22 числа ноября около полудни пришли к эскадрам корабль «Св. Петр», фрегаты «Навархия», «Сошествие Св. Духа» и турецкий корабль, бывшие во отделении, прибыли то ж из Ахтиара в число авизов акат «Ирина», шхуна № 1-й, бригантина «Феникс», на которой привезено на нашу эскадру несколько соленого мяса и уксусу, новокупленная бригантина оставлена при острове Св. Мавры для содержания брантвахтенного поста.
Между тем с неприятельских крепостей и с нашей батареи происходила день и ночь сильная канонада, и неприятели во всякое время (а более в ночное) покушались делать вылазки, но бдением осаждающих предупреждаемы были всегдашнею готовностию. Находящийся между крепостью и островом Видо корабль «Женеро» при всяком для него попутном ветре вступал под паруса, стараясь перехватить малые суда, шедшие к соединенным эскадрам, избирая тож удачный случай уйти, но судами нашими, лавирующими около крепостей и острова Видо, то ж и в обоих проходах отражаем был всегда под крепость.
Ноября 30. 30 числа того же месяца главнокомандующий отрядил судно акат «Ирина» по южную сторону крепостей Корфу для воспрепятствования выходящим неприятелям из крепости для молотия муки в около лежащие мельницы.
Декабря 3. 3 числа сего месяца неприятели выходили из наружных укреплениев для перехвачивания части островских жителей и албанцев, между коими произошла чрезвычайная перепалка, но, видя идущих войск наших в помощь к нам, ретировались тотчас в город.
Декабря 9-го дня прибыли к эскадрам в Корфу фрегаты «Михаил» и «Казанская» из Александрии.
Какие действия нашими соединенными эскадрами производятся при острове Корфу и при осаде крепостей, в каком недостатке войск находимся мы к высаживанию десанта, также, какие требования оных, согласно предписания Блистательной Порты, сделаны мною и командующим турецкою эскадрою Кадыр-беем от пашей, на румелийском берегу находящихся, и по каким обстоятельствам в присылке их происходят замедлительности, донесено мною всеподданнейшими рапортами его императорскому величеству, которые в копиях при сем вашему превосходительству препровождаю, и из них все подробности ясно усмотреть соизволите.
Я весьма не желал бы писать ничего о видимых препятствиях, чрез Али-пашу происходящих, но, милостивый государь, ежели я не ошибаюсь, предвижу непременно, что сим пашою произведено будет что-либо неприятное. Если возможно сказать истинную правду, мне кажется по всему, что оный господин Али-паша весьма сумнителен в верности Порте Оттоманской.
Повторяю, ежели не ошибаюсь, что даже из собственных его слов и из всех поступков заметно, что старается он быть самовластным и кажется сие близко. Он укрепляется сильно в своих местах, содержит войска свои и наводит страх другим пашам и местам и, как я предвижу, опасается только бытности моей здесь с российскою эскадрою и наших соединенных сил. Он под ласковым видом старается меня обманывать и льстить мне, но сие, думаю, для того только, что хочется ему быть главным участником во взятии Корфу и потом каким бы то ни было образом и обманом отделить нас и, может быть, тут скрываются весьма худые его намерения. Все известия вообще отовсюду беспрерывно подтверждают сие; то же подтверждают обманчивые его дела и, как заметно, он готовится к важным и неприятным предприятиям. Доказательства к оному вернейшие весьма трудные, и я отнюдь в то не вхожу, но из ревности моей и усердия к службе их императорских величеств предупредительно к сведению вашему и к предосторожностям уведомляю. Может быть, что-либо возможно будет предупредить, а при том по осторожному моему с ним обхождению, учтивостям и ласке и по заметному его ко мне уважению или, так сказать, по его таковым же осторожностям и по предвидению сил наших в здешнем краю и могущества страх его от оного приудержит и сие, кажется, случится. Но по известной вашему превосходительству тонкости и хитрости сего предприимчивого паши он, как я увидел, старается всеми возможностями дела, до здешнего края касающиеся, описывать и объяснить совсем в другом виде, нежели оне есть настояще; намерение его, как слышу, совсем эскадры наши отсюда удалить далее вперед или, как он думает, к Анконе. Но таковые мысли его, ежели это справедливо, ни с делом, ни с пользою, ни с добрым намерением нимало не сходны. Французы имеют при Корфу довольно сильную эскадру, для блокирования которой, по удобному для ее месту большая эскадра кораблей и фрегатов надобна, в особенности, если при том блокировать еще и остров со всех сторон.
Турецкой эскадры, без нашей, для блокирования одной французской эскадры будет недостаточно, и уверительно сказать могу, что при выгодных обстоятельствах последняя она даже и верх одержать может. Кольми паче ежели бы мы удалились от блокирования Корфу, то французы с своей эскадрой не только безопасны будут в крепостях, но по-прежнему господствовать могут во всем этом краю, и турки им [не] попрепятствуют. Таковые обстоятельства на здравое рассуждение представляю; есть ли тут хотя малейшие основательные мысли, чтобы Али-паша со своими войсками, сколько бы их ни было, мог блокировать и взять Корфу. Остров отделен от матерого берега, и неприятельская эскадра пролив сей и весь остров защищать может, а притом ни провианта, заготовленного для большого войска, здесь нет и ничего другого, да жители острова Корфу, если отойдет только отсюда российская эскадра, не взяв крепостей и не освободя их от французов, без всякого сомнения соединятся с французами и против турок действовать будут всеми своими силами до последней крайности.
Необходимость одна понудила нас, вопреки упорному желанию здешних островских обывателей, взять малое количество войск от Али-паши, но и сие привело жителей в такое расстройство, что бесподобно я стараюсь всеми возможностями успокоивать и уверить их, что все таковые войска находятся под собственным моим начальством, что я стараться буду не допускать их ни до чего, могущего жителей обеспокоивать, и что единственно с ними, общими силами, стану блокировать и брать крепости, после чего обыватели островские получат таковые же права, как и прочие острова. Хотя такое старание мое и оказываемые им всегдашние благоприятства успокаивают их несколько, но за всем тем многие колеблются, от нас уже отстают и, если незаметно никакого предприятия их противу нас, но от вспоможения нам большей частию удаляются под предлогом сбережения своих домов от албанцев. Французы же, воспользовавшись таким замешательством и значительно укрепясь в крепостях и на острове бесподобно, употребляют теперь все пронырливости, чтобы обратить островских жителей к себе, уверяют их, что они в заблуждении и что мы их совсем обманули. Они всеми возможностями стараются уверить их в сем и об том выдают и рассылают по всему острову в великом количестве печатные листы или публикации. Два таковых листа одинакового содержания и одну записку неподписанную, но известную, что она писана Факинеем, здешним жителем, наиусерднейшим к французам и находящимся в их службе, при сем вашему превосходительству прилагаю из ревности и усердия моего к общей пользе. Уведомя обо всех таковых подробностях и столь важных обстоятельствах, буду ожидать вашего, согласно с Блистательною Портою, ко мне наставления и совета. Что окажется и найдете полезным и что мне предписано будет, согласно тому я дела наши располагать и исполнять буду, и весьма необходимо, чтобы решительно об оном предписание и уведомление ко мне с крайней поспешностию доставлены были.
Из письма моего 2/13 сего течения ваше превосходительство усмотреть изволили, что по известиям относительно поведения с Али-паши при овладении им занятыми французами на твердой земле местами, представлял я Порте, которая, получив и сама жалобы на Али-пашу, посылает к нему ныне два повеления.
В одном, уведомляя его о жалобах, предписывает более умеренности и наидружественнейшее с вами сношение, а в другом повелевает учредить в Парге правление наподобие установленным вами в островах Венецких. Порта считает, что в Превезе, Вонице и Бутринто таковые правления уже учреждены. Должно знать, что Али-паша есть один из своевольнейших пашей – турецких, весьма мало повинующийся Порте, которая в повелениях своих ему и не изъясняется с тою твердостию, какую бы употребила с другими, и более надеется на уважение со стороны его к вам и на убеждения ваши, нежели на свои предписания.
В случае надобности соединенной эскадре в сухопутных войсках дано предписание Авлонскому паше доставлять оные по требованиям вашим. Здесь его считают человеком верным и добрым, и войска его состоят в 3 тысячах албанцах, большею частию христиан, послушностию которых, надеются, вы будете довольны, а с Али-пашею, яко с человеком весьма сильным, должно будет стараться вашему превосходительству вести дружественные сообщения не только для того, чтоб заставить его поступать по желанию Порты с обывателями, но и для собственной вашей пользы в виде получения из Албании разного скота и других припасов для господ штаб- и обер-офицеров, равным образом и для команды.
Что касается до продовольствия вверенной вам эскадры, к прежним моим отношениям имею честь прибавить, что провизия, по ведомости от меня Порте сообщенной, кроме следуемых в добавок сухарей, почти на целый год отсюда уже отправлена в Морею и прямо к вам в Корфу, и первые с оною транспорты, считаю я, что к вам уже прибыли. Касательно же заслуженного командою почти за целый год жалования, мундиров и пр., не сомневаюсь, что вскоре удовлетворено будет требованиям вашим, посему к высочайшему двору чрез меня отправленными. А я ныне же сообщу еще о том и в контору главного командира Черноморских флотов, так как и о доставлении к вам соленого мяса.