— И что же?
— Он служит настоятелем одного монастыря. Ходили слухи, будто некоторые тамошние монахи падки на мальчиков. Если Барни отвезут туда… Полагаю, нам лучше поторопиться.
— Поиски идут полным ходом, — заверил ее Джемис, поедая салат.
Нет, такого спокойствия она терпеть не собиралась.
— Утром вы осыпали меня вопросами. Теперь позвольте и мне узнать вас получше.
Джемис дал согласие, она начала:
— Расскажите о ваших имениях, граф. Чем, кроме древнего Лида, вы владеете?
— Вы в заблуждении, миледи. Лидом и окрестными землями владеет мой старший брат.
— Вот как!.. Почему же вас называют графом? Разве это не титул владетельного сеньора?
— Мужчины моего рода всегда имеют по нескольку сыновей. Издавна пошла традиция: первый сын заведует городом и гарнизоном, второй — экспедиционным войском. Оба зовутся графами.
— Стало быть, вы — великий полководец? Сколько воинов под вашим началом?
— Один — пес Стрелец.
— Какая несправедливость! Кто украл ваши батальоны?
— Отец правил войском, пока был жив.
— Глубоко сочувствую. Он почил год назад, не так ли? Теперь войско Лида перейдет вам?
— Кажется, герцог имеет возражения. Он считает, что я слишком люблю спорить.
— Как же он ошибается!..
Конечно, Деметра заранее узнала все о женихе. Ответы уже были ей известны, она спрашивала ради издевки. Но стрелы летели мимо цели, Джемис все так же безмятежно жевал.
— Скажите, милорд, где мы с вами будем жить?
— Приятно будет менять обстановку: полгода на Севере, полгода в Шиммери.
— На Севере — в вашем родовом замке?
— Не совсем. Герцог нуждается в моем присмотре, так что поселимся в Первой Зиме.
— В замке Ориджинов? Прекрасно! Они дадут нам отдельную башню?
— В замке Первой Зимы сейчас яблоку негде упасть. В лучшем случае нам достанется комната, в худшем — большой шкаф.
Джемис оставался спокоен, а вот Деметра начинала терять равновесие.
— Милорд, надеюсь, хотя бы в Шиммери вы обеспечите нам достойные условия?
— Вам виднее — вы шиммерийка.
— Я привыкла к Девичьему дворцу. Его содержание стоит семьдесят эфесов в месяц.
— Сюзерен платит мне пятнадцать.
— Нужно ли служить сеньору, который так низко ценит вас?
— Деньги никогда не были моей целью. Герцог дает нечто большее.
— Вы с ним вместе устраиваете оргии?
Лишь последнее слово заставило Джемиса поморщиться, да и то мельком.
— Это он может и сам… А с моей помощью герцог: пересек Запределье, нашел Дар Богов, сверг тирана, выиграл три войны, разбил слуг Темного Идо и спас империю Полари. Думается, мы с ним не зря прожили последние годы.
Арсенал Деметры исчерпался. Она молча смотрела, как жених приканчивает десерт.
И вдруг в заведение вошли те двое актеров. Высокий и худой был одет в белый плащ с капюшоном, а мелкий носил крикливые тряпки, как раб-альтер на аукционе.
— Все вышло, господин! — доложил Джемису старший актер. — Извольте остаток оплаты.
— Сперва рассказ, — потребовал кайр.
Актер выложил. Они с сыном переоделись так, как требовал господин северянин, и поехали в павильон для торгов. Там только начали собираться покупатели. Актеры вошли на короткое время, а затем вышли быстрым шагом, и белый плащ махнул извозчику. Подъехал экипаж, запряженный парой гнедых, — о нем как раз и говорил господин северянин. Актер в плаще сказал извозчику: «Давай куда вчера, и поживее». Экипаж помчал и спустя четверть часа оказался у гостиницы «Черный лебедь», что на юге Лаэма. Там актеры сошли — и вернулись сюда, за остатком оплаты.
— Извозчик ничего не говорил в дороге? — уточнил Джемис.
— Спросил, усмирил ли я мальца и не пытался ли он снова сбежать. Еще сказал, что меня искал хмурый северный тип. Посоветовал сменить гостиницу.
Джемис заплатил актеру и официанту.
— Как видите, миледи, поиски движутся. Едем в «Черный лебедь».
Гостиница находилась вблизи торгового дома, но вдалеке от порта и станции дилижансов. То было пристанище творческих людей. Роскошный вид на горы, тишина, укромные номера, внутренний двор с кофейными столами… Поэты, художники, философы приезжали сюда в поисках творческого уединения — либо для тайных встреч со своими музами. В свое время Деметра тоже ночевала здесь. К счастью, ни тогда, ни теперь ее не узнали.
— Добро пожаловать в «Черного лебедя», господа. Желаете комнату для творчества или для нежности?
— Никакой не… — начала Деметра, и жених нагло ее перебил:
— Моя дама — поэтесса. Она хочет творить, но запуталась в чувствах из-за последних новостей.
Это было очень по-шиммерийски. Так тонко, что Деметра уставилась на жениха.
Любой уважающий себя лаэмец знает все новости. Если упомянуть о новостях, лаэмец не спросит, о чем речь, а сразу выскажет свое мнение. Вот служитель гостиницы и высказался, начиная с визита северян и кончая тем, что Ванесса-Лилит наконец-то нашла альтера. А Джемис ввернул:
— Кстати, слыхали о драке в павильоне? Белый плащ купил мальца, а кайры взбеленились.
— Мне ли не слыхать! — Вскричал служитель. — Это я вас спрошу, господин: слыхали ли вы, что белый плащ с мальцом ночевал здесь, в «Черном лебеде»?
Джемис насупился:
— Вы меня обошли, сударь. Этого-то я не знал.
— Так слушайте же!..
Радостным шепотом служитель рассказал все. Белый плащ явился ночью с мальчиком строптивого нрава. Юнец извивался ужом и пытался сбежать. Служитель сказал им, что здесь так нельзя, ведь «Черный лебедь» — приличная гостиница. Те двое поговорили, и малец утихомирился. Перестал брыкаться, даже сам сходил за чаем для белого плаща. Они переночевали без скандалов, а утром уехали. Куда? Почем знать, они не говорили. Но не в порт, это точно — одежда была на них совсем не морская. И вряд ли на дилижанс: выехали поздно для утренних дилижансов и слишком рано для вечерних.
— А парень в белом плаще был похож на монаха?
— На монаха?.. Отнюдь. Скорее, на студента или молодого философа.
— Откуда же у него средства на покупку альтеров?
— Этого не знаю, господин… Какая комната вас порадует?
— С большой кроватью.
Деметра задохнулась от возмущения. Наглец не только не думает вернуть ее во дворец, а еще и надеется разделить постель! Она злобно шепнула:
— Я намерена спать дома.
— Езжайте, — был ответ.
Гнев помешал ей развернуться и уйти. Нельзя просто так сказать принцессе: «Езжайте!»
— Нет уж, останусь вам на зло. Но снимите две комнаты. Нам нельзя спать в одной постели!
— Не вижу проблемы: вы моя невеста, если помните.
Деметра поджала губы и сама сняла для себя номер. Заперлась на засов для защиты от притязаний грубияна и долго лежала без сна, вспоминая нынешний день. Она чувствовала себя странно. Пожалуй, и злилась в основном затем, чтобы заглушить это странное чувство…
Отделавшись от безумного кайра, леди Катрин Катрин прибежала к мужу.
— Любимый, ты что-нибудь понимаешь?!
Он успел выпить кофе и осмыслить события, потому имел преимущество:
— Луна моя, ты просто ошиблась. Мирей не готовила приворотное зелье для меня — она дала его Лиду.
— Но зачем?!
— Чтобы подластиться ко мне, конечно! Мирей словно говорит: «Гляди, я истратила свою стрелу на волка. Теперь я безоружна, ты можешь мне доверять. Давай вместе посмеемся над этим влюбленным идиотом».
Катрин откашлялась:
— Я не понимаю…
Гектор потрепал ее волосы:
— Ты тоже ошибаешься, от этого я люблю тебя лишь сильнее. Надеюсь, ты больше не хочешь арестовать Мирей?
— Это ты хотел…
— Ты или я — какая разница? Теперь никто из нас не должен желать зла королеве.
Катрин встрепенулась:
— Так может, этого она и добивалась?! Лукавая змея узнала, что Дарклин просит ее арестовать, и влюбила в себя Лида. Волк будет насмерть биться за нее. Мы не сможем ее взять, не залив дворец кровью.
Гектор с улыбкой покачал головой:
— Неа. Мы вызвали Лида сразу после визита посла, и он уже был влюблен. Мирей дала ему зелье еще раньше. Смысл может быть лишь один: она разоружилась, чтобы я ей доверял!
Самомнение принца поднялось в заоблачные высоты. Никто не сможет его околдовать, женщины будут ухаживать за ним лишь приятными традиционными способами. Однако он вовсе не был готов дать Мирей все, о чем она просила. Дарклин — неприятный тип, но обещает голоса для Франциск-Илиана. А Мирей обещает фарватер, но можно ли быть уверенным в ее словах? Прежде Гектор никогда не имел с нею дела.
— Я поговорю с Мирей наедине. На сей раз, дорогая, ты мне не помешаешь.
— Буду подслушивать, — пообещала Катрин.
И принц позвал янмэянку на вечерний чай. Роскошно оделся, унизал пальцы перстнями, умаслил себя изысканным парфюмом. Его высочество планировал следующий ход событий: Мирей попытается его соблазнить, дабы получить корабли и полк; а он будет водить ее за нос, пока не вызнает все ее тайны.
Мирей тоже нарядилась ко встрече: платье с открытой спиной, браслеты на тонких запястьях, загадочные тени под огромными глазами. Гектор даже не думал, что янмэянка болотной ветви может выглядеть настолько женственно. Он усадил ее в кресло, не преминув коснуться голой спины. Предложил чаю или чего покрепче, Мирей выбрала вино, поскольку очень волновалась. Он спросил о причинах, и Мирей ответила, смущенно опустив глаза:
— Кажется, я влюбилась…
Подобной смелости в самом начале встречи Гектор не ожидал. Он был польщен, но до поры сменил тему:
— Я оценил ваш ход с зельем. Истратив его на Лида, вы доказали мне свою честность.
— Ах, что вы! Я этого не делала!
— Не бойтесь говорить, любезная леди. Я знаю, что у вас было зелье, и ни в чем не виню. Вы полностью очистились предо мною, когда вылили его в бокал капитана.
— Клянусь, я действительно не при чем! Зелье было, но другой человек взял его.
— Что ж, вы можете скрывать, если угодно. Поговорим о более приятном… — Он долил ей вина. — Предположим, я выделю Солнечный полк, как вы просили. Полагаете, с его помощью вы возьмете власть в Дарквотере?