Фарфоровая принцесса — страница 11 из 28

— Утром звонила мама, вот и думала о ней.

— Надеюсь, с ней все в порядке? — любезно осведомился Джим, не сводя с нее глаз.

— Да, все хорошо. — То же самое она сказала утром матери, но ту обмануть не так-то просто. Джим взял ее руку и нежно сжал в своих ладонях.

— Бетти, ты, конечно, понимаешь, что интересуешь меня не только как коллега. Я… я тобой очарован. — Он прижался ртом к ее губам, и Бетти, онемев от изумления, зажмурилась и позволила себя поцеловать.

Приятно, подумала она. Но никакого ответного желания. По сравнению с поцелуем Эда небо и земля, это так, но будет несправедливо по отношению к Джиму воспользоваться его чувством, чтобы защитить себя от Эдгара Райли.

— Извини, Джим, но ты для меня только добрый друг.

— Может, если мы станем чаще бывать вместе…

Бетти отрицательно покачала головой.

— У тебя кто-то есть? — Он отпустил ее руку.

— Нет! У меня никого нет.

— Ну а тот, кто на днях заходил к тебе, кажется Райли?

Бетти похолодела от ужаса: неужели ее чувства к Эду так очевидны?

— При чем здесь Райли?

— Ведь дело в нем?

— Я же сказала, Джим, у меня никого нет. — Она вскочила и отнесла чашку на кухню. — Не понимаю, с чего ты взял, что между мной и Эдгаром Райли что-то есть.

— У меня сложилось такое впечатление, когда я увидел вас вместе. Может, мне показалось?

— Тебе показалось, — поспешно согласилась Бетти, и Джим поднялся уходить.

Бетти проводила его до двери.

— Спасибо за чудесный вечер, Джим. До завтра.

— Это тебе спасибо за компанию, Бетти. — И он ушел.

Бетти заперла дверь и вернулась в гостиную убрать посуду. Тут она вспомнила, что до сих пор не видела Феликса, и начала поиски. В конце концов, она нашла его в спальне под кроватью, и ей пришлось долго уговаривать его вылезти оттуда.

— Видно, ты здорово провинился, раз так долго от меня прятался. Не оставить ли тебя в наказание без ужина? — Уже выходя из спальни, она мельком взглянула в зеркало и, закричав от ужаса, выронила кота из рук.

Над туалетным столиком в петле из ее ленты висела большая мертвая птица со свернутой шеей. Бетти замутило, и она затравленно огляделась, словно ища виновника. Первым желанием было убежать из дома, но у двери она одумалась. Кто бы это ни был, ясно одно: он давным-давно ушел, иначе она бы на него натолкнулась, пока искала по всему дому Феликса. Она стояла, прислонившись к двери, в каком-то странном отупении, а у ее ног, жалобно мяукая, крутился голодный Феликс. Наконец Бетти пошла на кухню и позвонила в полицию.

— Райли, тебя по третьему!

Эдгар уже собирался уходить. После двенадцати часов работы ему меньше всего хотелось влезать в новое дело.

— Кто это? — устало спросил он.

— Откуда мне знать? — изумился дежурный. — Какая-то дама.

Райли поднял трубку и нажал кнопку селектора.

— Слушаю вас.

— Эд…

На другом конце провода прерывисто вздохнули.

— Кто это? Бетти, это ты? Что случилось?

— Кто-то был у меня дома, — не сразу, как можно спокойнее, ответила Бетти, хотя ей хотелось кричать и кричать.

— Ты откуда? Из дома?

— Да.

— Отлично, принцесса. А теперь слушай меня внимательно, — спокойно, словно с ребенком, говорил он. — У тебя есть соседи, к которым ты можешь сейчас пойти?

— Пожалуй, есть…

— Отлично. Слушай меня. Через пять минут к тебе приедет патрульная машина. Ты идешь к соседям и ждешь у них. А я скоро буду. Держись!

Эд вскочил с места и быстро направился к выходу, по пути бросив дежурному:

— Направьте патрульную машину на Граунд-стрит, 28. Незаконное проникновение в жилище.

— А вы куда? — крикнул ему вслед дежурный.

— Скажите, я тоже еду туда.

Когда Эдгар приехал к Бетти, дверь открыл полицейский. Бетти сидела с гостиной и разговаривала с офицером. Увидев, что с ней все в порядке, Райли немного успокоился.

— Что случилось? — обратился он к офицеру.

— Когда мы приехали, мисс Эджерли была у соседей. Она привела нас в спальню, там мы это и нашли.

— Что это?

— Мертвую птицу, сэр. Ее подстрелили из дробовика, а потом свернули шею и повесили над туалетным столиком.

— Что еще? — торопил Эд. Офицер понизил голос:

— Там была записка, буквы вырезаны из газеты и приклеены. Всего два слова: «Не забывай». Больше ничего.

— Хорошо. О мисс Эджерли я позабочусь сам, а вы опросите соседей, не заметили ли они у ее дома кого-нибудь подозрительного. И наведите порядок в спальне.

— Разумеется, — пожав плечами, ответил офицер.

— Ну как ты? — участливо спросил Эдгар, садясь рядом с Бетти.

— Извините за беспокойство. Я не подумала…

— Ты правильно поступила, — заверил ее Райли. — Хорошо, что я задержался, и ты меня застала. — Он обнял ее за плечи и притянул поближе. — Все в порядке, принцесса.

Бетти понимала, что ей не надо позволять обнимать себя, называть принцессой, обращаться на «ты», но она так устала… Сейчас ей хочется забыть обо всем и отдохнуть. Ей так уютно в его руках, так тепло… А потом она опять станет сильной…

Эдгар пережил страшные минуты, пока не вошел в дом Бетти и не убедился, что она цела и невредима. Сейчас он не мог, да и не хотел анализировать свои чувства, просто у него было спокойно на душе, когда он прижимал ее к себе.

— Лейтенант, — позвал его с кухни офицер. — Похоже, в дом проникли через это окно.

— А оно не запирается. — Бетти удивилась, как у нее сел голос. — И не запиралось. Хозяин все обещает починить.

— Мы займемся этим завтра, а сегодня тебе нельзя здесь оставаться, — не терпящим возражений тоном заявил Райли. — Собирайся.

— Ничего со мной не случится, — начала было Бетти, но Эдгар не стал ее слушать.

— Во второй раз тебе вряд ли повезет, Бетти. Он может вернуться. Ты не останешься здесь, это решено.

— Хорошо, я переночую в мотеле.

— Никаких мотелей! — Эдгар встал и направился в спальню. — Ты переночуешь у меня.

Трудно сказать, кого больше удивило его заявление — Бетти или офицера, который оказался рядом. Он закашлялся и отвернулся, а она приросла к дивану. Ночевать у него? Ни черта подобного! Когда она вошла за ним в спальню и увидела, что он роется в ящике с нижним бельем, то от возмущения даже забыла, что всего полчаса назад боялась сюда входить.

— Не смейте трогать мои вещи! — прошипела она.

Не обращая на нее внимания, Эдгар достал из ящика лифчик. Она подскочила и задвинула ящик, чуть не прищемив ему пальцы.

— Я соберу вещи сама!

— Отлично! — безмятежно отозвался он. — Положи что нужно вон в ту сумку.

Он успел уже извлечь из кладовки дорожную сумку! — поразилась Бетти, а Эдгар тем временем проследовал обратно и побросал все в сумку. Бетти так и ходила за ним по пятам, как несмышленый щенок.

— Может, уже хватит рыться в моих вещах?

Райли застегнул сумку, повернулся и, взяв ее свободной рукой за локоть, повел к двери.

— Пошли, принцесса. Я зверски устал, да и тебе не помешает отдохнуть. Уже поздно.

— Никуда я с вами не пойду, — упиралась Бетти. — Дома я не останусь, но и у вас ночевать не буду. Есть много мотелей…

— Сейчас тебе необходимо уйти из дому, а вот оставаться одной совсем ни к чему. И ты не будешь одна, ты будешь со мной. — И он сделал еще одну попытку вывести ее из спальни.

Тут Бетти вспомнила, что у нее в доме двое полицейских, и перешла на гневный шепот:

— Если мне сегодня понадобится компания, уверяю вас, я смогу найти кандидата получше.

— Кого, например? — полюбопытствовал Эдгар. — Разлюбезного Джима? Вряд ли тебе захочется поведать ему всю эпопею. Ведь позвонила ты мне! Знаешь, о чем это говорит? Что ты мне доверяешь! Я везу тебя к себе, и никаких разговоров!

Бетти не нашла, что возразить. Он, черт его возьми, прав: она не хочет просидеть всю ночь, вздрагивая от каждого шороха. И отвечать на неизбежные вопросы друзей у нее нет сил. Но это вовсе не значит, что ей все нравится. Больше она не упиралась, только у входной двери проворчала:

— Не тащите меня!

— Хватит скулить! Что может быть безопаснее, чем ночь в обществе фараона? — Он обменялся несколькими фразами с полицейскими и, обняв Бетти, повел ее к машине, которую оставил прямо под знаком «Стоянка запрещена».

— Хорошенький пример вы подаете! — съязвила она, когда он усадил ее в машину и швырнул сумку с вещами на заднее сиденье. — Какая уж тут безопасность, раз полицейский не считает нужным соблюдать законы!

Райли захлопнул дверь, обойдя машину, уселся за руль и завел мотор. Бросив взгляд в ее сторону, он небрежно заметил:

— Ваша безопасность, принцесса, зависит только от вас.

8

— Я отнес вещи на второй этаж, в комнату для гостей, — сказал Эдгар, бросив озабоченный взгляд на Бетти, сидевшую с потерянным видом на диване в гостиной. У него сжалось сердце — уж лучше бы она опять препиралась с ним!

Бетти молча кивнула. Господи, почему я здесь? — устало подумала она. Хотя, если быть до конца откровенной, больше ей идти некуда. С Эдом не надо делать вид, что все в порядке, не надо ничего объяснять… А если захочется поделиться мыслями, он рядом.

— Можно задать вопрос? — тихо спросила она.

— Попробуй.

— Как вы думаете, это сделал тот же, кто прислал письмо?

— Может быть. Результаты экспертизы будут готовы завтра, и тогда можно будет сравнить их с новыми уликами.

— Какими?

— Если на нем не было перчаток, на подоконнике должны остаться отпечатки пальцев.

— А что еще?

Эдгар молчал.

— По вашему лицу я вижу, вы что-то скрываете. Скажите, в чем дело. Я не устрою истерику, я сильная.

— Тот, кто проник в дом, оставил записку.

— А я даже не заметила. Ее нашли полицейские?

— Да. Буквы вырезаны из газеты и наклеены на бумагу.

Нервно сглотнув, Бетти совершенно спокойно спросила:

— И что же в записке?

— Всего два слова: «Не забывай». Больше ничего.