Но долго расслабляться после бурного взрыва он невесте не дал. Лег на спину рядом и велел ей снова сосать уже весьма напряженный член. Девушка послушно пристроилась между его ног и начала вылизывать и посасывать его член и яйца. Работать пришлось довольно долго, на этот раз Патрик был готов растягивать удовольствие. Но в конце концов не выдержал, взял голову Элизы руками и, приподнимая бедра, стал вколачиваться в ее горло, после чего довольно быстро кончил, залив ее ротик своей спермой.
Король, сидя в кресле с выражением удовлетворения на лице наблюдал за лежащей на полу в полуобнаженном виде расслабленной парочкой.
— Ну что, ты доволен выбором будущей жены? — спросил он.
— О да! — сказал Патрик с таким видом, будто он был котом, только что объевшимся сметаной. — Ты меня очень порадовал таким подарком.
Чуть позже девушка сидела на коленях у сидящего в кресле жениха и вместе с ним и королем пила вино и закусывала его фруктами, которыми ее кормил с рук Патрик.
Глава 17
Все занятия для Элизы отменили. Король сообщил ей о том, что через три дня ее ждет свадьба и теперь девушка большую часть времени занималась тем. что общалась с модистками, которым предстояло срочно, в трехдневный срок соорудить ей свадебный наряд.
От пышного банкета Патрик отказался, чем только порадовал Элизу — она все равно не знала всех этих людей, которые обычно присутствовали на балах во дворце. Но поскольку на свадьбе будет присутствовать сам король, все же человек сто там будет. Вместе с опекунами девушки, конечно.
Другие дебютантки, когда она пересекалась с ними на обеде, зыркали на девушку зло, но козней не строили. Ей удалось не перебежать никому дорогу, поскольку приезда графа Линнея во время сезона во дворец никто не ожидал и планов на него никто не строил. Напротив, быстрым замужеством девушка освобождало путь другим претенденткам к сердцам остальных мужчин. Например, девушки сочли вдруг освободившимся герцога де Брийи. Наивные. Герцог на балах лишь развлекался, не афишируя свое не совсем свободное положение.
После обеда Элиза, ненадолго вырвавшись из цепких лапок модисток, снова побежала в сад. Как всегда, в беседке ее ждал ее жених. Патрик с радостью заключил девушку в свои объятья и целовал ее жадно и нетерпеливо. Но, помня о том, что сюда может в любой момент кто-нибудь явиться, граф держал себя в руках, не желая компрометировать невесту.
Зато разговаривать им никто не мешал. И они разговаривали.
— Элиза, ты сводишь меня с ума! — шептал ей Патрик. — Вчерашний вечер… это было просто волшебно!
Элиза смутилась, вспомнив вчерашний вечер и покраснела. Граф рассмеялся, увидев такую ее реакцию.
— Девочка моя, я тебе уже почти муж и мы должны открыто общаться. Например, о том, что у тебя обалденная грудь и мне безумно понравилось, как ты зажимаешь в ней мой член. И как берешь его ротиком. У тебя просто восхитительный ротик и он творит со мной настоящие чудеса!
Его речи смущали девушку настолько, что она уже была вся красная.
— Патрик, я… мне очень стыдно сейчас.
— Не стесняйся и не стыдись, моя хорошая! — продолжал Патрик. — Я буду постоянно говорить тебе такое и ты скоро привыкнешь не смущаться. Например, о том, насколько я хочу тебя, как я мечтаю, наконец, сделать тебя своей во всех смыслах.
Он низко склонился к ее алеющему ушку и продолжил шепотом:
— После свадьбы я не выпущу тебя из постели… пожалуй, что неделю. Я буду брать тебя всю ночь во всевозможных позах. Я хочу слушать твои стоны страсти, вбиваясь в тебя снова и снова.
Такие речи Элизу не только смущали, но и возбуждали. Похоже, Патрика тоже. Его глаза уже потемнели от страсти. Он готов был накинуться на нее прямо тут, у всех на глазах. Но сделал над собой усилие и сдержался.
Во дворец они зашли не в главный вход, а воспользовались входом для слуг. Когда они уже зашли и Элиза собиралась прощаться с графом, он вдруг прижал ее к себе и прошептал:
— Его Величество сегодня занят, но он предоставил мне в полное пользование свою купальню. Я жду там тебя через час! Ты придешь?
И Элиза поняла, что просто не в состоянии отказать. Она до безумия хотела этого мужчину и возможность уже через час встретиться с ним наедине, где можно не опасаться осуждающих взглядов, очень порадовала ее.
— Да, приду, — ответила она тихо и помчалась в свою комнату.
Но до комнаты она добежать не успела.
Глава 18
Угораздило же ее побежать самой короткой дорогой по самым глухим коридорам дворца, по которым даже слуги ходят нечасто. Их не очень любили за то, что выглядели они мрачно, были плохо освещены. От нечего делать девшка еще в первые дни пребывания в замке изучила их. Ходили странные слухи про привидения в этом месте. Но привидений девушка не боялась, а вот не успеть приготовиться к встрече с графом — боялась.
Стоило ей завернуть за угол, как вдруг чья-то сильная рука зажала ей рот, в то время, как вторая рука перехватила за талию и куда-то потащила. Девушка даже кричать не могла. Но не столько от того, что ее рот был зажат, сколько от страха. Ее просто парализовало. Ее тащили по каким-то лестницам и коридорам и Элиза даже не представляла, кто это мог быть. Ясно только было, что это — мужчина. И явно не привидения — уж больно осязаемы были сильные и жесткие руки.
Вскоре ее втолкнули в какую-то явно заброшенную комнату, в которой сто лет не смахивали пыль. Элиза даже не подозревала, что во дворце могут быть такие помещения. Посреди комнаты стояла большая железная кровать, накрытая выцветшим покрывалом. Окон в комнате не было — видимо, она располагалась где-то в подвале, ниже уровня земли.
Девушку бросили на кровать и только подняв от нее голову, она увидела похитителя. Герцог Этьен де Брийи собственной персоной смотрел на нее жестким, но похотливым взглядом.
— Что… что вы задумали? — дрожащим голосом спросила Элиза.
— То, чего давно хотел.
— Мой жених…
— Он ничего не узнает, — с усмешкой заявил герцог. — Тебя тут просто никогда не найдут. А ты будешь тут ублажать меня по первому моему требованию, лишь бы я не сделал тебе больно. Кричать бесполезно — тут отличная звукоизоляция. Когда-то тут были камеры для высокопоставленных заключенных. Тут все сделано так, чтобы узник не смог сбежать.
Элиза забыла, как дышать. Ей было безумно страшно, ведь она видела, что этот человек готов на все ради удовлетворение своего желания, которое превратилось в манию. Герцог подошел к девушке, сжавшейся от страха на кровати и, взяв за ворот ее платье, резко рванул его в стороны. Платье разорвалось на ее груди, обнажая чувственные полушария.
Взгляд герцога захмелел. Он взял в руки ее грудь и начал весьма ощутимо сжимать ее в ладонях. От боли и страха девушка всхлипнула. Этьен захватил пальцами ее соски и весьма болезненно оттянул их. Элиза кричала, но при этом ее предательское тело почему-то наслаждалось этой мукой. Ей было больно, но в то же время ее это возбуждало.
Герцог окончательно разорвал и стащил с нее платье. Он с жадностью, до боли впился губами в рот девушки, впиваясь, вторгаясь в него, покусывая ее губы и зализывая их языком. Мужчина опустил руку вниз и провел по ее панталонам в области промежности.
— Да ты мокрая! — удивленно воскликнул он. — Тебя это возбуждает?
Никогда и никому в жизни Элиза не призналась бы в этом, но жесткие и болезненные ласки и правда возбуждали ее. Но ей очень хотелось бы, чтобы на месте Этьена был другой мужчина.
Герцог те временем стащил панталоны с испуганной девушки и, уложив ее спиной на кровать, широко раздвинул ее ноги.
Он смотрел на ее обнаженный лобок, на беззащитные половые губы и, не удержавшись, схватил пальцами ее клитор, слегка оттянув его. Девушка застонала, дернулась и попыталась свести ноги, инстинктивно прикрываясь от вторжения. Герцогу это явно не понравилось.
Он встал, подошел к какой-то тумбочке и вынул из нее… плетку. Затем, развернув Элизу к себе спиной, он поставил ее перед собой на четвереньки и начал водить плеткой по ее ягодицам. Хлесткий удар был неожиданным и очень болезненным. Элиза дернулась и вскрикнула.
— Так будет всегда, когда будешь пытаться сопротивляться мне! — рявкнул герцог и шлепнул плетью по ее ягодицам во второй раз.
Девушка попыталась отскочить, но герцог поймал ее, уложил животом на кровать и жестко зафиксировал руки и ноги, которые тут же привязал к столбикам кровати какими-то ремнями. Девушка оказалась лежащей животом на кровате, распятой в форме звезды с обнаженной попкой. Герцог сделал еще несколько ударов плетью по аппетитной попке Элизы и с сожалением взглянул на свои карманные часы.
— Мне очень жаль, но мне пора идти. Но не волнуйся, я скоро вернусь и продолжу начатое. А пока…
Хлопнула дверь. Герцог вышел, оставив девушку лежащей ничком на кровати в одних чулках и корсете.
Сколько она так лежала — неизвестно. Может быть минуту, а может быть и весь день. Секунды растягивались в вечность, все тело затекло от неподвижности, хотелось есть, пить и в туалет. Элиза лежала ничком на кровати и тихо плакала. Слезы, которые невозможно было даже вытереть, стекали по ее щеке и заливали подушку под ее головой.
Вдали послышались шаги и девушка поняла, что вернулся ее мучитель. Видимо, решил продолжить издеваться над ней.
Глава 19
Элиза съежилась, насколько это возможно в ее распятом положении, ожидая очередных мучений. Ей из ее положения не видно было, кто пришел, но больше явно никто не мог попасть в это помещение. Да даже искать ее, скорее всего, еще не начали. Поэтому когда над ее ухом раздался негромкий, до боли знакомый голос, она вздрогнула от неожиданности.
— Как ты, с тобой все в порядке? — взволнованно спрашивал ее Патрик.
«Галлюцинации начались», — решила Элиза.
Но вскоре ее руки, а потом и ноги отвязали и всю ее сжали в теплых объятиях. Граф Линней, а именно он оказался галл