1
1 фут (1/2 ярда, 12 дюймов) равен 0,3048 м. – Здесь и далее примеч. перев.
2
День независимости, национальный праздник США.
3
Термин, применяемый в социологии и правоохранительной практике США для обозначения людей с устойчиво патологическими чертами социального поведения.
4
Обычная, разрешенная законом практика в американском правоохранении и судопроизводстве.
5
Игра слов: «Веа» (англ.) – уменьшительное от «Беатрисы», но и «Красотка».
6
Лазарь (библ.) – брат Марии и Марфы, воскрешенный Христом из мертвых (Евангелие от Иоанна, II). Это воскрешение считается одним из величайших чудес Господа, свидетельствующим о божественном Его всемогуществе и Его владычестве над смертью.
7
Административный центр штата Калифорния, США.
8
Пренебрежительное прозвище полицейских в США.
9
1 фунт равен 0,45 кг.
10
Густой суп из риса и овощей.
11
Ассорти из нескольких видов десерта.
12
Олфин (церк.) – некто или нечто, идущее или длящееся «до самого конца», то есть до Судного дня; Велиар – в Старом Завете обозначение всех сил Зла, в Новом Завете – Сатана, в «Потерянном рае» (1667) английского поэта и мыслителя Джона Мильтона (1608–1674) – один из восставших против Бога и потому падших (то есть погибших) ангелов; Ваал – у древнесемитских народов бог солнца, плодородия и т. п., сейчас – лжебог, идол.