Фейри-убийца — страница 20 из 45

Прыжок.

Еще одна улица — район с муниципальной застройкой, приземистые кирпичные здания, вокруг ни души, прохладный ветерок обдувает кожу.

Прыжок.

Еще одна витрина магазина; мужчина в засаленной футболке, моргая, уставился на меня.

— Как добраться до Рочестера?

Рочестер на пути между островом Шеппи и мной.

— Я… Мисс… — пробормотал он, запинаясь. — Вы можете сесть на автобус от…

— Просто покажи направление!

— По-моему, там… — Он неуверенно махнул рукой вправо.

Стиснув зубы, я посмотрела на небо, пытаясь приблизительно определить восток, и опять скользнула сквозь отражение.

Прыжок.

Следующий мужчина не смог вымолвить ни слова, когда я выпрыгнула из зеркальца заднего вида, пока он садился в машину. Зато сразу указал нужное направление трясущимся пальцем.

Прыжок.

Чем больше я прыгала, тем более странными казались отражения — липкими, как будто я продиралась сквозь желатин. С каждым прыжком меня подташнивало всё сильнее, в голове туманилось. Схватившись за живот, я провалилась в очередное отражение.

Прыжок. Прыжок. Прыжок.

Тошнота поднялась изнутри, когда я кувыркнулась сквозь отражение на стекле автобусной остановки. Во время одного из прыжков я потеряла карту, но по-прежнему крепко стискивала тазовую кость. Держась за живот, рухнула на колени на тротуар и согнулась. Меня вырвало тонкой струйкой коричневой жидкости. Чай, который я пила раньше. Я вытерла рот тыльной стороной дрожащей ладони.

Наверное, уже почти час дня. У меня нет времени валяться посреди улицы и блевать.

— С вами всё в порядке? — Пожилая женщина с серебристыми кудряшками наклонилась, ласково потрогав меня за плечо.

Я посмотрела на нее снизу вверх, щурясь от солнечного света:

— Вы знаете, в какой стороне Рочестер?

— Это и есть Рочестер. — Она нахмурилась, глядя на меня из-под очков с толстыми стеклами. — Хотите, вызову «скорую»?

Остров Шеппи к северо-востоку от Рочестера.

— Не могли бы вы показать, в какой стороне остров Шеппи?

Она озадаченно выпрямилась.

— Вон в той, но…

Я поднялась на ватных ногах и снова нырнула в отражение. Прыжок.

Пронзительный гудок. Визг шин. Через отражение в боковом зеркале я оказалась посреди трассы, и машина просвистела в нескольких дюймах от меня, обдав потоком воздуха. Другая машина вильнула, едва не потеряв управление, и остановилась на обочине; водитель с побагровевшим от ярости лицом открыл окно, что-то крича мне. Уворачиваясь от машин, я бросилась к нему, сжимая кость. Он испуганно уставился на меня, поднял стекло и тронулся с места как раз в тот момент, когда я подбежала к машине. Вцепилась в дверную ручку и посмотрела в боковое зеркало, ощутив связь с отражением.

Прыжок.

Я словно провалилась во что-то густое и липкое, протискиваясь сквозь отражение, которое теперь сопротивлялось.

Маленькая жилая улочка, поля, поросшие кустарником. Подросток, явно под кайфом, с налитыми кровью глазами под полуприкрытыми веками, уставился на меня.

— Как добраться до Шеппи-Айленда? — рявкнула я, нервы были на пределе.

— Подруга… да ты по ходу чокнутая. Ты только что вылезла из зеркала в машине или…

— В какую сторону? — заорала я, подтверждая его версию.

— Прямо по дороге, — он махнул рукой.

Обернуться и посмотреть в окно машины, слиться с отражением, найти еще одно.

Прыжок.

Отражение отталкивало — густое, как патока. Я едва могла пробиться сквозь него. Теперь я мельком видела мир между отражениями — мир из ничего, который гложет разум изнутри. Я могла застрять в ловушке, нужно двигаться дальше. Тело словно плыло через твердеющий цемент. Наконец я прорвалась, хватая воздух ртом. Рухнула на колени, исторгнув еще одну порцию чая, и, пошатываясь, оглянулась, пытаясь сориентироваться. Я выпрыгнула из блестящего металлического забора и теперь оказалась на обочине шоссе: с одной стороны поля, с другой — какие-то склады. Нужно точно выяснить, где, черт возьми, я нахожусь.

Ко мне приближалась машина, и я встала прямо перед ней. Водитель нажал на тормоза, они завизжали.

— Далеко до доков? — крикнула я.

Женщина с кудрявыми каштановыми волосами высунулась из окна:

— Прочь с дороги, ненормальная корова!

В панике я взмахнула рукой, держащей Люси, и подошла к машине:

— У меня в руках человеческая тазовая кость, и я убью тебя! Где эти гребаные доки?

— Всего десять минут пешком в ту сторону… — Она указала пальцем направление, ее нижняя губа тряслась.

Я остановилась у водительского окна, глядя на женщину сверху вниз:

— Который час?

— Двенадцать пятьдесят семь.

Идти пешком уже нет времени.

Я соединилась с ее зеркалом заднего вида.

И прыгнула.

Глава 14

Отражения цеплялись за меня, пытаясь удержать. Мой мир накренился. Я знала: остаться в мире между отражениями означает смерть. Мою смерть, смерть Скарлетт. Нельзя этого допустить. Я не позволю, чтобы Скарлетт сожгли.

Собрав последние остатки воли, я рванулась вперед. Кровь шумела в ушах, дыхание рвалось из горла, в голове пульсировало…

Я приземлилась на ноги. Передо мной блестела вода. Голова кружилась, я попыталась сориентироваться. Заброшенное кирпичное здание, разбитые окна… головешки на песке.

На месте я или нет? Я попробовала повернуть голову, чтобы оглядеться, но меня накрыла волна головокружения. Я упала на землю, меня вырвало, но желудок был пуст.

Я поднесла руку к глазам, видя все как в тумане. Наверное, уже почти час дня.

Так я добралась? Мир расплылся и потемнел. Внезапно надо мной выросла какая-то фигура. Я хотела спросить, в какой стороне доки Ширнесса, но не могла произнести ни слова.

Фигура опустилась на колени и что-то забрала из моей руки. Кость. Люси.

В смятении я собралась с силами, пытаясь подняться. Мне нужна кость. Она как-то поможет спасти Скарлетт.

— Что ж, у тебя получилось… Признаюсь, я удивилась, — прозвучал голос откуда-то издалека.

Мир вокруг померк, я услышала звук удаляющихся шагов.

— Стой, — пробормотала я, а потом все потемнело.

* * *

— Горацио, не надо!

Легкие моей мамы заливала кровь, они свистели, хрипели и булькали. Я закрыла глаза, задыхаясь в тесном пространстве. Я была слишком огромной, чтобы уместиться под маленькой кроватью.

— Разве вы не могли спасти ее? — Голос моего шефа был полон разочарования.

Я открыла глаза и посмотрела на него. Он печально покачал головой:

— Вы же агент ФБР, Лидделл; что вы делали под кроватью?

Он прав. Я должна была спасти мать, но вместо этого спряталась под кроватью, как последняя трусиха… Я выползла из-под кровати и всхлипнула.

— Прекратите! Я хочу получить ваш рапорт завтра же, слышите? Садитесь на первый рейс и доложите о том, что вы натворили.

Мама лежала на полу — почему-то в моей комнате. Струйка крови стекала по ее подбородку. Она открыла рот, пытаясь что-то крикнуть, но выдавила из себя только хрип и бульканье.

— Прости! — выпалила я.

Габриэль с сожалением посмотрел на меня сверху вниз:

— Зря я тебе помогал, Кассандра.

Кровь бурлила, чувство вины давило на грудь, как тысяча камней.

— Но…

— Кассандра!

Бас Габриэля прорвался сквозь кошмар, я распахнула глаза и тут же прищурилась, ослепленная послеполуденным солнцем. Заслоняя резкий свет, надо мной склонилась фигура. Мне потребовалась пара секунд, чтобы сосредоточить взгляд на глубоких карих глазах. Габриэль.

В голове замелькали видения из прошлого. Мысленно я старалась снова похоронить их, закопать в самые глубины сознания. Я не в силах существовать с этим бульканьем, отдающимся в мозгу. Наконец я очистила голову от мрачных воспоминаний, надежно заперев их глубоко-глубоко.

— Что случилось? — слабым голосом спросила я.

— Ты напугала меня до чертиков, вот что случилось. — Габриэль убрал мокрые волосы с моего лица. — Когда я добрался сюда, ты едва дышала и была совершенно бледная. Я подумал, ты умираешь!

— Мы в доках Ширнесса? — спросила я.

— Да. Роан сказал, где тебя найти, и я приехал.

— Хорошо. — Я со стоном приподнялась и села. Насквозь промокшее платье было все в грязи. — Похоже, я успела вовремя. — Я смутно припомнила ту фигуру и ее голос, когда мир померк. Я поняла, что это женщина. Ее голос был полон злобы. И этот голос был мне знаком. Я уже встречала ее…

— Ты доставила кость?

— Я… кажется, да. Роан рассказал тебе про тазовую кость?

— Да.

— Он здесь?

— Нет. Он сказал, ему нужно в другое место. Что случилось? На тебя напали?

— Нет. — Я вспомнила о Гренделе. — Ну… да, в клубе, но это не он. Я использовала слишком много магии и поплатилась за это.

Детектив придержал меня за локоть, помогая встать. Я дрожала, все мое тело ослабло. Я прильнула к Габриэлю, благодарная, что он приехал за мной.

— Я надеялась вернуть Скарлетт…

— Идем. Доведу тебя до машины.

— Спасибо, что приехал за мной. Я уже говорила, что ты замечательный?

Я прислонилась к нему, и мы пошли к дороге. Габриэль открыл передо мной пассажирскую дверцу, помог забраться в машину, сел на водительское место и завел двигатель. Я закрыла глаза. Машина ожила, и мы тронулись с места.

— У тебя есть версии, каким будет следующий шаг похитителя?

— Не знаю, — глухо ответила я.

— Ты его видела?

— Это женщина. — У меня пересохло в горле, я с трудом сглотнула ком. — Она сказала, что удивилась, что у меня получилось.

— И всё?

— Кажется, да. Я была занята обмороком.

— Точно. Так что же нам…

— Габриэль, я не могу сейчас думать, я слишком…

Я искала подходящее слово. Когда вы слишком долго не едите, вы голодны. Недостаток воды вызывает жажду. А мне не хватало магии. Мое тело жаждало того яркого волшебного ощущения, о котором я даже н