выдала, развернувшись к дяде.

— Магию перекрыл. Чтобы этот неуловимый мститель не упорхнул отсюда, как он умеет.

— Почему он в таком состоянии? От одного перекрытия магии такого не бывает, — продолжала настаивать на ответах.

— Простое плетение усиления ощущений, — холодно усмехнулся мой коварный родственник. — Кстати, у сбежавшего от нас пирата правая рука была прострелена как раз в этом самом месте. Но если этих доказательств мало…

Он повернулся к лорду Рествуду, который не спешил садиться в кресло, а стоял, опершись одной рукой на его спинку.

— Андриан, скажи, есть ли на этом человеке следы твоей тьмы? — спросил лорд Стайр. — Я знаю, что эта сила ещё долго остаётся на ауре тех, в кого попала. Так что ты точно сможешь её увидеть.

Вот только тёмный не спешил отвечать. Смотрел при этом на Никкейла, а его лицо оставалось бесстрастным.

У меня же, от одного взгляда на белого, как стена, Ника, сжималось сердце. Судя по всему, дядя не спешил убирать своё жестокое плетение, а сам Никкейл не мог сделать это из-за браслета. Я перестроила зрение, чтобы видеть потоки, создала нейтрализующее плетение и опустила его прямо поверх уже имеющегося на плече Никкейла. И когда моя магия заставила погаснуть магию лорда Стайра, с губ Ника сорвался вздох облегчения.

Мне и самой вмиг стало легче, но вместе с этим накатила усталость. Я присела на подлокотник кресла и только теперь посмотрела на своего коварного родственника.

— Ты понимаешь, что он тобой манипулирует? — холодно выдал лорд Стайр, встретившись со мной взглядами.

— Ты так в этом уверен? — ответила вопросом на вопрос.

— Или думаешь, что он с тобой из-за чистой неземной любви? — ехидно произнёс дядя.

— Вряд ли, — честно ответила я.

— Отойди от него, — приказал лорд Стайр.

— Чтобы ты снова причинил ему боль?

— Отойди, или я выпровожу тебя за дверь, — он начинал заводиться.

— Лучше сразу из дома, — заявила ему. — Но тогда я уже вряд ли сюда когда-то вернусь.

— Угрожаешь мне? — тон его голоса стал ледяным.

— Ставлю перед фактом.

Потом устало втянула носом воздух и сказала уже гораздо спокойнее:

— Дядя, давай не будем ссориться. Ты хотел говорить? Говори. Ведь за этим нас сюда позвал. Но мучить Никкейла я тебе не позволю.

— Он преступник, — к моему удивлению, лорд Стайр всё же взял себя в руки, и даже стал выглядеть расслабленным.

— Доказательства есть? — поинтересовалась у него.

— Есть, — кивнул. — Мои подчинённые обыскали «Алый рассвет». Корабль был скрыт очень хитрыми светлыми плетениями. Его закрывала сильная иллюзия. Но мы всё равно смогли через неё пробиться. При обыске каюты капитана было найдено много интересного.

И многозначительно посмотрел на Ника. Но тот теперь выглядел предельно спокойным и собранным.

— А точнее? — не удержалась я от вопроса.

— Это тайна следствия.

— Ну конечно, — мои губы растянулись в улыбке.

Дядя глянул на меня недобро и повернулся к Рествуду.

— Андриан, я всё ещё жду ответа на свой вопрос.

Но ответить ему не дал сам Ник. Он вдруг сел ровнее, посмотрел в глаза лорду Стайру и сказал:

— У меня есть к вам предложение, которое выгодно и вам, и мне, и короне.

Дядя ухмыльнулся.

— Я прекрасно знаю, что ты можешь мне предложить. И повторяю, что платить преступникам не стану.

— Вам и не придётся, — голос Никкейла звучал напряжённо, но внешне он продолжал оставаться собранным. — Тренсер не откажется заполучить то, что у него украли. Вот он и заплатит пиратам за потерянный груз. А в момент сделки вы его повяжите.

Дядя выслушал его, постучал пальцами по столу и отрицательно мотнул головой.

— Думаешь, он такой идиот, что сам явится договариваться с головорезами? — бросил лорд Стайр. — Сильно в этом сомневаюсь.

— Всё зависит от условий, которые ему выставят.

— Хочешь сказать, что готов сотрудничать? — дядя даже чуть подался вперёд.

— Готов, — кивнул Ник.

— А твои дружки?

— А они не в курсе. О моей находке известно очень ограниченному кругу лиц.

Я слушала их, и никак не могла понять, о чём вообще идёт речь. О каком Тренсере они говорили? Об отчиме Ника или о каком-то родственнике? Но уже то, что Никкейл готов пойти навстречу лорду Стайру, выглядело удивительно.

— Мэл, думаю, тебе пора присоединиться к леди, — вдруг сказал мне дядя, да таким тоном, что сразу стало понятно, в этот раз возражений слушать он не станет.

Но вместо того, чтобы встать и выйти, я вопросительно посмотрела на Никкейла.

— Иди, Мелисса, — кивнул он. — Надеюсь, скоро встретимся.

Я поднялась и перевела взгляд на дядю.

— Да не съем я его, — раздражённо ответил мой старший родственник. — Поверь, Мэл, он точно не нуждается в защите. Как бы нас не пришлось защищать от твоего святого пирата.

Потом хмыкнул и добавил:

— Обрати внимание на его запястья. Там ведь давно уже нет того ограничителя, который я нацепил. И ты действительно думаешь, что этот человек позволит ему навредить? Нет. То, что ты видела до этого, было демонстрацией покорности, и не больше. К тому же, как я понимаю, у нас с ним имеется общая цель.

— Какая? — спросила я.

— Вот этого, дорогая племянница, я тебе не скажу. Государственная тайна. А теперь, пожалуйста, оставь нас.

Несколько секунд я ещё сомневалась, но потом всё-таки направилась к выходу. Когда вышла в коридор, за спиной закрылась дверь, защёлкнулся замок, а стену затянуло тонкой паутинкой защиты, с щедрой примесью магии тьмы. Трое мужчин остались внутри, и теперь уже никто не смог бы ни подслушать их, ни помешать их разговору.



Глава 24. Женские посиделки и мужские решения



Николина и леди Тренсер обнаружились в гостиной. Обе молчали и казались напряжёнными. А стоило им увидеть меня, и они одновременно поднялись мне навстречу.

— Что там происходит? — взволновано спросила мама Ника.

— Мэл, не молчи! — вторила ей Николина.

Я села в ближайшее кресло и медленно выдохнула.

— Они разговаривают. О чём, сказать не могу. Но вроде есть надежда, что смогут договориться. Меня, как видите, тоже выгнали. Так что будем теперь переживать вместе.

— Денр подозревает моего сына в связи с пиратами? — севшим голосом проговорила леди Ириссия.

Но ответ она поняла по моему растерянному грустному взгляду. Женщина мигом побледнела и обессиленно опустилась на край софы. Её руки заметно дрожали, а в глазах стоял страх.

— Леди Тренсер, всё будет хорошо, — попыталась успокоить её я. — Ваш сын — очень находчивый и изворотливый маг. Он обязательно выберется из всех своих неприятностей.

— Да, леди Тренсер, Мелисса права, — добавила Николина, протягивая женщине стакан воды. — Мы знакомы с Ником около двух лет, но за это время я успела неплохо его узнать. Он, конечно, рисковый парень, но умеет находить лазейки даже из безвыходных ситуаций.

Леди Ириссия сделала несколько глотков воды, медленно выдохнула и вдруг зажмурилась.

— Никкейл всегда любил море, — сказала она тихо. — Марк, его отец, брал Ника с собой на корабли, едва тот научился ходить. А когда малыш стал старше, то и вовсе отправлялся в плавания с дедом, моим свёкром. Когда Марк погиб во время нападения пиратов…

Она замолчала, будто ей было сложно говорить, но потом всё же продолжила:

— …Ник возненавидел море. Несколько месяцев не подходил к воде. Ему было всего двенадцать. И я очень боялась, что он никогда не станет прежним. Но Калем, отец Марка, как-то просто увёз внука с собой куда-то на неделю. И из этой поездки Ник вернулся почти прежним. И всё было хорошо, пока я не вышла замуж за Югаса Тренсера. Тогда мой сын в качестве протеста перебрался жить к деду. Я смирилась, мне казалось, что так для него будет лучше. А ведь знала, что свёкор водит дружбу с не самыми законопослушными людьми. Но надеялась на его благоразумие. Думала, он не допустит внука ко всему этому. Оказалось, ошиблась.

Мы с Николиной молчали. Я пыталась сложить в голове образы Когтя, Ника и маленького мальчика, потерявшего отца в так любимом им море. Но пока у меня получалось с трудом. В голове не укладывалось, как тот, чьего папу убили пираты, мог сам стать одним из них?