Федор Ушаков. Адмирал святого русского воинства — страница 54 из 60


Статья 8

Все, являющееся общественной, городской собственностью или принадлежащее гарнизону, включая корабль «Леандр», корвет «Брюн» и другие суда Французской республики, будет полностью передано комиссарам обеих держав – русской и турецкой.


Статья 9

Командиры соединенной эскадры объявляют, чтоб все лица, к какой бы религии и национальности они ни принадлежали, также и все жители города и острова Корфу и их собственность не могут подвергаться никаким преследованиям, притеснениям и оскорблениям за те политические мнения, которые они выразят, и за должности, занимаемые ими при правлении французов до момента капитуляции. Всем тем из упомянутых жителей, которые пожелают выехать с их собственностью в другие места, предоставляется двухмесячный срок.


Статья 10

Больные, которые не могут следовать за гарнизоном, поступят на излечение подобно больным русским и туркам на счет упомянутых держав и после выздоровления будут также отправлены в Тулон. Французскому генералу будет дано право оставить в Корфу офицера, снабженного суммой в шесть тысяч франков, и с необходимым количеством лекарей для леченья и облегчения больных.


Статья 1 1

Гарнизон, офицеры, военные и гражданские чиновники будут получать во время пребывания их на суше и на борту судов до их отплытия в Тулон или в Анкону рацион в количестве, отпускавшемся им сообразно их чину и французским законам.


Статья 12

Военные и транспортные суда, на которых будут перевозиться французы в Тулон и в Анкону, не имеют права захватывать призы на пути туда и обратно. Главный комиссар обязуется от имени французского правительства охранять неприкосновенность этих судов от посягательств французских кораблей и других судов и гарантировать их возвращение в Корфу. Русский и турецкий адмиралы обещают с своей стороны от имени своих уважаемых дворов препроводить по назначению всех французов, на которых распространяется настоящая капитуляция. Составлена в трех экземплярах на борту корабля русского адмирала «Св. Павел».

20 февраля 1 799 старого русского стиля. 13 вентоза 7-го года Французской республики.

Грувель, Дюфур, Варез, Бриш.

Подпись и печать капитана Кадыр-бея

Подпись русского вице-адмирала Ушакова

Вышеизложенная капитуляция ратифицирована и принята от имени французского правительства нижеподписавшимися.

Главный комиссар Исполнительной директории Французской республики Дюбуа Дивизионный генерал Шабо.

С подлинным верно: Майор Палатино.

Рапорт Ф.Ф. Ушакова Павлу I о взятии крепости Корфу – 21 февраля 1799 года

Вашему императорскому величеству всеподданнейше доношу: сильными действиями соединенных эскадр, атакующих крепости Корфу, принудили мы напоследок к сдаче оные на договоре. По стечению разных обстоятельств, понуждающих к скорой решительности, предпринял я общо с командующим турецкой эскадрою Кадыр-беем атаковать оные всеми силами с моря и сухого пути решительно. 18 числа сего месяца, по приуготовлении всех надлежностей к штурмованию крепостей и острова Видо с северной и восточной стороны, остров Видо обошли мы многими кораблями и фрегатами на самую ближайшую дистанцию, даже на действительный картечный выстрел, став на якоря шпрингом, оборотясь бортами против батарей, траншей и окопов, закрывающих осажденных кругом всего берега; произведена сильная канонада ядрами и картечью по местоположению.

Сколь ни выгодны были к защищению себя, батареи все оные сбиты, французы, укрывающиеся в окопах, принуждены большей частию со оных мест бежать вовнутрь острова, в другие укрепленные места, а прочие полегли на берегу в траншеях; в ту ж минуту по учиненным сигналам свезен от нас десант на берег, и храбростию победоносных войск вашего императорского величества, спомоществуемых турками, которые, соединясь с нашими, с таковой же храбростию бросились во все места острова, неприятель разбит и побежден.

Из бывших в сие время на острову до осьмисот французов со всем их подкреплением из крепости едва успели немногие только на гребных судах возвратиться в крепости, прочие побиты и потоплены. В плен взяты генерал от инфантерии Пиврон, комендант острова, многие офицеры и солдат до двухсот, об убитых и потопленных обстоятельно еще неизвестно. С нашей стороны с обеих эскадр убитых и раненых весьма малое число: российской эскадры не более 15 человек, с турецкой сколько, обстоятельно также еще неизвестно.

Во время ж производимого действия на острове войска наши, соответствием по данным им повелениям, находящиеся на батареях, соединясь с албанцами, атаковали наружные укрепления крепостей и из оных штурмом, производя сильный бой с неприятелем, взошли на Сальвадор и оным овладели; французов при оном сражении также убито и ранено немалое число, а с нашей стороны вверенной мне эскадры убитых 21, раненых до 55 человек, турок и албанцев также небольшое количество, да на батареях при деревне Мандуки и на мысу Св. Пантелеймона убитых и раненых российских войск до 20-ти человек.

19 числа из крепости Корфу от командующих генералов прислано ко мне письмо с просьбою на малое время, на сколько я положу, прекратить военные действия и пролитие крови храбрых войск обоюдных сторон и приступить к договорам о сдаче крепостей. Я, по согласию с командующим турецкой эскадры Кадыр-беем, положил сроку на 24 часа, и в сие время с обеих сторон договоры нами кончены и подписанные от французов нами получены, таковой же и с нашей стороны им дан.

Крепости Корфу с артиллериею и со всеми их принадлежностями сданы будут нам чрез один день от подписания договоров, какого содержания письмо, присланное ко мне от генералитета французского, и договор, между нами сделанный, точные копии вашему императорскому величеству всеподданнейше подношу.

Морские войска вашего императорского величества и все командующие оными порученные на них дела и исполнения производили с беспримерной храбростию и радением, о которых и об отличившихся ревностию и усердием, по собрании сведениев обо всех обстоятельствах, с подробностию всеподданнейше донесу вашему императорскому величеству особой реляциею, а теперь, по экстренному случаю отправляющегося на судне курьера в Триест, никаких подробностей и обстоятельств, требующихся к донесению, описать не успел.

P. S. А теперь, спеша скорым отправлением с курьером, отправляющимся в Константинополь, подобного объяснения сделать не успел.

Письмо Ф.Ф. Ушакова В.С. Томаре о взятии штурмом о. Видо, укреплений Сальвадора и капитуляции Корфу – 21 февраля 1799 года

Свидетельствуя истинное мое почтение вашему превосходительству, известить честь имею: крепости острова Корфу сильными и решительными действиями соединенных российской и турецкой эскадр принуждены сдаться нам на договор, 18-е число сего месяца. Обложа я атакою весьма укрепленный остров Видо, сильною канонадою сбиты с него батареи, так сказать, почти все истреблено и обращено в прах и ссаженным десантом сей остров взят штурмом почти без всякой потери храбрых наших войск, а с неприятельской стороны много побито и потоплено, в плен взяты командовавший на сей случай бывший в сикурсе из крепости генерал от инфантерии Пизрон, комендант острова, много офицеров и до двухсот рядовых, и с сухого пути из наружных укреплениев штурмом же взят нами Сальвадор – самое крепкое и лучшее в наружных укреплениях место; на другой день получил я от командующих из крепости письмо с просьбою о договорах сдачи крепостей и чрез 24 часа договоры между нами сделаны, подписаны и разменены, чрез один день после подписания оных крепости Корфу будут нам отданы. С письма от командующих из крепостей и с договоров, на каких условиях крепость нами принята будет, точные копии при нем прилагаю. С таковыми благополучными успехами к общей пользе, в теперешних обстоятельствах весьма нужными, я поздравить честь имею; об обстоятельствах же и подробностях дел теперь по экстренности описать времени я не имел. Впрочем с истинным моим высокопочитанием и совершенною преданностию имею честь быть.


P. S. О королевстве неаполитанском и о полученном мною требовании помощи самим королем теперь представить я не успел, его неапольское величество, находясь в Палерме, просит, чтобы я занял во вспоможение войсками нашими Мессину, но теперь я, не имея провизии и по требующимся многим исправлениям не имея в наличии никаких припасов и материалов, со всем великим моим желанием никак выйтить отсель не в состоянии, я будучи в Константинополе предупредительно наскучил даже просьбою; вот теперь от неимуществ сколь важные дела могут остаться потерянными, чтобы я мог без сомнения исполнить.

Письмо Ф.Ф. Ушакова Г.Г. Кушелеву с изложением обстановки после взятия Корфу – 1 марта 1799 года

Почтеннейшее письмо вашего высокопревосходительства от 28 ноября 1798 года я имел честь получить. За поздравление меня с получением высокомонаршей милости знаков ордена Св. Александра Невского с бриллиантами приношу покорнейшую мою благодарность. Предписания и повеления ваши наиусерднейше желаю выполнять с прилежностию, но обстоятельства, в каких я теперь нахожусь, совсем меня письмоводством задавили и отнимают время от деятельностей важнейших; а письмоводцев, которые бы сами могли по одному объяснению слов моих сочинять рапорты и донесения, здесь нет.

Я измучен до такой крайности, что сделался больным. Повторяю просьбу мою исходатайствовать мне милость и благоволение присылкою достаточного числа способных письмоводцев, историографа и мастеров рисовальных, без которых ничего успеть не можно. О прочем во всякой подробности объяснился вашему высокопревосходительству в другом моем письме. Планы, какие успел я сделать и достать здесь, в Корфу, вашему высокопревосходительству препровождаю; впрочем, буду иметь старание делать все то, что будет в моей возможности, а чего успевать не могу, прошу великодушно простить.