«Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы — страница 35 из 49

М и т и т е л у (Птице). Пора!

М а р и я. Кроткие… не ведающие зла: оно исчезло вместе с ними… бледные, с цветочными горшками, романтические садовники в райском уголке. (Хохочет.)

М и т и т е л у. Она смеется, обезумела от страха… Пойдем.

М а р и я. Бледные, легкие, как цветы… (Покачивается, словно в трансе.)

П т и ц а (поддерживает ее). Тебе плохо — от сигареты. (Забирает сигарету, гасит ее.)

М а р и я (Птице). Завтра, дружок, ты не откроешь мою дверь. (Гладит его по голове.) И я не скажу тебе «доброе утро». Я говорю тебе сегодня и навсегда: «Доброе утро, Птица».

С е в а с т и ц а (увидев, как дрожит Мария). Тебе холодно? Ты дрожишь…

М и т и т е л у. Все нормально: это не холод. Она не может совладать со своим телом.

С е в а с т и ц а. Не надо дрожать, Мария. Прикажи рукам своим, прикажи телу своему, ведь умели они не дрожать каждый день и каждый час, умели страдать каждую ночь…


Мария вот-вот потеряет сознание.


Мария!

М и т и т е л у. Какая чушь! Держаться из последних сил за пять минут до смерти — глупое высокомерие.

С е в а с т и ц а (хлопает Марию по щекам). Мария! Выпрямись. Сегодня твой последний день, останься красивой, Мария!

М и т и т е л у. Она чувствует приближение смерти… Глядите, ее трясет. Смерть уже прикоснулась к ней. Что ты чувствуешь?

М а р и я (еле слышно). У меня противно во рту, словно я наелась гнилых яблок…

М и т и т е л у. Это она — старуха, это у нее противный вкус… (Остальным.) Видите? (Показывает на Марию.) Она успокаивается, привыкает… (Кажется, он вот-вот заплачет.) Она уже слушает тишину, которая ее ждет, царство тишины… Она уже на краю света…

С е в а с т и ц а (толкает его). Иди ты к черту, сукин сын, не притворяйся — а то зенки вытекут.

М и т и т е л у (снова подтянулся, строго). Идемте. Пора.

М а р и я (ее чуть не рвет, и она падает в обморок на руки Севастице). Мама…

С е в а с т и ц а.

Порча, сгинь с лежанки,

Из ржаной буханки,

Сгинь-ка из колодца,

Из восхода солнца,

Из заката солнца…[2]

Б е р ч а н у. Пусть она полежит, пока не придет в себя.


Птица и Севастица переносят ее в камеру.


С е в а с т и ц а (появляясь на пороге).

Из петушиного пения,

Из мозговой извилины,

Из рассветного зарева,

Из сердцевины косточек,

Из ушной раковины…


Птица выходит из камеры, куда входит доктор Стамбулиу.


П т и ц а. Господин доктор, господа, она заснула…

И р о с. Этот сон братом смерти зовется…

С е в а с т и ц а.

Порча, сгинь навеки,

С трапезы,

С вечери…

П т и ц а (отвечая Иросу). Вы господа, вам лучше знать, что такое сон.

М и т и т е л у. Ты вчера сказал: «Господ много — людей мало».

П т и ц а. Не помню.

М и т и т е л у. Зато я помню.

П т и ц а. Если запомнить все, что говорит дурак, голова будет забита одной глупостью.

М и т и т е л у. Уж больно ты остроумен. (Смеется.)

С е в а с т и ц а.

Хромой,

Кривой,

Дурной —

Ступайте к царевнам,

Там вас ждут — не дождутся

С накрытыми столами…

М и т и т е л у (Берчану). Пора. Приказ есть приказ.

С е в а с т и ц а.

С зажженными свечами

И оставьте Марию чистой,

Лучистой,

Как ее господь замыслил…

М и т и т е л у. Окатите ее водой. Это лучшее заклинание.


Три стражника идут в камеру с тремя ведрами воды. С т а м б у л и у, появившись на пороге, останавливает их.


С т а м б у л и у. Господа, Мария Бойтош беременна. (Закрывает за собой дверь.)


Стражники уходят.


М и т и т е л у. А прикидывалась святой. Девицей-недотрогой! Шлюха, обыкновенная шлюха.

С е в а с т и ц а. Мать твоя небось не была шлюхой.

М и т и т е л у. Мою мать не трогай.

С е в а с т и ц а. Я уже за решеткой — что ты можешь мне сделать, если я правду скажу!

М и т и т е л у. Я запрещаю тебе говорить.

С е в а с т и ц а. Всего два слова.

М и т и т е л у. Ни одного.

С е в а с т и ц а. Все равно скажу: твоя мать не была шлюхой, а если бы была, тебя б не родила.

М и т и т е л у. Болтовня состарила тебя.

С е в а с т и ц а. Я не старая, я древняя.

М и т и т е л у. Зато воровка ты вполне сегодняшняя. Ты поседела, воруя.

С е в а с т и ц а. Я поседела от злобы людской. (Уходит в камеру.)

М и т и т е л у. Знакомая песня. (Иросу.) От кого у нее ребенок?


Входит  Д а в и д.


И р о с. Откуда мне знать?

М и т и т е л у. Вы ничего не знаете.

И р о с. Я его не делал.

М и т и т е л у. А жаль.

И р о с. Чего тут жалеть. Я бы не смог, даже если б захотел. Я импотент.

М и т и т е л у. Чего вы испугались? Я ведь ни в чем вас не обвинил.

И р о с. Но способны обвинить.

Д а в и д. Зато не способны сделать ребенка.

М и т и т е л у. Вы забываетесь. Я из сигуранцы[3].

Д а в и д. Это не значит, что вы способны делать детей.

М и т и т е л у. Это значит, что я не потерплю оскорблений.

Д а в и д. Я пошутил.

М и т и т е л у. Я не шучу с низшими по званию.

И р о с (показывая на Давида). Давид Мирон хоть и числится моим адъютантом, но занимает более высокое положение.

Б е р ч а н у. Нет смысла продолжать бесполезную дискуссию… Приглашаю ко мне на чашечку кофе…

М и т и т е л у. Надо выяснить, чей это ребенок!

Д а в и д. Это не имеет значения.

М и т и т е л у. Имеет. Мы можем схватить еще одного опасного преступника. Я уверен, отец ребенка занимается политикой… Возможно, это ее шеф. Она ведь не назвала ни одного имени, теперь ей придется назвать хотя бы имя и фамилию мужа.


Из камеры выходит  С т а м б у л и у.


С т а м б у л и у. Она не замужем и имеет право любить, кого захочет…

М и т и т е л у. Кто отец ребенка?

С т а м б у л и у. Я не спрашивал.

М и т и т е л у. Так спросите.

С т а м б у л и у. Это не входит в мои обязанности и меня не интересует. (Снова уходит в камеру.)

М и т и т е л у (Берчану). Порасспросите ее осторожно — как вы умеете, — тем самым избавите ее от допросов…

Б е р ч а н у (входя в камеру). То, что я делаю, — отвратительно. Но, может, правда, мне удастся спасти ее от унижений…

М и т и т е л у. Я тот, кто измывается над шлюхами. (Смеется.) Я!


Появляется  С е в а с т и ц а.


С е в а с т и ц а. Шлюха — тоже женщина. Ты не можешь добиться любви женщины, вот и измываешься над нею.

М и т и т е л у. Заткнись. Я…

С е в а с т и ц а. Знаю. Ты из сигуранцы.

М и т и т е л у. Я изобью тебя.

С е в а с т и ц а. Дело твое, только не целуй.

М и т и т е л у (дает ей две пощечины). Бесстыжая тварь. (Берчану, выходящему из камеры.) Итак, кто отец? От кого ребенок?

Б е р ч а н у. Она не знает.

М и т и т е л у. А с кем спала, знает?

Б е р ч а н у. И этого не знает.

С е в а с т и ц а. Господи! Что с тобой, уснул ты, что ли? Не слышишь, какую чушь они несут? С каких пор людям надо знать, кто кого любит. Разве честно с твоей стороны, господи, делать вид, будто ты не видишь и не слышишь, как измываются над тем, кто еще не появился на свет? Или такова воля твоя, чтобы искали отцов еще не рожденных детей? Господи, ты что, уснул? Оглох? Ослеп?

М и т и т е л у. Заткнись, старая перечница.


Входит  М у ш а т.


С е в а с т и ц а. Я не с тобой говорю, парень, а с господом богом. (Входит в камеру.)

И р о с. Потрясающе!

М и т и т е л у. Что тут потрясающего?

И р о с. Потрясающе! Мы не имеем права казнить ее.

Д а в и д. Почему? Приговор подписан.

М у ш а т. Таков закон: нельзя казнить беременную женщину. Она должна родить.

Б е р ч а н у. Она носит в чреве ребенка, а он не осужден.

М и т и т е л у. Ну и что из этого?

И р о с. Только после того, как она родит, приговор может быть приведен в исполнение. Таков закон.

Д а в и д. Что будем делать?

Б е р ч а н у. Составим протокол, и дело с концом.

М и т и т е л у. И попросим Птицу поиграть на гитаре в бывшем барском саду около беседки. (Смеется, Давиду.) Может быть, вы споете нам романс о беременной?

Д а в и д. А почему бы вам не спеть?

М и т и т е л у. У меня нет слуха.

Д а в и д. Странно, у людей вашей профессии должен быть абсолютный слух.

М и т и т е л у. Это оскорбление?

Д а в и д. Это комплимент.


Севастица, довольная, идет за водой.


С е в а с т и ц а (сама с собой). Господи, избавь ее от долгих скитаний, дай силу ее бедрам и молоком налей груди.

Д а в и д. Смотри в обморок не брякнись.

С е в а с т и ц а. На «ты» можешь обращаться к матери и отцу, которые тебя на свет произвели, со мной на «ты» перейдешь, когда мы на том свете встретимся. (Входит в камеру с ведром.)

Б е р ч а н у. Оставьте ее в покое. Она воровка, уважаемая среди уголовников, и с этим приходится считаться.


Севастица опять идет за водой.


Ты рада, что отложили казнь и она пока живет?

С е в а с т и ц а. Какое в том чудо, что человек живет? Я вижу, что течет вода. Ее в Румынии много, хватит всем рожденным на свет, и воздуха в Румынии много для…

Д а в и д. Да, она воровка-патриотка!