Фаворит — страница 18 из 39

Когда Ильяса переоделась, один из прислужников отвёл её к купцу. Тот сидел в кабинете, за заваленным толстыми гроссбухами и свитками столом, и что-то подсчитывал на больших деревянных счётах. Оторвав взгляд от исписанных листов, минуту безмолвно и с явным удовольствием рассматривал стоящего напротив раба, а затем проронил:

– Ты симпатичный малый… Ступай.

Полная недоумения и растерянности, Ильяса вернулась в барак.

На следующий день невольников отвели на рынок. Но Ильясу оставили в бараке. Целый день она томилась в одиночестве и неизвестности, теряясь в догадках, что бы это значило, и как понимать двусмысленные слова хозяина?

То же самое повторилось и на следующий день, и на третий, и на пятый. В конце-концов, барак полностью опустел, всех невольников распродали, осталась одна Ильяса. Девушка изнывала от неизвестности, но терпеливо ждала, пока всё прояснится. Чему-чему, а терпению она была научена.

Но вот в один из дней стражник вновь повёл девушку в дом. Ильяса думала, что её снова приведут в кабинет, но ошиблась. Комната, в которую втолкнул её стражник, оказалась жилой – великолепная гостиная, светлая, обставленная прекрасной мебелью. По-видимому, дела купца процветали, раз он мог позволить себе подобную роскошную обстановку.

Сам хозяин расположился на шёлковом диванчике с резными, покрытыми позолотой, ручками и гнутыми ножками. Рядом, в глубоком кресле, сидел молодой человек приятной наружности, одетый в роскошную яркую одежду, говорившую о его высоком положении в обществе. По плечам рассыпались длинные кудрявые волосы, буйство которых сдерживал узкий золотой обруч,

Когда Ильяса оказалась в комнате, оба мужчины уставились на неё с явным интересом.

– Ну, как? – спустя минуту спросил купец.

– А он красавчик… – лениво протянул молодой человек. – Настоящий домашний любимец…

– К тому же силён, ловок и прекрасно управляется с мечом, – добавил купец.

«А ещё я умею штопать рубашки и вышивать гладью», – хотела добавить Ильяса, но промолчала.

– Он мне нравится. Беру, – вновь произнёс молодой человек.

– Но у него есть довесок.

– Что ещё за довесок? – удивлённо вскинул брови покупатель.

– Беременная подружка.

– Ну… – молодой человек на минутку задумался. – Это даже лучше! Она станет гарантией, что он не сбежит. Беру!

«Слава Небесам, этот человек сдержал слово и не продал Скайлу!» – обрадовалась Ильяса.

– Сколько за них просишь? – спросил молодой человек.

– Нисколько. Это подарок, Ваше Высочество.

«Ваше Высочество?!» – Ильяса взглянула на покупателя внимательнее. Герцог? Принц? Значит, она попадёт в руки большого человека… Весьма интересно…

– Но этот раб стоит больших денег… – попытался возразить молодой человек.

– Пустяки.

– Что ж… Спасибо.

Купец повернулся к молча стоявшей у двери Ильясе и произнёс:

– Теперь ты и твоя подружка принадлежите принцу Леотарду, младшему сыну нашего благородного и мудрого короля Ларсена. Служите ему верно и самоотверженно, и боги, да и господин, со временем вознаградят вас… Как видишь, я могу быть благодарным.

– Пусть и вас вознаградят боги за вашу доброту, а я искренне благодарен сейчас, – слегка поклонившись, ответила Ильяса.

Глава 6

Принц Леотард – третий сын мудрого короля Ларсена и королевы Доромеи и самый младший из отпрысков – жил при королевском дворце, в отдельном павильоне, так называемой Резиденции. Старшие братья и сёстры давно поженились и успели обзавестись наследниками. Только Леотард, мамин любимчик и баловник, ходил в холостяках, несмотря на довольно приличный возраст – двадцать семь лет. Заботливая мамочка никак не могла подобрать сынуле достойную супругу, а себе невестку по вкусу.

Да принц и сам не спешил связывать себя узами брака. Он с удовольствием волочился за столичными девицами и придворными дамами, кутил с дружками, но больше всего обожал охоту, и декадами пропадал в королевских охотничьих угодьях – в компании друзей, в обществе придворных или просто в одиночку.

В первый же день принц проверил фехтовальные способности нового слуги и остался доволен, сказав, что отныне Ильяс будет сопровождать его в рискованных походах по ночным улицам Ашена, помогать избавляться от преследователей обманутых мужей-рогоносцев и прикрывать на охоте. Роль эдакого телохранителя девушке понравилась.

Щедрый господин выделил любимцу и его подружке целую комнату – одну из пустующих кладовок рядом со своими роскошными апартаментами. Но когда Скайла сняла со стен паутину, вымыла полы, протёрла запыленное окошко и повесила на него старенькую штору, любезно предоставленную кастеляном принца; когда на пол постелили плетёные циновки и внесли старую кровать, на которой принц спал в дни своей юности; когда на столе появился букетик благоухающих садовых цветов в простой глиняной вазе – кладовка преобразилась в приличную жилую комнатку, пусть маленькую и тесноватую, но всё же намного лучше общего барака для рабов.

Присев после трудов на кровать и попрыгав на упругом матрасе, Скайла счастливо улыбнулась. Её большие серые глаза сияли от удовольствия.

– Какой ты молодец, Ильяс! – воскликнула она.

– Ещё бы! – ответила женщина, присаживаясь рядом и обнимая девочку за плечи. – Опробуем ложе?

Скайла напряглась и немного испуганно посмотрела на подругу.

– Но… Ты в самом деле женщина? – с подозрением спросила она. – Ты меня не обманываешь?

– Раздеться? – засмеялась Ильяса.

– Ну… Да!

– Только вместе с тобой, – улыбнулась Ильяса.

– Ты меня пугаешь… – жалобно произнесла Скайла.

Ильяса засмеялась и начала раздеваться. Девочка с напряжением следила за каждым ей движением, а когда женщина сбросила рубашку, открыв подтянутое стройное женское тело, с облегчением вздохнула.

– Ты знаешь, я всё время сомневалась… Ты так хорошо притворяешься мужчиной…

– О, да, опыт в этом деле у меня есть! – засмеялась женщина и приблизилась к подруге. – У меня есть опыт и в другом деле… – прошептала она, наклоняясь и целуя мягкие податливые губы. – Я могу показать тебе страсть, нежность, ласку и любовь… Я научу тебя испытывать и дарить удовольствие без участия мужчины… Ты узнаешь, что любовь может быть нежной и прекрасной, восхитительной и сладостной… – шептала Ильяса, ловко раздевая и лаская тело впавшей в ступор Скайлы.

Девушка таяла под умелыми руками соблазнительницы, как воск свечи. Вскоре её дыхание участилось, глаза затуманились и прикрылись опустившимися веками, она начала тихонько постанывать и вздрагивать от спазм приближающегося оргазма. Ильяса не прекращала ласк и манипуляций, поглядывая на подругу смеющимися глазами.

Вот Скайла задрожала, по её телу пробежали судороги, а сквозь стиснутые зубы прорвалось глухое мычание-стон. Глаза её распахнулись и засияли, как два алмаза, на которые упал солнечный луч, лицо преобразилось, став прекрасным и воодушевлённым, маленькие грудки вздрагивали от колотящегося в рёбра сердечка, щёки порозовели, а губы вспухли и налились соком, как спелые ягоды.

– Что… Что это?.. – прошептала она, слегка придя в себя.

– Это удовольствие, милая, – засмеялась Ильяса, довольная произведённым эффектом.

– Почему я не испытывала этого раньше?

– Потому, что твой бывший хозяин – животное.

– А это можно повторить?

– Конечно! Было бы желание.

– Ты волшебница, Иль!

– Ты не знакома с той, кто меня этому научил… Вот у кого волшебные пальчики и язычок!

Вспомнив Льясу, женщина погрустнела. Как там сейчас её рабыня? Что её ждёт, когда баронессу д'Ассо объявят мёртвой и передадут имущество в казну?

Скайла уловила настроение подруги и участливо спросила:

– Ты скучаешь по дому?

– Да… У меня был прекрасный дом… Отличная служба… И… любимый мужчина…

Девочка прижалась к сильному телу подруги, обхватила за спину, уткнула носик в шею и пробормотала:

– Я тоже тебя люблю… Если надумаешь бежать, возьми меня с собой!

– Я не собираюсь бежать… Пока, во всяком случае. Хочу послужить принцу. А вдруг у меня и тут сложится удачно карьера? Мне это интересно: другая страна, иные люди, новая работа… Забавно.

Глава 7

Всю южную часть Даммаркого королевства покрывали густые лиственные леса, изобиловавшие различной большой и малой живностью. Здесь раскинулись королевские угодья – место охоты царственных особ, их близких родственников. Леотард – заядлый охотник – пропадал в дебрях декадами. Взяв одного-двух слуг или вовсе в одиночку, он отправлялся в «охотничью избушку» – большой рубленый дом на два этажа, где отдыхал от суеты дворцовой жизни или скрывался от мести очередного мужа-рогоносца, супругу которого накануне соблазнил. Прихватив собак, он выслеживал и загонял крупную дичь или постреливал из лука «мелочь»: глупых любопытных лэев, кроликов, древесных курочек, земляных свинок.

В этот раз Леотард, взяв только нового раба Ильяса, отправился в лес для охоты на крупного хищника – йола, шкуру которого неосторожно пообещал очередной пассии. Прибыв на место, он узнал у лесничего, постоянно проживавшего в «охотничьей избушке» и смотревшего за порядком в угодьях, где находится логово этой большой и опасной кошки, и отправился выслеживать дичь. Ильяса не отходила от господина ни на шаг. Она старательно таскала за ним, обливаясь потом, мешок с провиантом, колчан со стрелами, запасной арбалет и скатку из войлочной подстилки.

Охотник и слуга забрались далеко в дебри. Леотард напал на след хищника и, охваченный азартом, начал преследование. Ильяса расположилась на поляне у родника, разбив бивак, и готовила похлёбку, повесив котелок над огнём. Заряженный арбалет лежал под рукой – места глухие, кишащие непуганым зверьём. Мало ли что…

Близился полдень. В это время йол обычно отдыхает, забившись в укромный уголок. Он – порождение тьмы и дитя ночи – охотится перед рассветом или после заката. Значит, скоро Леотард должен вернуться к костру. Ушедшего на лёжку хищника искать бесполезно. Найти его можно только случайно – наступив на хвост. Но это будет последний шаг охотника…