— Как⁈ Как ты это провернул, скажи!
Он придвинулся так близко, что я невольно разглядел на его щетине кусочки прилипшей пищи, а от сивушного запаха перегара меня чуть не вывернуло. Тьфу, гадость. Я оттолкнул урода и, расправив плечи, заорал:
— Стоп! Хватит вопить! Тоже мне, вспомнили прошлогодний снег. Что было, то прошло, сейчас у нас совсем другая задача.
Андрес, протиснувшийся сквозь толпу, встал рядом со мной и снисходительно бросил:
— Стесняется.
— Ну ты-то… — я с укором посмотрел на него.
Он поднял руки, успокаивая народ.
— Ладно, ладно, все. Гермес прав, нужно сосредоточиться на сегодняшнем деле, — Мастер повернулся ко мне. — Будут какие-то указания?
— Только то, что я говорил вчера: чародей портанет нас в лес. Ваша задача — проводить меня к пещере и защищать от монстров вход, пока я буду находиться внутри. Их, кстати, много, больше того, когда я войду, они сбегутся со всей округи.
Приблизившись вплотную к Андресу, я шепнул:
— Уверен, что они справятся?
— Не сомневайся, — ухмыльнулся он.
Я удовлетворенно кивнул и бросил взгляд на часы, висевшие на городской башне. Шесть ноль три. Что-то старик задерживается.
Хозяйки с корзинами, видимо, направлявшиеся на рынок, с опаской косились на нашу кодлу и поспешно переходили на другую сторону улицы.
Дверь за моей спиной скрипнула, и из дома степенно вышел чародей. Обвел взглядом разношерстую толпу, увидел меня и проворчал:
— Ну и сброд ты притащил.
— Полегче, дедуля! — рявкнул здоровяк в шароварах и пиратской шляпе, по имени Кочерга. — За такие слова можно и…
— Спокойно, спокойно, — поспешил вмешаться я. — Кафка, уважаемый, что-то вы припозднились.
Чародей, ничуть не испугавшись грозного Кочерги, продолжал бухтеть:
— Еще бы не припоздниться. Как увидел в окно вашу шайку… Кто же знал, что вас столько будет? Пришлось побольше свитков телепорта наколдовать.
Хорошо быть магом, можно себе всю нужную мелочь сходу нафигачить.
В этот момент к Кафке подошел Андрес.
— Так что, мы летим?
— А? Естественно.
Старик вынул из походной сумы свитки и раздал нам. Я взглянул на название пункта назначения — Лес кошмаров. Кто бы сомневался, что будет нечто в таком духе.
— Полетели! — скомандовал чародей, и все послушно активировали телепорты.
Когда темнота рассеялась, я осмотрелся. Круг телепорта находился на небольшой поляне, вокруг которой стояли высоченные деревья. Я ожидал чего-то унылого, типа того пейзажа, по которому мы с Басей, Осфеном и Армунелем шли к развалинам Копперна. Но нет: здесь было несколько более сумрачно, чем в любом другом лесу, но в целом — ничего необычного. Стволы здоровые, листья зеленые, под ногами нормальная трава, воздух свежий, с легким запахом озона. В общем, лес как лес.
— Как здесь жутко, — прошептал стоявший рядом Коварный Робин.
Я с удивлением покосился на него.
— Почему жутко?
— Прислушайся, — шепотом ответил он.
Я напряг слух, но ничего не услышал.
— Все в порядке, вроде тихо.
— Сразу видно городского жителя, — буркнул бродяга в грязном комбинезоне и бандане, которого звали Фьюри. — То-то и оно, что тихо. Как на кладбище.
— Не должно так быть в лесу, — поддакнул Робин.
Да, тут они явно правы. Ни пения птиц, ни стрекота насекомых. Странно.
— Надеюсь, тишина не помешает вам выполнить свои обещания? — повысил голос Кафка и первым сошел с круга телепорта.
— Естественно, нет, — ответил Андрес и с важным видом шагнул следом.
За несколько секунд наш отряд перешел на другую сторону поляны. Чародей ненадолго замер, видимо, сверяясь с картой, потом махнул рукой.
— Туда!
Он решительно направился вглубь леса, но Мастер воров схватил его за локоть.
— Стой! Теперь наша очередь быть впереди. Ты пойдешь в центре группы.
Отодвинув Кафку, Андрес кивком дал приказ двум ро́гам, Амадеусу и Клубню. Те сразу ушли в инвиз, и через мгновение колыхнулась ветка ближайшего дерева.
— По местам, — негромко скомандовал Мастер.
Разношерстая толпа сразу преобразилась. Окружавшие меня раздолбаи рассредоточились, вынули оружие и стали похожи на боевой отряд.
Вокруг меня закрутилась почти прозрачная дымка.
Наложено заклинание «Сберегающий покров», защита +50%
Наложено заклинание «Иноходец», скорость +20%
Я обернулся: чародей, кинувший на меня бафф, кастовал его уже следующему бойцу. Хм, а Баська, помнится, давала восемьдесят процентов защиты. Неужели она сильнее Кафки?
Тем временем Андрес направился в лес, весь отряд двинулся за ним.
Поначалу ничего не происходило, не было ни монстров, ни какой-либо другой опасности. Но минут через десять я почувствовал удушливый запах. Чем дальше мы шли, тем он становился сильнее.
Поспешно вытащив из инвентаря маску «Ночной гость», я натянул ее на лицо, и стало немного легче. Однако такое счастье было не у всех, очень скоро бойцы стали чихать и кашлять. Но останавливаться никто не собирался, упорно пробираясь вперед.
Атлетика +1. Текущее значение: 42
Через сотню метров Андрес, задыхаясь от запаха, показал на видневшийся между деревьями просвет.
— Оттуда идет.
Зажав в кулаке крис, я решительно зашагал к просеке, остальные последовали за мной, кто вполне бодро, кто — надрываясь от кашля. Вскоре лес расступился, и нашим глазам предстала странная картина.
Глава 8
В нескольких шагах от деревьев начиналось болото, тянущееся без конца и без края. Вода в нем была не зеленая, а серая, с металлическим оттенком. Кое-где виднелись клочки земли, но настолько далеко друг от друга, что о том, чтобы перейти хлюпающую жижу по ним, нечего было и мечтать. Время от времени из глубины поднимались к поверхности пузыри. А над ней вились еле заметные сизые клубы то ли пара, то ли дыма. Дышать здесь было почти невозможно, и я поспешно зажал ладонью уже прикрытый маской нос.
Чудеса. Мне приходилось бывать в заболоченных местах, но всегда за несколько сотен метров земля становилась мягкой, ноги погружались в нее по щиколотку. А тут — никаких признаков, вода начиналась словно от невидимой нарисованной черты. Можно, конечно, списать это на причуду разработчиков, но все-таки странно.
— Что это за дрянь? — прохрипел кто-то за моей спиной.
— Болото, — придушенным голосом ответил Андрес.
— Да вижу я! — зло огрызнулся хриплый. — С чего оно так воняет⁈
Растолкав нас, вперед вышел Кафка. На него, казалось, испарения совсем не действовали. Наклонившись, он поднял с земли булыжник и протянул мне.
— Кидай!
— Куда?
— В воду, куда ж еще.
Не понимая смысла, я размахнулся и бросил в болото камень. Машинально пригнулся, опасаясь брызг, но… их не было. И не только их — едва булыжник коснулся поверхности воды, как она исчезла! Земляные кочки, жижа между ними, пузыри, дым, да и само болото в мгновение ока растворились в пространстве. Теперь перед нами была неширокая просека, на другой стороне которой возвышался лес.
Удушливый запах тут же улетучился.
— Не понял, тут что, волшебные камни под ногами валяются? — снова послышался все тот же хриплый голос.
Я обернулся. Коварный Робин. Его и без того немодельная физиономия от удивления скривилась так, что он вполне мог бы играть в фильмах ужасов без грима.
Народ, продышавшись, загалдел.
— Это же сколько бабок!
— Собирай! Собирай их!
— Не тронь! Видишь, рядом с моей ногой лежит, значит, мой!
Кафка выразительно посмотрел на меня, поднял брови и пожал плечами, как бы говоря: «Ну и идиоты!». Но я оказался не на высоте, тоже ничего не понимая. Чародей потерял терпение.
— Тьфу! Это Лес кошмаров! Здесь многое не так, как кажется.
Бродяги разочарованно загудели, а те из них, кто уже успел набрать «богатств», стали поспешно избавляться от добычи. Я же лишь покачал головой — чего только не бывает.
— Дальше пошли, — буркнул Кафка и первым устремился через просеку.
Отряд потянулся следом.
Как скоро стало понятно, эта часть леса оказалась куда более агрессивной. Едва мы углубились в него, слева послышался рык.
— Началось, — прошептал Робин.
— Внимание! — тихо скомандовал Андрес. — Стоим.
Все замерли. Через пару секунд трава неподалеку заколыхалась, и из пустоты послышался голос:
— Минотавры. Две штуки. Сорок шестые.
Походу, говорил один из наших рог, то ли Клубень, то ли Амадеус.
Несколько человек тут же ушли в инвиз, другие пригнулись, готовясь к нападению. Вскоре послышался шум, треск ломаемых веток, и на нас выскочили два создания. Огромные, раза в полтора выше меня, с блестящей коричневой шкурой, невероятно мускулистые. Под кожей широких бедер перекатывались налитые силой мышцы, сжатые в кулаки руки поражали бицепсами. Передвигались они на задних ногах, украшенных массивными копытами, и на ходу стегали себя хвостом по бокам. Загривок, лоб и шею покрывала густая серая шерсть. На огромной бычьей морде злобно горели красные глаза, с носа свисало золотистое кольцо, а голову увенчивали рога, переплетенные концами. Над ними, как и предупреждал разведчик, блестела одна и та же надпись:
Минотавр, 46 уровень
Бродяги зашевелились, расступаясь перед монстрами, но те до нас не добежали. Первый вдруг упал, перекрывая дорогу второму и орошая траву фонтанами крови. Второй, споткнувшись о собрата, кубарем покатился по земле. Андрес и Фьюри подскочили к нему, и я не успел опомниться, как оба врага превратились в трупы.
Только сейчас мне стало понятно, какую силу представляет собой эта разношерстая толпа. Походу, им не раз приходилось действовать вместе: на противников напало ровно столько бойцов, столько было нужно для победы. Остальные, оставаясь настороже, подстраховывали их. Немудрено: все мои спутники были неписями, не имевшими «запасных» жизней, и им поневоле пришлось стать командой.
Собрав лут с минотавров, Андрес приказал двигаться дальше. Но через сотню метров нас атаковали с полдюжины Лесных сильфид — бабочек размером с арбуз. С ними разделались быстро, я с удивлением понял, что мои спутники вооружены не только ножами, но и сюрикэнами, которые с успехом применили.