Фантомы — страница 62 из 93

В голове у Копперфилда все еще звучал этот странный детский голос, вроде бы и человеческий, и в то же время какой-то такой, словно он исходил от привидения.

Оно.

– А, бросьте, – проворчал он. – Давайте-ка лучше за дело, у нас еще тьма работы.

И он снова погрузился в изображение на экране компьютера, но сосредоточиться ему никак не удавалось.

Оно.

* * *

К половине пятого вечера того же дня, понедельника, Брайс прекратил осмотр домов. Сумерки должны были наступить еще часа через два, но все уже вымотались до предела. Вымотались от хождения вверх и вниз по лестницам. От созерцания чудовищных трупов. От мерзких сюрпризов. Вымотались от осознания масштабов произошедшей человеческой трагедии и от того постоянного ужаса, что притуплял все чувства. От страха, что неистребимым тугим комком засел в груди у каждого. И от постоянного нервного напряжения, от которого они уставали сильнее, чем от тяжелой физической работы.

К тому же Брайсу стало ясно, что объем предстоящей работы им просто не по силам. За пять с половиной часов они сумели осмотреть лишь ничтожную часть города. При таких темпах, при ограниченном числе людей и при том, что обходить дома можно было только в дневное время, для полного и тщательного осмотра всего Сноуфилда им бы потребовалось по меньшей мере две недели. Кроме того, если бы к моменту завершения такого осмотра пропавшие не объявились и об их местонахождении по-прежнему ничего не было известно, то пришлось бы организовывать прочесывание окрестных лесов, а это было еще более трудной задачей.

Накануне вечером Брайс был категорически против того, чтобы Национальная гвардия бродила по Сноуфилду и путалась у них под ногами. Но теперь на протяжении почти целых суток он сам и его подчиненные имели возможность беспрепятственно осматривать весь городок. Специалисты из бригады Копперфилда тоже собрали необходимые им пробы и сейчас занялись исследованиями. Теперь, как только Копперфилд сможет со всей определенностью заявить, что бактериологической угрозы в Сноуфилде нет, в город можно будет вводить национальных гвардейцев в помощь подчиненным Брайса.

Поначалу, когда он почти ничего не знал о происшедшем и о положении в городе, Брайс был не расположен поступаться в чью бы то ни было пользу своей властью: ведь городок все-таки входил в сферу его ответственности. Сейчас он тоже не хотел поступаться властью, но был уже готов поделиться ответственностью. Ему необходимы были дополнительные люди. Реальная ответственность с каждым часом становилась все больше, давила все сильнее, и он был готов переложить часть ее на другие плечи.

Вот почему в половине пятого вечера, отозвав поисковые группы и группы осмотра назад в гостиницу «На горе», он позвонил губернатору штата и переговорил с ним. Они договорились о том, что Национальная гвардия будет приведена в состояние повышенной готовности и начнет действовать, как только от Копперфилда будет получено сообщение, что все чисто.

Едва Брайс положил трубку, как раздался звонок от Чарли Мерсера, дежурного сержанта из штаба полиции в Санта-Мире. У него были кое-какие новости. Флетчер Кейл совершил побег во время перевозки его в окружной суд, где ему должно было быть предъявлено обвинение в двух убийствах первой степени.

Брайс был вне себя от ярости.

Чарли молча слушал, давая начальнику выпустить пар, а когда Брайс понемногу начал успокаиваться, он добавил:

– Есть еще кое-что похуже. Он убил Джо Фримонта.

– Вот черт, – выругался Брайс. – А Мэри сказали?

– Да. Я сам к ней сходил.

– Как она восприняла?..

– Плохо. Они прожили вместе двадцать шесть лет.

Еще одна смерть.

Всюду смерть.

О господи!

– А что известно о Кейле? – спросил Брайс у Чарли.

– Мы полагаем, что он угнал машину от жилого дома, что стоит через улицу позади здания полиции. Там со стоянки одна машина пропала. Мы выставили заградительные посты на всех дорогах, как только обнаружили, что он сбежал, но у него был примерно час форы.

– Ну, так он давно смылся.

– Вероятно. Если к семи вечера мы этого сукина сына нигде не отыщем, я бы хотел снять посты. У нас не хватает людей – сами понимаете, что тут творится, – и мы не можем впустую держать их на этих постах.

– Действуй, как считаешь нужным, – устало ответил Брайс. – А что слышно от полиции Сан-Франциско? Я имею в виду – насчет Гарольда Орднэя, того, который оставил надпись на зеркале?

– Да, об этом я тоже хотел доложить. Они нам наконец-то кое-что сообщили.

– Что-нибудь полезное?

– Как сказать… Они побеседовали с сотрудниками книжных магазинов Орднэя. Помните, я вам говорил, что один из этих магазинов торгует исключительно редкими и антикварными книгами. Так вот, заместительнице управляющего этим магазином – ее зовут Селия Меддок – имя Тимоти Флайта знакомо.

– Он их покупатель? – спросил Брайс.

– Нет. Автор.

– Автор? Чего?

– Одной книжки. Догадайтесь, как она называется?

– Откуда, черт возьми, мне… А, ну да, конечно. «Вековечный враг»?

– Точно, – ответил Чарли Мерсер.

– А о чем книга?

– Вот это самое интересное. Селия Меддок говорит, что, если она не ошибается, книжка об известных в истории случаях массового исчезновения людей.

На несколько минут Брайс потерял дар речи. Потом спросил:

– Ты это серьезно? Ты хочешь сказать, что таких случаев было много?

– Наверное. Раз хватило на целую книжку.

– Когда? Где? И почему я о них ничего не слышал?

– Меддок говорила что-то об исчезновении древнего народа майя…

В памяти Брайса стали всплывать какие-то обрывочные сведения. Когда-то он читал статью в старом научном журнале. Цивилизация майя. Покинутые жителями города.

– …и поселение Роанок, самое первое британское поселение в Северной Америке, – закончил Чарли.

– Об этом я слышал. Это есть во всех школьных учебниках.

– Я думаю, что если забираться в историю до самой древности, то наберется довольно много таких исчезновений, – сказал Чарли.

– Господи!

– Да. И Флайт явно придумал какую-то теорию, которая объясняет подобные вещи, – продолжал Чарли. – Об этом и книга.

– А в чем суть его теории?

– Меддок не знает. Она не читала книгу.

– Но Гарольд Орднэй наверняка ее читал. И то, что на его глазах началось в Сноуфилде, видимо, в точности совпало с тем, о чем писал Флайт. Поэтому-то Орднэй и написал название книги на зеркале в ванной.

– Должно быть, так.

– А полиция Сан-Франциско не раздобыла экземпляр этой книжки? – спросил Брайс, дрожа от волнения и возбуждения.

– Нет. У Меддок ее не было. Она и знала-то об этой книге только потому, что Орднэй недели две или три назад продал кому-то один ее экземпляр.

– А мы никак не можем ее получить?

– Она вышла давным-давно. В Штатах ее даже не печатали. Тот экземпляр, который продан, – это было английское издание, по-видимому единственное и небольшим тиражом. Это очень редкая книга.

– А кому Орднэй ее продал? Должно быть, какому-нибудь коллекционеру. Можно узнать его имя и адрес?

– Меддок не помнит. Она говорит, что он не часто покупает что-либо в их магазине. По ее словам, Орднэй должен был его знать.

– Ну, нам от этого мало проку. Послушай, Чарли, мне во что бы то ни стало нужна эта книга.

– Я стараюсь ее достать, – ответил Чарли. – Но может быть, она и не понадобится. Вы все услышите из первых уст. Флайт уже летит сейчас сюда из Лондона.

* * *

Дженни сидела посреди вестибюля на краешке стола, который выполнял здесь роль оперативного центра, и во все глаза смотрела на откинувшегося на спинку кресла Брайса: она была просто потрясена всем тем, что он ей только что рассказал.

– И он уже летит сюда из Лондона? Прямо сейчас? Так быстро? Он что, знал, что это должно было случиться?

– Может быть, и не знал, – ответил Брайс. – Но мне кажется, что как только он услышал сообщение об этом, то сразу же понял, что этот случай подпадает под его теорию.

– Возможно, что и так.

– Возможно.

– А когда он должен здесь быть? – спросил стоявший перед столом Тал.

– Он прилетит в Сан-Франциско сразу после полуночи. Там в аэропорту его американский издатель организует для него пресс-конференцию. Оттуда он поедет прямо в Санта-Миру.

– Американский издатель? – переспросил Фрэнк. – Но вы же, по-моему, говорили, что эта книга здесь не издавалась.

– Раньше не издавалась, – ответил Брайс. – А сейчас он готовит новую книгу.

– О Сноуфилде? – спросила Дженни.

– Не знаю. Может быть. Вероятно.

– Ну, он не теряет времени даром, – нахмурилась Дженни. – После того как все это случилось, еще сутки не прошли, а у него уже есть контракт на книгу.

– Я бы хотел, чтобы он действовал еще быстрее. Лично я предпочел бы видеть его сейчас здесь.

– Мне кажется, доктор хочет сказать, что, возможно, этот Флайт просто еще один из тех, кто любит гоняться за длинной монетой, – сказал Тал.

– Совершенно верно, – подтвердила Дженни.

– Возможно, – согласился Брайс. – Но не забывайте, ведь Орднэй почему-то написал имя Флайта на зеркале. В этом смысле Орднэй пока что наш единственный свидетель. И судя по этой надписи, мы можем сделать выводы, что увиденное Орднэем было очень похоже на то, о чем писал Тимоти Флайт.

– Черт возьми, – проговорил Фрэнк, – если у Флайта действительно есть какая-то информация, которая могла бы оказаться для нас полезной, он бы мог и позвонить, а не заставлять нас ждать.

– Конечно, – согласился Тал. – Пока он сюда прилетит, мы все уже можем стать покойниками. Он должен был позвонить и сказать, что нам следует делать.

– Вот в этом-то и проблема, – сказал Брайс.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Дженни.

– У меня есть предчувствие, – вздохнув, сказал Брайс, – что Флайт бы обязательно позвонил, если бы мог сказать, как нам следует себя вести. Мне кажется, что он, возможно, очень хорошо знает, с каким созданием или с какой силой мы тут столкнулись. Но я подозреваю, что он не имеет ни малейшего понятия, как с ним справиться. Независимо от того, что он знает и сможет рассказать нам об этом, мне кажется, он наверняка не скажет нам самого главного и нужного: как нам всем выбраться отсюда живыми.