Федор Ушаков. Адмирал святого русского воинства — страница 58 из 60

Сильный французский флот вступил теперь чрез Гибралтар в Средиземное море. Аглинский капитан, который меня уведомил из отряда при Мальте, пишет уповательно, что и испанский флот с французами соединится и тогда сила их будет состоять из 45 линейных кораблей, кроме фрегатов и других судов. Мы теперь здесь без провианта с места ступить не можем. Нельсон старается соединиться со своею эскадрою; как мы с ним соединимся, еще неизвестно, будет ли нам вместе с Нельсоном помощь от Англии, придут ли еще оттоль вновь корабли в Средиземное море или нет – неизвестно; обо всем оном теперь держу я здесь в секрете; при таковых обстоятельствах никак не должно тревожить островских жителей. Уверительно можно сказать совершенную правду, что лучше согласятся они быть под французами, нежели под турецким владением, но ежели будет их республика вольная, как мы им прокламациями обещали, то будут довольны. Тиранство Али-паши, распространившееся по Албании, и особо величайшее гонение греков и всякая несправедливость, против их оказываемая, заставляют всех островских греков бояться и трепетать последствиев, многие согласятся лучше умереть, нежели подвергнуть себя в таковое порабощение с турецкой стороны. Надлежало бы их ласкать всеми возможностьми, но это от турок быть не может, хотя бы правительство того и желало, и здесь великие скуки и утеснения они терпят. Кадыр-бей старается содержать и поступать противу их хорошо, но другие ему не соответствуют и поступают сурово и многие неприятности случились; за всем тем Кадыр-бей усердно старается выполнять волю и намерение Блистательной Порты Оттоманской. Я объяснил вашему превосходительству всю подробность так, как она есть, и представляю в ваше благорассмотрение. По моему мнению, нужно бы поступить с оными островами сходно, как они желают и убедительно просят, то есть оставить их под общей протекцией.

Депутаты явятся к вам сами, прошу принять их в ваше покровительство и оказать к ним милостивое благоволение; я почитаю, при теперешних щикотких обстоятельствах необходимо должно поступать и на албанской стороне с городами находящимися: Паргой, Превезой, Вонницей и Бутринтом, по их желанию и просьбе, по крайней мере, правление их приобщить к островам и подчинить под сенат под Корфу. Таковое благоприятство они восчувствуют и верностию своею постараются доказать свою благодарность, а инако предвижу на случай продолжения нерешительности еще между французами и нами о здешних местах стараться будут они худыми последствиями вырваться из-под теперешнего тиранства, какое с ними происходит. Все это пишу я единственно из одних предвидимостей, дабы всякие обстоятельства вам были известны, а впрочем я готов стараться всеми возможностьми о пользе Блистательной Порты.

Правление Блистательной Порты к нам благосклонно, но подданные их не могут выполнять того, чего правление желает, а со всеми поступают как с совершенными склавами. Таковые то обстоятельства более всего опасны и всякого заставят иметь старание о своей свободе. Изо всех опытов я замечаю – все освобожденные нами острова и берег по оказываемой моей к ним ласке и благоприятству, если должно справедливо сказать, ко мне неограниченную имеют доверенность и во всем совершенно послушны, чтобы только я ни пожелал, за всем тем ни малой надежды не предвижу, чтобы послушали меня в том, когда бы я приступил их обласкать быть под одним начальством турецким; этот пункт их кружит головы и с ума сводит, потому я, не противуреча их желанию, в письме моем к ним положил резолюцию, что всем решением зависят они от конфирмации и воли государей наших императоров, с тем депутаты всех островов вообще и отправляются.

Федор Ушаков

P. S. Оригинальное письмо и учреждение их правления, от депутатов всех островов ко мне посланное, при сем прилагаю.

Раздел 6О почестях и признании заслуг Федора Федоровича Ушакова турецкими и российскими властями

Рапорт Ф.Ф. Ушакова Павлу I о следовании с эскадрой из Корфу в черноморские порты и о получении им подарков от султана и от республик семи островов – 5 сентября 1800 года

Вашему императорскому величеству всеподданнейше доношу: с прибытия моего с эскадрами к острову Тенедосу беспрерывно продолжались северные противные ветры и течение. За всем тем к 25-му числу подошел я в близость Дарданелл, 26-го числа августа при последовавшем тихом южном ветре вошли в Дарданельский канал, 27-го прошли дарданельские крепости и на несколько часов остановились на якоря. С поспешностью того ж числа получено на эскадры на две недели сухарей и на 6 дней красного вина. 28-го числа прошли Дарданельский канал. В Мраморном море вторично сделался северный противный ветр, при котором, лавируя с эскадрами в близости европейского берега, содержа оные в наилучшем порядке, 31-го числа прибыл к Константинополю благополучно, и в хорошем же порядке эскадры остановились на якоря против самого Константинополя поблизости пролива. На другой день прибытия эскадр прислан был ко мне секретарь от 1-го драгомана и от рейс-эфендия поздравить с благополучным прибытием и с объяснением дружелюбных учтивостей, сентября 3-го числа присланы были чиновники от каймакам-паши с цветами и фруктами и с объяснением таковых же учтивостей дружбы и приветствия. Сего числа прислан был ко мне от его султанского величества первый драгоман Порты с объявлением высочайшего благоволения; и в благодарность за услуги, мною оказанные, в знак особого высочайшего благоволения от его султанского величества прислан ко мне челенг, алмазами украшенный, который принял я с достодолжным благоговением и благодарностию. При том же оказаны мне многими объяснениями отличные почести и уверительность о добром наилучшем согласии и существующей дружбе между дворами и высочайшей вашего императорского величества особою, с моей стороны научтивейшие объяснения и таковая же уверительность сделаны соответственно. Между прочим, 1-й драгоман учтивым образом как бы сам от себя в разговоре спрашивал о эскадре кораблей Балтийского флота, со мною ли они находятся или где остались. На сие объявил я ему, что 3 корабля, один 74- и два 66-пушечных и один фрегат 40-пушечный находятся со мною и указал я их лично, в 3-й колонне от меня стоящих. На учтивый вопрос его, по какому случаю и когда пришли они в Средиземное море, от меня объявлено, что они находились в Англии и в то время, когда надобность требовалась усилить флоты в Средиземном море противу флотов неприятельских готовившихся, тогда в Средиземное море по высочайшему вашего императорского величества указу присланы они для усиления вверенной мне эскадры и теперь со мною идут для исправления худостей в черноморские порты и для перемены изъеденной червями верхней обшивки.

Сие объяснение и прочие к тому касательности приняты с великой учтивостию и благоприятством, объявлено мне чрез оного драгомана благоволение его султанского величества и от Блистательной Порты, что всякие потребности с поспешностию и благоприятством ко мне доставляемы будут. Коль скоро возможно будет, при способном ветре проходя Константинопольский пролив, подойду в Буюкдер для налития пресной воды, получения провианта и для прочих надобностей и, нимало не медля, оттуда отправлюсь в Черное море к своим портам. По прибытии моем с эскадрами в Дарданеллы с глубочайшим благоговением получил я высочайший вашего императорского величества указ, от 22-го числа майя последовавший, препровожденный ко мне в копиях Государственной адмиралтейств-коллегий от вице-президента графа Кушелева при его письме, таковые ж в копиях высочайшие повеления от 22-го майя, препровожденные ко мне при письмах от него ж, графа Кушелева, с подтверждением о скорейшем следовании моем из Корфу, соединя все эскадры и забрав с собою войска сухопутные из всех мест, поспешить прибытием к своим портам, как прежними высочайшими указами предписано, получил я, приближаясь уже к Константинополю.

Оригинальный же высочайший указ, от 22-го майя последовавший, мною еще не получен, уповательно, что он предупредительно отправлен с прочими делами в Корфу и оттоль ко мне уже доставлен будет. В сходство сего высочайшего указа послал я чрез Константинополь в Корфу и в Неаполь подтвердительные повеления, чтобы эскадра 3 фрегатов, под командою флота капитана графа Войновича бывшая в Анконе, ежели она пришла в Корфу и буде за исправлениями оттоль еще не отправилась, следовала б немедленно чрез Константинополь в черноморские порты, забрав с собою артиллерийскую и инженерную команды, под начальством подполковника Гастфера в Корфу состоящие. В Неаполь таковое ж повеление послано от меня флота капитану 1 ранга Сорокину, чтобы он, забрав сухопутные войска – два баталиона под командою генерал-лейтенанта Бороздина, и прочее все без остатка; есть ли надобность будет, хотя бы нанял вприбавок несколько транспортных судов, и следовал бы в черноморские порты, зайдя в Корфу для осведомления, ушли ли оттоль 3 фрегата, бывшие в Анконе. Ежели их застанет тут, чтобы войска с наемных судов поместил на оные. Сходно о потребностях писал я генерал-лейтенанту Бороздину 1-му и полномочному вашего императорского величества министру, в Палермо находящемуся, Италийскому, прося его, чтобы он принял меры и употребил во всех надежностях старательное радение к выполнению высочайших вашего императорского величества повелений и о снабжении эскадры к тому необходимо надобных. Фрегат эскадры вице-адмирала Карцова «Поспешный», посыланный от меня в Анкону флота к капитану графу Войновичу, в бытность мою с эскадрою в близости острова Тенедоса оттоль возвратился благополучно.

Флота капитан Войнович рапортом доносит, когда он готов был следовать в Корфу в соединение к эскадрам, 6 июля ее королевское неаполитанское величество соизволила прибыть в Анкону и существующею дружбою между высочайшими дворами и особым благоволением вашего императорского величества к ним между объяснениями необходимых обстоятельств и потребностей убедила требованиями своими иметь послушание и доставить ее на эскадре 3 фрегатов в Триест. Посему флота капитан граф Войнович, имея по уставу вашего императорского величества военный совет, и по согласному положению оного принял ее королевское величество на фрегаты, препроводил в Триест. От 26 июля рапортом доносит, что поспешает он исправить паруса и прочие надобности и в самой скорости отправится в Корфу, где должен будет непременно еще исправлять фрегаты, в рассуждении великих худостей. Полагаю, что он должен быть в сие время в Корфу или уже оттоль отправился в повеленный путь к Константинополю и в Черное море к своим портам; на случай же необходимых надобностей, ежели сверх чаяния он там замедлит необходимо надобными исправлениями, просил я находящегося в Константинополе полномочного министра вашего императорского величества Томару исходатайствовать ему от Блистательной Порты Оттоманской потребное снабжение провиантом и прочими надобностями; с 3-х рапортов флота капитана графа Войновича, июля от 26-го числа мною полученных, копий всеподданнейше вашему императорскому величеству подношу.