Фейри-убийца — страница 14 из 45

Офицер в примерочной повернулся ко мне спиной. Я проскользнула в кабинку и обхватила его сзади, закрыв ему рот и нос. Он вцепился мне в руку, отчаянно пытаясь сделать вдох.

Ему приходилось нелегко — теперь я была намного сильнее. Наконец он обмяк и потерял сознание. Я осторожно опустила его на пол, забрала пистолет и сунула себе в сумку. А потом соединилась с отражением позади себя и представила испуганное лицо офицера в зеркале в основном зале: как он беззвучно кричит, пока его обступают темные фигуры и обволакивает дым…

— Они схватили Кёртиса! — взвизгнул кто-то.

Я услышала звяканье колокольчика: входная дверь распахнулась, и один из агентов сбежал.

— Просканируйте зеркала, — приказал Фултон. — Я хочу получить магический отпечаток этой сучки.

Другой офицер с молочно-бледным лицом подошел к одному из зеркал. Я изменила отражение и представила, как он появляется в зеркале с широко раскрытыми глазами и трясущейся рукой водит сканером. Затем создала стройную женщину с серой кожей и провалами вместо глаз. Она подошла к нему сзади, широко раскрыв рот, и потянулась к его горлу. Офицер вскрикнул и резко обернулся в поисках призрачной женщины.

Улыбаясь, я сунула руку сквозь зеркало, потрогав его за шею, и отдернула назад, когда он снова повернулся.

— Вызываю подкрепление! — завопил офицер и бросился к выходу.

В магазине остался только Фултон. Он тоже был напуган, но не так сильно, как остальные. Мне нельзя ошибаться. Если он увидит меня хоть на секунду, то выстрелит. И не промахнется.

— Фултон… — промурлыкала я и переместилась в примерочную, наблюдая через зеркало, как он поворачивается, размахивая пистолетом влево-вправо в поисках меня.

— Фултон… — Я опять зловеще хихикнула. Он обернулся, дважды выстрелив в воздух. Я шагнула обратно в зеркало, позволив его страху нахлынуть на меня, и вынырнула меньше чем в десяти футах от него, присев на корточки за вешалкой с одеждой.

— Фултон! — прошептала я.

Он подпрыгнул, выстрелил еще раз и попятился прямо к зеркалу. Это мне и нужно.

Когда он повернулся, я прыгнула в зеркало за спиной у Фултона и сильно сдавила ему шею и рот, перекрывая доступ воздуха.

Он оказался сильнее. Вместо того, чтобы пытаться отодрать мои руки, ударил меня локтем в живот. Я охнула, но заставила себя не выпустить его — меня переполняла сила. Фултон попытался прицелиться в меня, но я развернула его к зеркалу, вбив в стекло с такой силой, чтобы оглушить. Пистолет со звоном упал на пол, но я все равно продолжала зажимать противнику нос и рот. Он затрепыхался, борясь за жизнь; его безудержная паника только придавала мне силы.

Наконец он обмяк в моих руках. Я выждала еще секунду, допуская, что Фултон притворился потерявшим сознание. Но я больше не чувствовала его страх. Фултон находился в отключке. Опустив тело на пол, я проверила пульс и с облегчением почувствовала под кожей слабое биение. Затем порылась в заднем кармане его брюк, достала пергамент и сунула за пазуху; я не позволю ему ускользнуть от меня во второй раз. Еще я забрала поддельный полицейский жетон и быстро спрятала в сумку.

Взгляд на дверь. Снаружи стоял беседующий с группой полицейских офицер ЦРУ.

Что ж. Пора сваливать отсюда к чертовой матери.

Я соединилась с зеркалом позади себя, поискала далекое отражение на востоке, возле Винчестерского дворца, и нашла его в узком переулке. И скользнула сквозь стекло, чувствуя, как магия отражения струится по коже, словно прохладная вода.

Глава 10

Я шагнула под кирпичную арку в узкий, вымощенный булыжником переулок. Постоянное использование зеркал и управление ими оказалось утомительным, а после перемещений сквозь стекло меня слегка подташнивало.

Габриэль был где-то рядом, искал Люси. Но, прежде чем я встречусь с ним, нужно сделать еще кое-что. Я достала мобильник и поискала салон сотовой связи. Ближайший оказался примерно в пяти минутах езды, у станции метро «Лондон-бридж».

Я опустила голову и стремительно зашагала по тротуару.

Возбуждение от побега быстро прошло, в глубине сознания начала сгущаться черная туча безнадеги. ЦРУ должно было помочь мне установить связь с похитителем. Они могли бы расшифровать руны и выяснить, кто такая эта Люси, черт ее дери. Могли бы предоставить нам вертолет, чтобы сэкономить время. Но они пошли по ложному следу, решив, что я причастна к исчезновению Скарлетт. А теперь, когда в бутике одежды я продемонстрировала магические способности, они в этом точно убеждены. Я снова в бегах.

Возле метро я заметила салон «Ти-Мобайл», купила за сотню другой телефон и, прежде чем сменить симку, убедилась, что еще помню номер Габриэля. Выйдя на улицу, оглядела тротуар в поисках самого рассеянного прохожего. В сторону вокзала, болтая по телефону, направлялась женщина с огромной сумкой. Когда она проходила мимо, я подбросила в сумку старый телефон. Это должно хоть ненадолго сбить с толку ЦРУ.

Я как можно скорее перешла дорогу и потрусила назад на Клинк-стрит. По пути позвонила Габриэлю с нового номера.

— Алло?

— Габриэль, это я.

— С чьего телефона ты звонишь? — Его голос звучал устало.

— Я только что его купила. С ЦРУ полный облом. Они думают, что я имею какое-то отношение к исчезновению Скарлетт. Всё наперекосяк.

— Черт возьми, Кассандра…

— Есть мысли, кто такая Люси?

— Пока нет. Честно говоря, здесь мало интересного. Руины дворца. Через дорогу старая тюрьма, сейчас там музей. И я не вижу никого похожего на фейри. Продолжаю поиски. Несколько детективов в участке помогают…

Мой пульс участился:

— Ты что, рассказал им?

— Успокойся. Я не сказал ничего важного. Просто сообщил, что она — фигурант дела, вероятно, под кодовым именем, и они ее ищут.

— Ладно. — Я взглянула на экран нового телефона. Двадцать минут одиннадцатого. В полдвенадцатого мы с Люси должны быть на пути в Кент, а я, черт возьми, до сих пор не представляла, кто она такая. Сердце панически сжалось. Если Габриэль не знает, где найти Люси, то нужно найти того, кто знает.

— Буду на месте через двадцать минут. Собираюсь проверить еще одну зацепку. Дай знать, если что-нибудь найдешь.

— Конечно. — И он дал отбой.

Я сунула новый телефон обратно в сумку.

Мне нужна помощь. И я знала, кто может ее предложить. Конечно, за это придется заплатить, но ради Скарлетт я готова на все. Просто нужно его найти.

Я свернула в переулок, где меня никто не увидит, и достала из сумки компактное зеркальце. И сразу почувствовала, как сознание соединилось с отражением, магическая прохлада наполнила голову изнутри. Стекло притянуло меня, засасывая внутрь, и я тут же поискала Роана, представив его идеальную фигуру. К моему облегчению, отражение замерцало, мельком показав его мощное загорелое тело.

Роан лежал на кровати в номере отеля, голый по пояс, с закрытыми глазами. Мой пульс участился, и я позволила отражению затянуть меня еще глубже.

Чувствуя, как кружится голова, я ввалилась в номер Роана. Он резко выпрямился и потянулся за мечом возле кровати. Мое сердце бешено заколотилось, я вскинула руки:

— Это всего лишь я.

Он уставился на меня, сжимая рукоятку меча, и опять расслабился.

— Ты пришла, чтобы твоя подруга снова угрожала мне железными пулями? — От его ледяного голоса в комнате словно похолодало градусов на десять.

— Нет, — я тяжело вздохнула. — Прости за это. Я не знала, что она так отреагирует.

— Наверное, ты не очень хорошо знаешь своих друзей.

Я опять глубоко вздохнула. Как убедить его помочь женщине, которая хотела его пристрелить?

— Мне нужна твоя помощь, — просто ответила я.

— Как интересно.

— Моя подруга… та, с которой ты познакомился вчера…

— Та, которая хотела меня убить.

— Да. Ее похитили.

Роан приподнял бровь.

— Зачем?

— Не знаю. Я думаю, ее похитили фейри. Может, кто-то разозлился из-за того, что я убила Рикса… Я получила что-то вроде… письма с требованием выкупа. В рифму, как раньше писал Рикс. Там сказано, что я должна найти Винчестерских Гусынь и женщину по имени Люси Локет, которая как-то связана с человеком по имени Грендель. Мне нужно отвезти Люси в доки Ширнесса до часа дня, иначе случится кое-что ужасное.

— Кое-что ужасное случится с твоей подругой, — уточнил Роан.

У меня внутри все перевернулось. Время на исходе, но если слишком наседать на Роана, будет только хуже.

— Да.

— С той, которая пыталась меня убить.

Я откашлялась:

— В ее защиту могу сказать, что она тебя не убила. И похититель угрожает сжечь ее заживо. И, кстати, как ты узнал, что меня преследуют?

Он встал с кровати.

— Я же велел тебе возвращаться домой, где безопасно, и оставаться там. Я знаю многих, и до меня доходят кое-какие слухи. За последние несколько дней твое имя упоминали не раз. Не знаю, почему именно ты стала целью. Каллах говорит, что ты важна для восстановления былого величия Триновантума. Возможно, кто-то еще знает о твоей значимости и хочет оставить все как есть. — Его изумрудные глаза прожигали меня насквозь. — Это всего лишь вопрос времени. Стоило прислушаться к моему предупреждению.

Я вздрогнула:

— Какая еще значимость? Я какой-то ключ? Что это означает, черт побери?

Роан едва заметно пожал плечами.

— Вряд ли у тебя есть время на лекцию о многовековой политике фейри.

— Конечно. — Я стиснула кулаки. — А что насчет Люси Локет?

— Сделать то, о чем ты просишь, гораздо сложнее, чем ты думаешь, и для меня это очень рискованно. Зачем мне рисковать собственной безопасностью, чтобы помочь неизвестно кому? Которая к тому же хочет меня убить?

Против этого трудно что-то возразить, но все равно нужно попытаться. Я выставила вперед бедро.

— Если помнишь, я помогла тебе спасти Элрин. Я проникла в тюрьму и помогла вытащить ее. Значит, ты мне должен.

— Я тебе ничего не должен, — уверенно возразил Роан, но в изумрудных глазах промелькнуло сомнение. Это беспокоило его.