Часть суммы, от высочайшего двора для перевода к вам мне адресованной и в награждение определенной, отправлена с господином контр-адмиралом Пустошкиным. Непроданные векселя были возвращены в С.-Петербург. Я о сем писал уже вашему превосходительству и как только получу оные, то, не теряя времени, перевести оные к вам поставлю. Между тем ваше превосходительство имеете здесь у меня наготове 100 т[ысяч] пиас[тров], которые держать я буду здесь на расположения ваши и столько же отправил к вам чрез господина контр-адмирала Пустошкина.
В рассуждении производства штаб и обер-офицерам порционных денег, хотя я с вами, милостивый государь мой, согласен, что по ценам на съестные припасы, здесь продающимся в местах пребывания вашего, господам офицерам довольствоваться ныне трудно, но к сожалению моему никакого совета в сем случае подать вам не могу, а думаю, что в настоящем положении вашем, поведение, сообразное обстоятельствам, высочайшим двором опробовано будет.
Дубликаты присланных ваших донесений я оставил у себя; а оригинальные в свою пору при всеподданнейших донесениях моих препроводить не оставил.
В ответ на почтеннейшее письмо вашего сиятельства и на письма его неаполитанского величества министра иностранных дел господина маркиза де-Галло от 11 и 14 чисел сего месяца к вашему сиятельству я писал равно о действиях наших против Корфу и какие обстоятельства приостановляют скорость нашим исполнением; в оных письмах объяснено с подробностию, писал также я, что эскадра в двух кораблях, трех фрегатах и двух корветах, под командою господина контр-адмирала Пустошкина послана от нас в Венецианский залив к стороне Рагузы и к островам Лисса, Лезина для сыску и взятия, ежели попадутся, трех французских кораблей, отправившихся из Анконы с десантными войсками в Корфу, и сверх оных один российский линейный 56-пушечный фрегат и один корвет турецкий посланы к стороне Италии в Бриндичи к маркизу де-Галло для отвозу его и других знаменитых особ, по письму графа Шестелюза означенных, в безопасные места австрийского владения в Триест или куда случай и обстоятельства дозволят. Соединенные российские и Блистательной Порты эскадры, блокируя крепости Корфу и французскую эскадру в двух кораблях, один фрегат и несколько разных судов охранением крепостей и острова Видо находящихся все разделены, и по отделению немалого количества судов в Венецианский залив посланы, к скорому действию у нас войск имеем весьма недостаточно и до времени соединения эскадр остров Видо штурмовать нечем; я с командующим турецкой эскадрой в сие время стараясь поспешить устройством новых батарей на берегу в удобных местах, как скоро из окружающих крепость и эскадру французскую наших кораблей некоторых подвинули мы к себе ближе, то при первом случае французский корабль «Женероз» во время чрезвычайно темной ночи при крепком южном ветре прорвался и ушел в Северный пролив Корфу к стороне Анконы, хотя некоторые суда наши при проходе его ночью дрались с ним жестоко и препятствовали ему бежать, но в рассуждении чрезвычайной его легкости в ходу – ушел.
За ним пошли от нас в погоню два российских корабля и два фрегата турецких, и что произошло – догонят или нет, по сие время известия еще не имею. На сих днях делаем мы новую батарею против крепости в самом выгодном и удобнейшем месте на мысу Св. Пантелеймона, ожидаем в помощь к нам несколько албанских войск со стороны Румелийского берега и возвращения эскадры из Венецианского залива. Собрав несколько войск в соединение, тогда можем штурмовать остров Видо, срядить эскадру и принуждать крепость к сдаче, а при весьма недостаточном числе войск, ничего важного произвести неможно; в крепостях гарнизону до трех тысяч, а со мною на всей эскадре, ежели бы они были в соединении солдатской команды, менее двух тысяч человек, а теперь при разделении эскадры и половины оной в наличии нет; вот обстоятельства, которые скорость действий наших удерживают, о чем вашему сиятельству известно.
К атаке острова Видо, к штурмованию и взятию оного с моей стороны по эскадре все приготовлено с подробным описанием и с отданного от меня по флоту приказа, как что производимо будет, кому где быть и что кому делать надлежит и о действии всем вообще подробно изъяснено, с которого копию к сведению вашему превосходительству препроводить честь имею и, как все оное распоряжение сделано мною обще с вами и по общему нашему согласию, потому и прошу приказать всякому, кому что надлежит, исполнять аккуратно и рачительно. По эскадре, мне вверенной, для штурмования острова Видо полевые пушки со снарядами, лестницы, доски, веревки, топоры, мотыги, лопатки и все, что потребно положено, уже находится на гребных судах; все готово, корабли и фрегаты все состоят на панере. Прощу и с вашей стороны, что должно быть с вашим десантом все те вещи и чтобы сей же час были положены на гребные суда и люди, для десанта назначенные, были бы во всякой готовности.
Прошу, ваше превосходительство, пошлите сей же час от себя нарочных к албанским войскам Ибрагим-паши Авлонского и Али-паши Янинского к определенным от них начальникам, чтобы они сей же час соединились с нашими войсками, в десанте на батареях состоящими; войска Ибрагим-паши, на здешней стороне находящиеся, шли бы к северной батарее при деревне Мандукьо и соединились бы с нашими войсками под командою капитана Дмитриева, с ними же соединятся островские жители под командою графа Булгари и все они пойдут атаковать крепость и наружные пристройки Корфу от стороны деревни Мандукьо и от пригорка Мамылось. Албанцы алипашинские должны соединиться с войсками нашими в десант на батарее при Пантелеймоне, находящимися под командою артиллерии капитана Юхарина и солдатского капитана Кикина, соединясь также с жителями острова, должны иттить атаковать крепость и наружные пристройки со стороны деревни Горицы и от пригорка Мамылось по случаям, каковы обстоятельства окажутся. Ежели французы во множестве бросятся на гребных судах на остров Видо (что будет в их виду), тогда крепости и пристройки останутся пусты. При таковом благоприятном случае могут их штурмовать и овладеть силою, если не предуспеют оного, то по крайней мере сделают нам диверсию и отвлекут неприятеля своими предприятиями.
Прошу, пошлите, ваше превосходительство, сей же час приказание ваше к войскам албанским, кому что надлежит чинить исполнение. Вместо сигнала, съем с якорей означит начало действия, об оном и сообщить к сведению, кому надлежит.
Граждане Дюфур, бригадный командир Варез, морской агент Бриш, комиссар исполнительной власти Грувель, адъютант и командир эскадрона, назначенные военным советом крепости Корфу для установления от имени Французской республики статей капитуляции для сдачи крепости и форта Корфу совместно с вице-адмиралом Ушаковым, капитаном Кадыр-беем, командующими соединенной русско-турецкой эскадрой, отправились на борт русского адмиральского корабля, где они пришли к обоюдному соглашению о следующих статьях, ратифицированных гражданином Дюбуа, главным правительственным комиссаром, и гражданином Шабо, дивизионным генералом, командующим на восточных островах:
Статья 1
Французы передадут русским и турецким комиссарам крепость, форты Корфу с артиллерией, военным снаряжением, продовольствием, материалами и другими предметами общественного пользования в том состоянии, в каком они находятся в настоящее время в арсеналах и магазинах. Русские и турецкие комиссары занесут все полученное ими в описи.
Статья 2
Гарнизон выйдет со всеми военными почестями из всех фортов и с постов, которые он занимал в день подписания настоящей капитуляции. Он установится на эспланаде, где сложит свое оружие и знамена, кроме генералов, офицеров штаба и других офицерских чинов, как военных, так и гражданских, которые сохраняют свое оружие. Затем посты будут заняты союзными войсками. Затем французы вернутся в цитадель, в свои помещения, где будут находиться до их погрузки в порте Мандрахио. До этого момента при них будет состоять русский почетный караул.
Статья 3
Гарнизон будет переправлен в Тулон на судах, снаряженных на счет соединенной эскадры, под конвоем военных судов после того, как им будет дано честное слово не браться в течение восемнадцати месяцев за оружие против его величества императора всероссийского и его величества великого государя, а также их союзников короля Англии и короля Обеих Сицилий и всех других, находящихся в настоящее время в союзе с обеими империями.
Статья 4
Предыдущая статья относится ко всем французским чиновникам, находящимся в крепости Корфу, а также к гражданским и военным офицерским чинам и экипажам корабля «Леандр», корвета «Брюн» и всех судов республики. Им разрешается так же, как и всем лицам, входящим в состав гарнизона Корфу, увезти с собою все свои вещи и мебель, являющиеся их частной собственностью.
Статья 5
Льготы, установленные в 3-й и 4-й статьях, распространяются на всех французов, взятых в плен во время блокады и осады при условии, если честным словом будет дано обязательство не браться за оружие в продолжение этой войны между держа- вами, заключившими договор. Исключением являются случаи обмена между империями – русской и турецкой.
Статья 6
Для перевоза главного комиссара, генералов и штаба будет предоставлено военное судно не менее, как о 20-ти пушках.
Статья 7
Дивизионный генерал Шабо и его штаб-секретарь по выбору главного комиссара, два начальника сухопутной и морской администрации могут отправляться по выбору в Тулон или в Анкону на счет договаривающихся держав. Но если они предпочитают ехать в Анкону, то их паспорта действительны на месяц, начиная с сегодняшнего числа.