Фантастика 2025-75 — страница 864 из 1292

И вдруг леди Тренсер поднялась на ноги и решительно направилась к выходу из комнаты.

— Куда вы? — вырвался у Николины вопрос.

— Я пойду к ним, — сказала она, остановившись у двери. — Не могу оставаться здесь. Я должна сделать хоть что-то. Денр ведь…

И замолчала, глядя на закрытую створку. Леди Ириссию едва не трясло, и мне были понятны её чувства.

— Дядя знает, что Ник дорог мне и вам, — проговорила я, стараясь, чтобы голос звучал уверенно. — Думаете, он станет ему вредить, понимая, что тем самым испортит отношения с нами обеими?

— Наши с ним отношения давно испорчены, — покачала головой леди Тренсер.

— Вы первая на моей памяти, кого он пригласил пожить в его доме, — возразила я. — Не знаю, что вас связывает, но вы ему точно не чужая.

— Когда-то мы были друзьями, — взгляд леди Ирис стал чуть спокойнее, но напряжение всё равно никуда не ушло. — Познакомились, когда он расследовал причины гибели Марка. Денр часто навещал меня и Ника, рассказывал, как продвигается дело. Мы… подружились. А потом он стал заместителем главы тайной полиции и почти перестал появляться у нас. Дальше его закружила карьера, а я… — она грустно вздохнула, — … вышла замуж. Вот и вся история. Никакой романтики, девочки. Одна безысходность.

Она казалась мне такой грустной, такой потерянной, что я просто не выдержала. Подошла ближе, взяла её за руку и едва сдержалась, чтобы не обнять. Всё же для аристократок подобные вольности недопустимы.

— Знаете, леди Ириссия, — вдруг заговорила Николина. — Я лорда Стайра искренне недолюбливаю. У меня есть на то причины. Но это просто мои эмоции. Обида на то, что мне пришлось пережить. И всё же я думаю, Нику он постарается помочь. Как когда-то помогал другим, в том числе и Андриану. Нет, не по доброте душевной, а потому что такому талантливому парню, как Никкейл, самое место в рядах агентов тайной полиции.

— Давайте выпьем чая, — предложила я. — Всё равно пока мужчины не закончат обсуждать свои секретные дела, мы ничего не узнаем. Потому предлагаю постараться успокоиться.

Возражать никто не стал. И вскоре горничная Бэт принесла нам чайник с ароматным напитком, пирожные, конфеты, и обстановка в гостиной стала чуть более спокойной.

— Мелисса, простите за бестактный вопрос, — начала леди Ириссия, — но что у вас с моим сыном? Мы с Денром видели ваш поцелуй под окном.

Я наверняка покраснела, лицу в одно мгновение стало очень горячо. Вопрос на самом деле был неудобным, и любой другой женщине я бы сказала, что это её не касается. Но мама Ника всё ещё выглядела растерянной и взволнованной, потому я решила сказать правду.

— Не знаю. Всё непонятно. Дядя заставил его за мной присматривать, помогать освоиться в академии. Постепенно мы стали общаться довольно близко. Сейчас вот… — замялась, — иногда целуемся. Такие странные отношения.

Леди Тренсер улыбнулась и посмотрела на меня с теплом. Но, видя моё смущение, сама перевела тему. Рассказала, как когда-то познакомилась с отцом Никкейла. Это было в Тейреме, городке на самой границе с Эсвартом. Там к полукровкам всегда относились с пониманием. А молодого Марка Крайстера отправили туда на практику по распределению из академии. С той самой практики он вернулся с женой. И его не волновало, что она наполовину эльфийка. Он поклялся ей, что будет защищать и хранить её тайну. Исправно доставал лучшие артефакты корректировки внешности. И на самом деле очень любил молодую супругу.

В наследство от деда по материнской линии ему достались две судостроительные верфи. Но Марк Крайстер не продавал сделанные там корабли, а основал свою судоходную компанию. Потом начал покупать другие суда. И к тридцати пяти годам у него была настоящая торговая флотилия. Самая большая в королевстве, а на его верфи создавались настоящие шедевры кораблестроения.

— Его любимым кораблём был «Алый рассвет», — с улыбкой рассказывала леди Ириссия. — Название он разрешил придумать Никкейлу. И когда корабль впервые спустили на воду, Марк сказал, что подарит сыну это судно на совершеннолетие.

Видимо, Никкейл очень скучал по отцу, если назвал так Когтя. Хотя… может быть, дело в другом?

— Леди Ириссия, а вы не давали сыну второе имя? — спросила я. — Просто, это частая практика в семьях аристократов.

— У него их три, — с теплом произнесла женщина. — Никкейл Маркус Арсейлин Крайстер.

Теперь мне всё стало понятно. Почти.

— Маркус — в честь отца? — уточнила я. — А Арсейлин?

— Это эльфийское. У них есть так называемое имя духа, — пояснила женщина. — Его должен давать старший в роду. Тогда им был мой дед. Он даже приезжал, чтобы посмотреть на правнука, хоть это и было для него огромным риском.

— Оно ведь что-то означает? — поинтересовалась Николина. Ей тоже было любопытно слушать рассказы леди Ириссии.

— Да, — кивнула женщина и почему-то заметно погрустнела. А вот пояснять не стала.

Но я и так догадалась. Судя по всему, «Коготь», это не прозвище. А просто перевод имени на наш с древнеэльфиского. Думаю, так оно и есть.

* * *

Мужчины вышли к нам почти через два часа. Первым в гостиной появился Андриан, и выглядел он вполне бодрым и спокойным. Дядя с Ником присоединились к нам ещё минут через пятнадцать. И если лорд Стайр казался просто немного раздражённым, то Никкейл свою злость даже не скрывал.

На меня он глянул лишь мельком. Я надеялась, что подойдёт, но Ник направился к матери. А потом они вместе куда-то вышли. Рествуды сразу распрощались с нами и отправились домой. И как только мы с дядей остались в гостиной вдвоём, он жестом приказал мне сесть.

— Я против вашего романа, — сказал он, не ходя вокруг да около.

Чего-то подобного следовало ожидать.

— Такие, как Никкейл, слишком любят риск, — продолжил лорд Стайр. — Он не успокоится, будет находить себе всё новые и новые приключения. И однажды удача ему изменит. Она вообще дама непостоянная. А тебе нужен надёжный человек, для которого на первом месте будет ваша семья, а не личные амбиции. Сейчас ты вряд ли это всё понимаешь. Тебе самой риск и связь с пиратом будоражат кровь. Но я верю в твоё благоразумие. Ты хотела быть боевым магом? Будь. Учись. Проходи практику, работай. Живи для себя, Мелисса. Не убивай мечту ради глупой симпатии к тому, кто этого не достоин.

Чем больше он говорил, тем сильнее опускались мои плечи. Если бы дядя просто сказал: «Запрещаю» или «Он тебе не пара», я бы приняла это в штыки. Но лорд Денр решил обосновать для меня свою позицию. Открыть мне глаза на то, что я упорно предпочитала не замечать. И от этого на душе становилось только мрачнее.

— Сейчас рядом с ним очень опасно, — добавил мой чрезмерно мудрый родственник. — Он влез туда, откуда живым сложно выбраться. И будь моя воля, Мэл, я бы вытащил его из этой истории. Не позволил бы так рисковать. Но он слишком сильно в ней увяз. Можно сказать, по уши.

— А у тебя в доме живёт его мать, — напомнила я, с лёгкой иронией. — Почему?

Отвечать дядя не спешил. Видимо считал, что он копаться в моей личной жизни имеет полное право, в то время как я в его лезть не должна.

— Она кто-то вроде заложницы? — озвучила одно из предположений. — Чтобы заставить Никкейла делать то, что тебе надо?

— Хорошего же ты обо мне мнения, — возмущённо выдал дядя. И всё же пояснил: — Нет, Мэл. Ирис здесь, потому что я так хочу. И потому что она официально под следствием.

— А когда следствие закончится, ты её отпустишь? — спросила я, глядя ему в глаза.

И уж точно не ожидала, что он решит ответить честно:

— Нет, — покачал головой. — Сделаю всё, чтобы она осталась здесь.

— Даже оправдаешь её сына?

— Никкейл Крайстер перед законом чист, — заявил дядя. — Но пирату по имени Коготь придётся погибнуть при задержании. Таково моё условие, и Ник с ним согласился. Как и с тем, что ты — не для него.

— Это тоже было условием вашего сотрудничества? — напряжение в голосе скрыть не удалось.

— Да, — холодно ответил лорд Стайр.

— То есть, ты вынудил его от меня отказаться? А потом завёл этот душещипательный разговор со мной, чтобы я тоже вела себя так, как нужно тебе?

— Мелисса, — он одарил меня раздражённый взглядом, — не делай из глупости трагедию.

— Значит, из глупости?

Я поднялась, чувствуя, что всё сильнее закипаю.

— Сядь, Мэл.

— Нет уж, спасибо. Пойду я лучше, пока не наговорила тебе гадостей.

И направилась к двери.

— И куда ты пойдёшь?

— В академию, — бросила на ходу. Дёрнула дверь, но та не поддалась.

— Ты же понимаешь, что на боевой факультет тебя взяли только из-за меня, — резко проговорил лорд Стайр за моей спиной. — И я точно также могу организовать твой перевод на какой-нибудь бытовой или алхимический. Туда, где тебе самое место.

Я резко развернулась.

— Угрожаешь? — прошипела, глядя на него, как на предателя.

— Пытаюсь воззвать к твоему здравому смыслу.

— Он всегда при мне.

— И потому ты связалась с пиратом?

Мы оба замолчали. Я отвернулась, так и оставшись стоять возле запертой двери, дядя тоже не спешил ничего говорить.

— Мелисса, ты мне как дочь, — вдруг нарушил он повисшую в комнате тишину. — А Ник влез в очень опасное дело. Если его враги узнают о вашей связи, то используют тебя. Могут даже убить. И вот скажи, как я, зная всё это, могу просто оставаться в стороне?

— А что должна делать я?! — выпалила, поймав его взгляд. — Бросить его? Сказать: «Прости, мне дядя запретил с тобой общаться»? Нет уж. Я всегда ценила законы чести, а бросить в беде того, кто дорог — это с любой стороны предательство.

— По-твоему лучше подставиться под удар? Хочешь рискнуть своей жизнью?! — вдруг вышел из себя дядя.

— Хочу сама принимать решения, — ответила твёрдо. — Хотя бы в своей личной жизни.

— Если твой отец узнает, что ты связалась тут с сомнительными личностями, он мигом заберёт тебя домой.

— Я совершеннолетняя! — заявила, почти сорвавшись на крик. — Максимум, что он может, это перестать оплачивать мои счета и учёбу в академии. Но тогда я просто пойду работать.