— Я…
— Вы блеете как баран, маг пятой ступени, — резко отозвался регент короля, а потом задержал взгляд на той самой красной повязке. — Как человек, который носит звание главы магической стражи, вы обязаны уметь общаться как с начальством, так и с подчиненными. Судя по тому, что я тут видел, вы абсолютно не справляетесь с этой должностью.
— Лорд Герей, я могу?..
— Вы можете сейчас же снять повязку, собрать свои вещи и первым же кораблем отправиться в столицу. В случае вашей чрезмерной болтливости… Ваше дело вести буду я лично. Имейте это в виду.
— Да, мой лорд, — поклонился побледневший маг. — Я могу идти?
— Я уже сказал, что можете. Не забудьте по прибытии на материк показаться лекарям. Кажется, у вас проблемы со слухом.
Еще раз спешно поклонившись, мужчина сорвал со своей руки красную повязку и покинул комнату.
— А я начинаю тебя уважать, — хмыкнула Мирэль, похлопав брата по плечу и опускаясь на пол рядом со мной и тетей. — Мэй, ты как?
— Нормально. — Тетушка трясущимися руками собирала рассыпавшиеся по полу листы пожелтевшей бумаги. — Что же будет?..
— Ничего не будет. Как они узнали? — Сестра регента быстрыми движениями сгребла оставшиеся письма и положила их дрожащей от страха женщине на колени.
Только сейчас я заметила, сколько заплаток на ее поношенном сером платье. Сколько выдернутых ниток, сколько неотстирываемых пятен.
— Тальна сболтнула лишнего, те услышали… — Тетя Мэй прижала листы к груди, а потом посмотрела на меня. — Настоящая. Асмия, девочка, неужели и тебя тут оставят?
— Не оставят, — вместо меня довольно резко ответил Рейнольд. — Леди Нур, вы в порядке?
Тетя несколько раз моргнула, не сразу сообразив, что обращаются к ней, а потом коротко кивнула.
— Нужна ли вам помощь лекаря?
— Нет, спасибо. Лорд Герей, верно?
— Да, леди. Позвольте? — Он галантно подал руку моей тете, помог ей встать с пола и подвел к одной из кроватей. — Вы точно хорошо себя чувствуете?
Она бросила на меня беспомощный взгляд, будто не знала, как себя вести. Потом выпрямилась и благодарно улыбнулась.
— Да, все хорошо, лорд Герей, благодарю. Я правильно понимаю, что вы являетесь покровителем моей племянницы?
Рей повернулся ко мне, когда я уже встала с пола. Долго смотрел мне в глаза. А может быть, мне только показалось, что время растянулось на часы. Показалось, что мужчина вкладывал во взгляд намного больше, чем можно было бы подумать.
— Да, все так, леди Нур, — наконец произнес регент.
А в ушах вновь зазвучал его ответ магу-охраннику: «Эта чародейка не ваша забота, а моя».
— В таком случае примите мою благодарность за этот шаг, — кивнула тетя.
— А заодно расскажи нам, что будем делать дальше, — неучтиво хмыкнула Мирэль. — Ни от кого не скроется то, что одну из чародеек не наказали, одного из магов отстранили от службы, а ты тут разгуливаешь под ручку со свободной колдуньей.
Рей усмехнулся уголком губ:
— Помнишь, с чего началось наше знакомство?
— Конечно. — Девушка, в чьих жилах текла королевская кровь, изогнула губы в улыбке. — С обвинений всех и во всем.
— Именно. Так вот, ошибки допускают все.
— Хочешь сказать, что ты только что ошибся, лорд Герей?
— Нет. — Мужчина посмотрел на меня с каким-то необычным теплом во взгляде. — Хочу сказать, что ошибся Сигизмунд Первый. А одна чародейка оказалась права. Вот только исправить ситуацию будет не так просто. Нам еще предстоит найти решение. А пока, леди, собирайтесь, через час вы будете доставлены в королевский дворец.
Тетушка Мэй ахнула, я могла только открывать и закрывать рот, не в силах поверить в происходящее.
А вот Мирэль только скептически вздернула брови:
— Ты уверен, что это в твоих силах, лорд-регент?
— В моих силах намного больше. И кажется, пришла пора воспользоваться своей силой и прислушаться к предсказаниям, что подарила нам ночь Франы.
Лорд Рейнольд Герей
— Что вообще происходит? — Инар дожидался меня у кабинета. — Рейнольд?
— Проходи. — Я толкнул дверь в приглашающем жесте и первым шагнул внутрь. — Как раз хотел с тобой поговорить.
— Если сейчас поползут слухи…
— То все узнают, что у короля, нашего с тобой отца, была дочь-чародейка.
— Что? — Ошеломленный Инар упал в кресло, но постарался быстро взять себя в руки. — Давай все же по порядку.
— Вина?
— Нет, спасибо.
— А я все же выпью. Не самый легкий день. — Я опустился за письменный стол, перенес себе кубок с вином, но вместо того, чтобы сделать глоток, отставил его в сторону. — Как тебе уже донес Ашар, около получаса назад в королевский дворец прибыли три чародейки. Про Асмию ты уже все знаешь. Вторая колдунья — ее родная тетка. А третья — наша с тобой сестра по отцу, Инар.
— Ты… шутишь?
— Похоже на то, что у меня сейчас сильно хорошее настроение?
Брат покачал головой:
— Расскажи все по порядку.
Кивнув, я все же сделал небольшой глоток вина и перешел к длинному рассказу. Начал с историй, которые почерпнул из дневников отца, и закончил тем, что удалось узнать самостоятельно. Рассказал и о нашем визите на острова Лифы, акцентировав внимание на том, что Асмия все же потеряла контроль над своей силой.
— Но ведь это длилось всего мгновение. Она потом взяла себя в руки.
— То есть ты согласен с тем, что стихийную магию можно контролировать? — уточнил я, стараясь скрыть улыбку.
— А ты, я вижу, до сих пор с этим не согласен, — нахмурился брат. — Тогда к чему был весь этот разговор?
— Я хочу услышать мнение своего короля о тех законах, которые сейчас имеют силу в его владениях.
Инар на мгновение замер, будто наконец понимая, к чему я клоню, а потом улыбнулся:
— В таком случае я хочу просить совета у своего регента и первого лорда.
— Я всегда готов служить вам, ваше величество, — отозвался я, даже не скрывая удовлетворения, ведь брат все понял верно.
— Насколько проблематично для внешней и внутренней политики будет отменить один из древнейших законов? Какие альтернативы мы можем предложить взамен? И какие могут быть последствия?
— Хорошие вопросы, ваше королевское величество, — кивнул я и достал папку с документами, которые собирал уже несколько дней. — Предлагаю взглянуть вот сюда. Думаю, это многое прояснит. А до принятия окончательного решения нам не стоит сильно распространяться о происходящем. Народ пока занят обсуждением приостановленного королевского отбора, казни бывшей свахи и нескольких лордов. Ему не до чародеек. Так что у нас есть время.
— Я бы хотел услышать мнение еще одного человека, — признался Инар. — Той, кто вложил в твою голову эти мысли, Рейнольд.
— С этим человеком я поговорю сам. А ты пока ознакомься с содержимым этой папки. Все же нам придется учесть слишком много нюансов, если не хотим развязать очередную войну.
— Есть древнее поверье, — задумчиво протянул Инар, поднимаясь с кресла и забирая бумаги. — То, что началось войной, ею и должно закончиться.
— Знаю о таком. А еще поговаривают, что лиловое затмение принесет перемены для всего живого. Так что и из древнего правила возможны исключения.
— Будем на это надеяться. Но если что… Долайн готов начать войну за свободу стихийных чародеек.
— Громкие слова, ваше величество. — Я тоже встал из-за стола. — Но я полностью поддерживаю ваше решение.
Сказав это, я на мгновение задумался.
Надо же, как быстро я поменял свою точку зрения… Поистине, предсказания, посланные Франой, нельзя игнорировать. Даже если сильно хочется.
— А еще я бы хотел встретиться с нашей сестрой, Рейнольд. Раз уж все так произошло, то королевской семье придется воссоединиться. И я хочу принести ей извинения за действия нашего отца.
— Надеюсь, что ей хватит храбрости ответить тебе теми же извинениями от лица своей матери, — кивнул я.
— Я почему-то в этом даже не сомневаюсь, — улыбнулся Инар. — Раз боги предсказали нам перемены, то пора бы начать что-то менять.
Развернувшись на пятках, король прижал к груди папку с бумагами и, открыв портал, покинул мой кабинет.
— Да уж, — пробормотал я, наблюдая за тем, как из воздуха материализуется Ашар, — перемены начались. Не только в мире, но и в каждом из нас. Проведи его к Мирэль. И не спускай глаз.
Ворон кивнул и, взмахнув крыльями, исчез.
ГЛАВА 36
Я до сих пор не верила в то, что происходило вокруг. Когда портал перенес нас с островов Лифы прямиком в королевский дворец, я до последнего ждала подвоха. Видимо, я слишком долго жила с Фамундом и теперь постоянно ожидала удара в спину.
Сейчас напротив меня сидела тетушка Мэй, которая с помощью присланных регентом служанок успела принять ванну и переодеться. Она надела платье темно-коричневого цвета с бежевыми вставками, седые волосы собрала в высокую прическу. Наряд завершали колье и серьги из темно-оранжевых турмалинов.
Леди. Хозяйка рода. Последняя из Нур.
Служанки оставили нас в гостиной покоев, которые Рейнольд распорядился выделить тетушке.
— Я тоже не верю, что сейчас нахожусь тут, — тихо призналась она, поймав мой взгляд, и потянулась за песочным печеньем, придерживая блюдце с чашечкой ароматного чая.
— Опять читаешь мои мысли? — улыбнулась я. — Как в детстве?
— Нет в этом никакой магии, дорогая, — призналась леди Нур. — У тебя все на лице написано. Хотя за то время, что мы не виделись, ты научилась лучше скрывать свои эмоции и мысли.
Она так тактично обошла причину нашего расставания, что мне стало не по себе. Ведь даже сейчас, после того, как Рейнольд снял с нее браслеты-артефакты, она не могла до конца осознать произошедшее.
Как и я.
— Что с Фамундом? — как бы невзначай спросила она, хотя такие слухи должны были доходить и до островов.
— Казнен за измену короне, буквально сегодня утром.
— Как жаль, что я опоздала на это зрелище, — хмыкнула тетя и прикрыла глаза. — Хотя я думала, что нечто подобное он заслужит еще в подростковом возрасте.