Фатальный ход — страница 26 из 44

– Будешь монахом-отшельником, – сказал себе Бондарь. – Из этой кельи ты выйдешь духовно очистившимся и просветленным.

«Если выйдешь», – бесстрастно уточнил мозг.

Бондарь выругался. Н-да, в веселенькую историю он вляпался, черт побери! Возникло острое желание расколотить часть элегантной мебели, украшавшей эту одиночную камеру. Но тут Бондарь заметил, что один из четырех выпуклых плафонов на потолке слегка отличается от остальных. Вместо лампочки там был вмонтирован телеобъектив. Камера внутреннего наблюдения? Несомненно, но каков у нее сектор обзора? Просматривается только середина комнаты или за Бондарем наблюдают с помощью панорамного объектива? А микрофоны? Вряд ли обошлось без них.

Распаковывая вещи, Бондарь не мог отделаться от ощущения, что за ним постоянно наблюдает недремлющее око Леди М, а стены комнаты представляют собой настороженные уши. Сознавать это было противно, но и отмахнуться от факта слежки Бондарь не мог. Да и что он мог в столь затруднительной ситуации? Ровным счетом ничего.

Столовая сверкала чистотой, но пахло в ней, как в салоне мебели, совмещенном с магазином стройматериалов. Дальняя стена была сооружена с претензией на тирольский сруб, но искусственные бревна способствовали уюту не в большей степени, чем большой электрический камин с раздражающими малиновыми вспышками несуществующего пламени. Дизайнеры также прицепили к потолку совершенно идиотскую люстру в виде колеса от телеги, оснащенную лампочками в виде оплавленных свечей.

Деревенской атмосферы не получилось. В столовой было слишком много инородных предметов, а ультрасовременная барная стойка с обилием разнокалиберных бутылок и вымпелов вообще раздражала, как бельмо в глазу. Окончательно портила впечатление музыка, льющаяся из невидимых динамиков. Крутили нечто джазовое, расплывчатое, монотонное, невразумительное. Хорошо, что не на полную громкость. Бондарь просто сатанел от джаза. По его глубочайшему убеждению, все эти великие импровизаторы с дудками и контрабасами просто морочили публике голову, вместо того чтобы отрепетировать как следует хотя бы один музыкальный номер, а потом уж выходить на сцену.

«Тю-лю-лю», – заливалась труба. «Бум-бум, бум», – частил контрабасист, которому не было никакого дела ни до трубача, ни до пианиста, рассыпавшегося мелким бесом по клавишам. Какофонию довершал гитарист, берущий неблагозвучные аккорды именно в те моменты, когда они казались особенно неуместными.

Все это музыкальное безобразие происходило на фоне усиливающегося шелеста множества девичьих голосов. Умолкшие при появлении незнакомого мужчины, они спешили обменяться впечатлениями, перебивая друг друга с такой же непосредственностью, как делали это участники виртуальной джаз-банды.

Шу-шу-шу… О-го-го… О-ля-ля…

От обилия устремленных со всех сторон оценивающих взглядов было не по себе. «Смелей, маэстро, ваш выход», – подбодрил себя Бондарь, направляясь к столу, из-за которого призывно махала рукой привставшая Раиса. Она не придумала ничего лучше, чем нарядиться в оранжево-черный полосатый свитер, делающий ее похожей на тучную пчелу без крылышек. Наряд довершали едва не расползающиеся по швам брючки. Одежда такой расцветки была бы уместна на цирковой артистке конца XIX века.

– Вы такая яркая, – пробормотал Бондарь, догадываясь, что от него ожидают комплимента.

– Волей-неволей приходится, – заскромничала Раиса. – Иначе затеряешься в нашей оранжерее.

– Хорошо сказано – оранжерея. Просто голова кругом идет.

Бондарь не кривил душой. Он и в самом деле слегка ошалел от обилия симпатичных мордашек вокруг. На него уставилось двадцать семь пар накрашенных глаз и такое же количество бюстов, обтянутых спортивными свитерками и кофточками.

– Садитесь, – сдержанно улыбнулась Раиса. – Так недолго и в обморок упасть. Признайтесь, вы потрясены? Мои девочки кого угодно сведут с ума.

Ее девочки?

Отметив про себя эту характерную особенность, Бондарь уселся на стул и заявил:

– Начиная с этого вечера все меры предосторожности относительно меня бессмысленны. Теперь я точно не сбегу. Выдворить меня отсюда можно лишь силой.

– Я так и знала, – опечалилась Раиса, вставляя в рот зубочистку. – Небось больше не захотите напрашиваться ко мне в гости?

«Кто к кому напрашивается?» – подумал Бондарь.

– Напротив, – галантно сказал он. – Когда видишь перед собой такое изобилие молодой поросли, невольно задумываешься о спелых плодах.

«И о перезрелых, – пронеслось в его голове. – Вызывающих отвращение и тошноту».

– Вы такой милый, – расцвела Раиса.

– Вы тоже, – сказал Бондарь, стараясь не слишком откровенно пялиться на сидящих за соседними столами девушек.

Какая-то голубоглазая блондинка помахала ему рукой и задорно приосанилась, вызвав тем самым игривые смешки подружек. На лбу Бондаря выступила испарина.

– Здесь кормят или только дразнят? – спросил он.

– И кормят, и поят, – заверила его Раиса. – Завтраки, обеды и ужины комплексные, но очень вкусные, питательные и калорийные.

«Кто бы сомневался», – подумал Бондарь, скользнув взглядом по квадратному торсу собеседницы.

– Чем поят? – спросил он, изображая оживление.

– Соками, – ответила Раиса, – натуральными соками. Есть также несколько сортов минеральной воды. Но ни капли спиртного, таковы правила.

– Сухой закон? – удивился Бондарь. – Вряд ли туристы захотят отдыхать в вашем пуританском заведении.

– Туристы появятся не раньше следующей зимы. Строительство курорта не завершено.

– Вот как? Зачем же тогда сюда нагнали всю эту ораву? – Взгляд Бондаря прошелся по десяткам девиц, поглядывающих уже не столько на него, сколько на снующих среди столов официантов. Это были крепкие, атлетически сложенные парни, явно совмещающие обязанности обслуги с функциями секьюрити.

– Молодежь обживается, учится работать, – пояснила Раиса. – Мы готовим опытных специалистов: портье, менеджеров, горничных.

– Впервые вижу горничных, которые все как на подбор годятся в манекенщицы, – произнес Бондарь, незаметно наблюдая за реакцией Раисы.

Она предпочла не развивать скользкую тему, затеяв пространный рассказ про деловую сметку Маргариты Марковны, не пожалевшей денег на создание настоящего рая для горнолыжников. Что касается Бондаря, то сравнение с раем казалось ему притянутым за уши. Курортный комплекс представлял собой неприступную крепость, тщательно оберегающую свои секреты от внешнего мира.

Сколько же миллионов долларов вложено в дело, которое неизвестно когда окупится? Сколько дармоедов находится на содержании у Морталюк? Зачем ей понадобилось селить на горной вершине тщательно отобранных в ходе кастингов девушек, толку от которых в здешней глуши никакого? Показуха? Желание пустить пыль в глаза? Бравада миллиардерши, потерявшей счет деньгам? Бездарный просчет?

Все это совершенно не вязалось с репутацией Морталюк в деловых кругах. Если бы ей и вздумалось сооружать элитный курорт для богачей и снобов, то она не стала бы сорить деньгами попусту. Горнолыжный туризм приносит хорошие прибыли, однако и затрат требует столько, что без скрупулезного составления смет не обойтись. Как же вписываются сюда многочисленные мордатые охранники и явно не страдающие отсутствием аппетита девушки, резво орудующие ножами, вилками и ложками? За год они слопают столько, что попробуй окупи такую ораву. Расходы на их содержание будут окупаться очень и очень долго. Значит, в этом есть какой-то тайный расчет, какой-то коварный умысел.

Сделав такой вывод, Бондарь поймал себя на мысли, что он, пожалуй, не прочь снова пообщаться с Маргаритой Марковной. Как женщина, она больше не представляла собой загадки, однако во всех остальных отношениях оставалась фигурой интригующей. Чем больше Бондарь узнавал ее, тем больше вопросов у него возникало. Проблема заключалась в том, что задавать их было некому…

Одна джазовая композиция сменялась другой, неутомимые официанты сновали между столами, подкрепившиеся девушки разрумянились и осмелели настолько, что не спешили опускать ресницы, сталкиваясь взглядами с Бондарем.

Присутствие Раисы и ее трескотня мешали Евгению рассматривать их чересчур внимательно, но он нисколько не сомневался, что видит перед собой тех самых пропавших без вести девушек, поиски которых привели его на такую высоту. Несчастными, подавленными или испуганными они не выглядели. Тугие щечки, сияющие глазки, вздернутые носики и пухлые, улыбчивые губки. Возраст – от восемнадцати до двадцати с хвостиком, наружность – привлекательная, если не правильностью черт, то свежестью и молодостью.

Подрумянившиеся на горном солнышке, наслаждающиеся беззаботной жизнью, девушки выглядели отлично. Если бы подобная щебечущая стайка однажды возникла на подиуме, то профессионально-поджарые, тоскливо-тощие топ-модели померли бы от зависти. Ни тебе выпирающих ключиц и ребер, ни гусиных шей, ни костлявых ходулей, именуемых по какому-то недоразумению ногами. Зато сколько угодно пышущей здоровьем плоти и естественных красок.

– Пальчики оближешь, – одобрил Бондарь, обгладывая куриную спинку. – У вас хорошо кормят.

– И хорошо едят, – поддержала разговор Раиса, навалившаяся на жареный картофель с таким энтузиазмом, что только хруст пошел. – В горах прекрасный обмен веществ. Тот, кто занимается спортом, может не опасаться набрать лишний вес.

– Катаетесь на лыжах? – предположил закашлявшийся Бондарь.

– Лыжи – не мой конек, – призналась Раиса. – Кататься – катаюсь, но главное удовольствие доставляет мне бобслей. Это такие сани.

– Знаю. Прекрасный вид спорта. Садишься и мчишься вниз во весь опор. Весело и необременительно.

– Что значит необременительно? Бобслеист обязан обладать хладнокровием, безошибочным глазомером и равновесием.

– Полагаю, с равновесием у вас все в порядке, – сказал Бондарь. Чтобы скрыть улыбку, он опустил голову, и голос его звучал глухо.

– Да, я устойчива, – похвасталась польщенная Раиса. – Во всех отношениях. – Блудливо стрельнув глазами по сторонам, она негромко, но значительно уточнила: – Редко какому мужчине удается повалить меня на спину.