Тимоти не сразу сообразил, что означает последняя фраза. Но когда до него дошел смысл шутки, он чуть было не расхохотался. У этой твари есть чувство юмора, извращенное, но есть. Тимоти напечатал:
– ВАШ РОД И ЛЮДИ ДОЛЖНЫ ЖИТЬ В МИРЕ.
– ПОЧЕМУ?
– ПОТОМУ ЧТО МЫ ВМЕСТЕ ЖИВЕМ НА ЭТОЙ ЗЕМЛЕ.
– ФЕРМЕР ТОЖЕ ЖИВЕТ НА СВОЕЙ ФЕРМЕ ВМЕСТЕ СО СКОТОМ. ВЫ – МОЙ СКОТ.
– МЫ ЕДИНСТВЕННЫЕ НА ВСЕЙ ЗЕМЛЕ ВИДЫ ЖИВЫХ СУЩЕСТВ, У КОТОРЫХ ЕСТЬ РАЗУМ.
– ВАМ ТОЛЬКО КАЖЕТСЯ, БУДТО ВЫ МНОГО ЗНАЕТЕ, А НА САМОМ ДЕЛЕ ВЫ ЗНАЕТЕ ОЧЕНЬ МАЛО.
– МЫ ДОЛЖНЫ СОТРУДНИЧАТЬ ДРУГ С ДРУГОМ, – упрямо гнул свое Флайт.
– ПО СРАВНЕНИЮ СО МНОЙ ВЫ НИЗШИЕ СУЩЕСТВА.
– МЫ МОЖЕМ МНОГОМУ НАУЧИТЬСЯ ДРУГ У ДРУГА.
– У ТАКИХ, КАК ВЫ, МНЕ НЕЧЕМУ УЧИТЬСЯ.
– ВОЗМОЖНО, МЫ УМНЕЕ, ЧЕМ ВЫ ДУМАЕТЕ.
– ВЫ СМЕРТНЫ. СОГЛАСНЫ?
– ДА.
– ДЛЯ МЕНЯ ВАШИ ЖИЗНИ ЗНАЧАТ НЕ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ДЛЯ ВАС ЖИЗНЬ БАБОЧКИ-ОДНОДНЕВКИ.
– ЕСЛИ ВЫ ТАК СЧИТАЕТЕ, ТО ЗАЧЕМ ЖЕ ВАМ НАДО, ЧТОБЫ Я О ВАС НАПИСАЛ?
– МНЕ ПРОСТО ЗАНЯТНО, ЧТО ОДИН ИЗ ВАС СМОГ ВЫЧИСЛИТЬ МОЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ. ЭТО ВСЕ РАВНО ЧТО ДЕТЕНЫШ ОБЕЗЬЯНЫ, КОТОРЫЙ СУМЕЛ НАУЧИТЬСЯ СЛОЖНОМУ ТРЮКУ.
– Я НЕ СЧИТАЮ, ЧТО ПО СРАВНЕНИЮ С ВАМИ МЫ НИЗШИЕ, – храбро настучал Флайт.
– ВЫ СКОТ.
– НА МОЙ ВЗГЛЯД, ВЫ ХОТИТЕ, ЧТОБЫ О ВАС НАПИСАЛИ, ПОТОМУ ЧТО ВЫ ПЕРЕНЯЛИ ОТ ЛЮДЕЙ ТЩЕСЛАВИЕ.
– ОШИБАЕТЕСЬ.
– Я ПОЛАГАЮ, ВЫ НЕ БЫЛИ РАЗУМНЫМ СУЩЕСТВОМ, ПОКА НЕ НАЧАЛИ ПИТАТЬСЯ РАЗУМНЫМИ СУЩЕСТВАМИ – ЛЮДЬМИ.
– РАЗОЧАРОВАН ВАШИМ НЕВЕЖЕСТВОМ.
Тимоти продолжал играть на его самолюбии.
– Я СЧИТАЮ, ЧТО ВСЕ ВАШИ ЗНАНИЯ, ВСЕ, ЧТО ЕСТЬ В ВАШЕЙ ПАМЯТИ, И ВЕСЬ ВАШ РАЗУМ ВЫ ВЗЯЛИ ОТ ТЕХ ЛЮДЕЙ, ЧТО СТАЛИ ВАШИМИ ЖЕРТВАМИ. ВСЕЙ ВАШЕЙ ЭВОЛЮЦИЕЙ ВЫ ОБЯЗАНЫ НАМ, ЛЮДЯМ.
Оно не ответило.
Тимоти стер все, что было на экране, и продолжал печатать дальше.
– ПО СВОЕЙ СТРУКТУРЕ ВАШЕ СОЗНАНИЕ ОЧЕНЬ НАПОМИНАЕТ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ – ЭГО, СУПЕРЭГО И ТАК ДАЛЕЕ.
– СКОТЫ, – ответило оно.
Экран мигнул.
– СВИНЬИ, – сообщило оно.
Снова мигнуло.
– ПРЕСМЫКАЮЩИЕСЯ, – продолжало оно дальше.
Еще одно мигание экрана.
– ВЫ МНЕ НАДОЕЛИ, – передало оно.
И все экраны разом погасли.
Тимоти откинулся на спинку кресла и вздохнул.
– Отлично исполнено, доктор Флайт, – сказал шериф Хэммонд.
– Какая самонадеянность! – проговорил Тимоти.
– Такое впору самому Господу Богу, – сказала доктор Пэйдж. – И оно ведь и в самом деле так думает! Будто оно-то и есть бог.
– В каком-то смысле это ведь так и есть, – сказала Лиза.
– Да, – согласился Тал Уитмен. – Каковы бы ни были его цели и намерения, оно вполне могло бы быть богом. Ведь оно же могущественно поистине как бог.
– Или как дьявол, – сказала Лиза.
Ночь уходила, и мрак на улице стал понемногу отступать. Наверху, выше уличных фонарей, выше тумана, на самом краю неба прорезалась первая светлая предрассветная полоска.
Сара была очень обеспокоена тем, что доктор Флайт так отчаянно дразнил это изменчивое существо, бил по его самолюбию. Сара опасалась, что оно могло разозлиться и не сдержать теперь своего слова, тогда ни на какой выигрыш времени рассчитывать им уже не приходится.
От передвижной лаборатории до гостиницы «На горе» было очень близко, но, пока они шли, Саре постоянно казалось, что из тумана выскочит какой-нибудь чудовищный фантом и бросится на них. Только бы оно на них не напало! Только не сейчас! Не сейчас, когда наконец-то перед ними забрезжила слабая надежда.
Вокруг все еще стоял густой туман, лежали черные тени, из этой темноты со всех сторон неслись к ним странные животные звуки и зловещие завывания, подобных которым Сара не слышала никогда в жизни. Оно продолжало жить и действовать, принимая все новые и новые формы. Чудовищный вопль, раздавшийся совсем рядом, заставил всех вздрогнуть и мгновенно прижаться друг к другу.
Однако никто на них не напал.
Не считая подобных звуков, на улице царила полная неподвижность. Не было даже самого слабенького ветерка, и влажная мгла висела в воздухе без движения.
Никакие сюрпризы не поджидали их и внутри гостиницы.
Сара села за стол, выполнявший роль оперативного центра, и набрала номер базы бригады гражданской обороны в Дагвее, штат Юта.
Дженни, Брайс и все остальные стояли вокруг нее и слушали.
Поскольку в Сноуфилде сохранялось критическое положение, то в штаб-квартире на базе в Дагвее сидел не просто дежурный сержант, как это было по ночам в обычное время. Сегодня у телефона дежурил капитан Дэниел Терш, врач из военно-медицинской службы, специалист по борьбе с эпидемическими заболеваниями и третий человек в служебной иерархии БГО. Он был готов оказать любую необходимую помощь, дать нужный совет, организовать, если понадобится, практическую поддержку.
Сара рассказала ему об их самых последних открытиях – о результатах микроскопического анализа тканей перевоплощающейся протоплазмы, о том, что показали химические и минеральные исследования, – и Терш был поражен, хотя, в общем-то, все это лежало за пределами его непосредственной специализации.
– Петролатум? – перебил он в одном месте рассказ Сары, удивленный ее словами.
– Аморфные ткани напоминают петролатум только в том смысле, что в них тоже существует очень широкий набор углеводородов, причем их содержание необыкновенно высокое. Но, конечно, аморфные ткани гораздо сложнее, чем петролатум.
В своем рассказе Сара особенный упор сделала именно на это открытие: она рассчитывала на то, что побудит таким образом Терша обязательно рассказать об этом другим работающим в Дагвее ученым и специалистам. Если кто-нибудь из генетиков или биохимиков задумается над ее сообщением, а потом сопоставит его с перечнем тех материалов, которые она собиралась попросить прислать ей, то он почти наверняка поймет, в чем заключается ее план. А если кто-нибудь в отделе бактериологической защиты БГО поймет это, то необходимое оружие ей приготовят еще там, на базе, прежде чем отправлять все, что она затребует, в Сноуфилд. В таком случае ей не придется заниматься долгой и опасной процедурой изготовления этого оружия здесь, под самым носом у следящей за всем, что они делают, протоплазмы.
Она не могла прямо сказать Тершу, что ей было нужно, потому что вековечный враг наверняка подслушивал их разговор. На линии все время слышалось странное слабое шипение…
Наконец она заговорила о том, что им необходимо дополнительное лабораторное оборудование.
– Бо́льшую часть того, что нам нужно, можно будет позаимствовать прямо здесь, в Северной Калифорнии, в лабораториях университетов и фирм, – сказала она Тершу. – От вас мне нужно, чтобы вы, во-первых, отдали все необходимые распоряжения о подготовке этого оборудования и о том, чтобы оно было доставлено сюда как можно скорее, а во-вторых, чтобы вы использовали для его доставки возможности военных.
– Что вам нужно? – спросил Терш. – Называйте, я запишу, часов через пять-шесть все это будет у вас.
Она продиктовала ему целый список фактически не нужного ей оборудования и в заключение этого перечня добавила:
– И еще, пожалуйста, пришлите мне как можно больше того маленького чуда, которое есть у доктора Шакрабарти. Только четвертого поколения. Да, и еще два-три опрыскивателя, работающих от сжатого воздуха.
– Кто такой Шакрабарти? – спросил удивленный Терш.
– Вы его не знаете.
– А маленькое чудо? Это что такое?
– Запишите просто: Шакрабарти, четвертое поколение. – Она продиктовала ему имя по буквам.
– Понятия не имею, что это такое, – сказал он.
«Вот и хорошо, – с облегчением подумала Сара. – Отлично».
Если бы Терш знал, что такое «маленькое чудо» доктора Ананды Шакрабарти, он мог выпалить что-то, прежде чем ей удалось бы его остановить. И тогда вековечный враг был бы предупрежден.
– Это не из вашей области, – ответила она. – Так что ни имя, ни прибор и не должны быть вам знакомы. – Теперь она говорила быстро, стараясь как можно скорее и естественнее уйти от этой темы. – Мне сейчас некогда все это объяснять, доктор Терш. В ОБЗ поймут, что мне нужно. Пошли дальше. Главное, чтобы все это было доставлено быстрее. Доктор Флайт хочет провести дополнительные исследования этого существа, и ему необходимо в самое ближайшее время получить все, что я перечислила. Вы сказали, подготовка займет часов пять-шесть?
– Думаю, в этот срок мы уложимся, – ответил Терш. – Как нам организовать доставку?
Сара посмотрела на Брайса. Он, конечно, не захочет снова рисковать своими людьми только для того, чтобы доставить в городок какой-то груз. Поэтому она задала капитану Тершу встречный вопрос:
– А можно было бы доставить все это армейским вертолетом?
– Конечно. Сделаем.
– Только предупредите пилота, чтобы он не пытался здесь сесть. Оно может решить, что мы собираемся удрать. А если оно заподозрит возможность побега, то в тот самый момент, как вертолет коснется земли, оно нападет и убьет и экипаж, и всех нас. Поэтому пусть они просто зависнут и опустят контейнер на тросе.
– Возможно, понадобится довольно большой контейнер, – сказал Терш.
– Я уверена, что они смогут его как-нибудь опустить, – ответила Сара.
– Ну что ж… хорошо. Сейчас я всем этим займусь. Удачи вам.
– Спасибо, – ответила Сара. – Удача нам бы не помешала.
Она повесила трубку.
– Теперь эти пять-шесть часов будут так долго тянуться, – проговорила Дженни.
– Да, целую вечность, – согласилась Сара.
Всем явно очень хотелось узнать, что же она задумала, но они понимали: обсуждать вслух ее план нельзя. И тем не менее во всеобщем молчании Сара уловила нотку вспыхнувшего оптимизма.
«Не слишком-то надейтесь», – обеспокоенно подумала она.
Вполне может статься, что ее исходные предположения неверны. А возможно, и план в целом недостаточно продуман. Положа руку на сердце, было гораздо больше оснований ожидать неудачи, а не успеха. Если же план провалится, то перевоплощающаяся протоплазма поймет,