Фейри-убийца — страница 36 из 45

— Она нас не увидит. — Голос Друстена прозвучал в голове как моя собственная мысль. — Я об этом позабочусь.

Я вздрогнула и сглотнула комок в горле.

— Ладно… О, и там должна быть какая-то охрана. Не знаю, чего ожидать, но знаю, что с ней несколько могущественных фейри.

Спутники уставились на меня. От них веяло такой мощью, что я вдруг почувствовала, будто советую танковой роте остерегаться парня с рогаткой.

Моркант наклонил голову:

— Они причинили вред Элрин. Заклеймили ее как скотину или рабыню. Лучше всего для них бежать без оглядки. — В его голосе звучала неприкрытая, еле сдерживаемая ярость.

Я глубоко вздохнула:

— Где машина?

— Подождите, — подал голос Друстен. — Одну секунду.

Я замерла, пока магия покалывала мою кожу, пробегая по ней рябью.

Фонари Гайд-парка медленно потускнели, лунный свет померк. В ночном небе облако теней закрыло звезды. Темнота поглотила нас, и мое сердце гулко застучало. Магия Друстена погрузила нас в бесконечную пустоту, где мы совсем одни и никто не услышит наши крики… Страх расцвел в груди.

Роан дотронулся до моей руки, его теплое прикосновение успокаивало.

— Не смотри на тени в упор, если хочешь сохранить рассудок.

От тела Роана исходило тепло, и я придвинулась к нему, чувствуя ободряющее прикосновение его руки. Теперь я видела только других фейри; мы оказались будто заточены в собственном пузыре теней, а остальной мир исчез в темной бездне. Я сосредоточилась на своих спутниках.

— Готово, — раздался в голове голос Друстена.

Даже Роану и Морканту было явно не по себе. Только Одетта держалась как ни в чем не бывало, словно эти призрачные тени — ее естественная среда обитания. Моркант снял очки, открыв желтые кошачьи глаза, похожие на тигриные.

— Моя машина раньше стояла вон там, — он указал на улицу, которая отсюда казалась черной пустотой. — Пока твои чертовы тени не сожрали ее.

— Машина на месте, — отозвался Друстен.

Мы пошли к ней, тени не отставали. Казалось, темнота движется сама по себе, кружась и кувыркаясь вокруг. Это нервировало, и я держалась поближе к горячему телу Роана.

Пройдя по улице, мы увидели на обочине серебристый «Порше». Когда-то я рассматривала «Порше» в интернете и знала, что это модель «911 Каррера 4S» с максимальной скоростью больше двухсот миль в час и стоимостью больше ста тысяч долларов. И, что сейчас самое важное, она вмещает четверых.

— Вот она, — с облегчением сказал Моркант. — Моя малышка…

Одетта открыла дверцу и нырнула на пассажирское сиденье. Роан скользнул по мне взглядом и тоже открыл дверцу.

— Тебе придется сесть ко мне на колени. — Он забрался в машину, Друстен устроился с другой стороны.

— Ладно. — В такой крошечной машине я вряд ли поместилась бы у Роана на коленях, но как-то втиснулась, устраиваясь поудобнее и ощутив под собой его твердое и горячее тело. Его сильные руки обняли меня, словно невзначай.

Втиснутая на заднем сиденье спорткара на колени первобытного хищника, я невольно задумалась о правильности принимаемых в последнее время решений.

Моркант обернулся ко мне, сверкнув желтыми глазами:

— Куда едем?

Я прикусила губу.

— Простите, что спрашиваю, но как вы собираетесь ехать в темноте? Мы не видим дороги. И у меня нет ремня безопасности.

Роан крепче обнял меня:

— Тебе он не понадобится.

— И у меня есть GPS, — добавил Моркант.

Я втянула воздух:

— Ладно. Угол Майл-Энд-роуд и Кифас-авеню.

Он завел машину, и мы тронулись с места; тени окутывали улицы, по которым мы проезжали. В глубине моего сознания мелькнул образ отца, склонившегося над газетой за кухонным столом. Солнечный свет отражался от его очков для чтения. Я почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, и подавила чувство вины от мыслей о Скарлетт. Убийца отца до сих пор на свободе и пытает мою подругу… К горлу подступила желчь.

— Я чувствую твою панику, — Роан внимательно посмотрел на меня. — И еще кое-что. Что с тобой?

Его всегда раздражали мои обычные человеческие слабости.

— Сиофра убила моих родителей, — тихо ответила я. — Ты был прав.

Почти незаметно его руки крепче обхватили меня, взгляд изумрудных глаз встретился с моим:

— Мы убьем ее, Кассандра.

— Конечно. — От страха по коже пробежали мурашки, и у меня не получилось произнести это слово с полной уверенностью.

— Кассандра, — еле слышно сквозь шум мотора промурлыкала Одетта. — Не бойся так. Если тебе суждено умереть, я наверняка смогу предупредить тебя за несколько минут до этого.

Я с трудом сглотнула ком в горле:

— Это обнадеживает.

Глава 28

Усталость накатила, как скорый поезд, и несколько минут я продремала в машине. Меня разбудило нежное прикосновение Роана:

— Кассандра, мы на месте.

Я выглянула в окно и, разумеется, ничего не увидела — только темную пустоту.

— Нужно видеть, куда мы направляемся, — сказала я. — Вы можете накрыть тенями не всё подряд, а только отражающие поверхности?

Со стороны Друстена раздалось хлопанье крыльев. Наконец он ответил:

— Я не знаю, где они.

Я глубоко вздохнула.

— Просто накройте все отражающие поверхности. Все окна, любые лужи, зеркала…

— Я не знаю, что такое «отражающие». Я знаю только тени.

— Ладно, — я стиснула зубы. — Тогда придется позволить ей увидеть нас. И действовать быстро.

Свист крыльев, ощущение прикосновения перьев к моей щеке.

— Хорошо. Я разгоню тьму.

Ко мне медленно возвращались цвета, вокруг проступили дома. Я чуть не заплакала от облегчения при виде уличных фонарей, заливающих желтым светом широкие тротуары. Оказывается, мир за пределами «Порше» по-прежнему существовал.

По обе стороны дороги выстроились здания: одни кирпичные, приземистые, другие четырехэтажные, с красочными витринами магазинов на первых этажах. Справа от нас возвышался трехэтажный особняк из кирпича с кованой оградой, увитой виноградными лозами. Интересно. Хотя я не знала, он ли нам нужен.

— Так, — сказал Моркант. — Какое здание?

Я тяжело вздохнула, собираясь с мыслями. Это может быть любой дом. Как узнать?

И тут у меня возникла идея. Я взглянула в боковое зеркало, позволила разуму соединиться с его поверхностью и поискала другие отражения вокруг. В каждом здании были десятки отражений. Зеркала, окна, серебряные столовые приборы — они повсюду… Кроме одного дома. Сиофра контролировала там все отражения. Значит, тот самый дом.

— Вон тот, — я указала на особняк за заросшей оградой. В нем было двадцать больших окон. Я не почувствовала ни одно из них, пока искала отражения.

— Мальплаке-хаус, — пробормотал Моркант. — Знакомое местечко…

— Они там, — сказала я. — Наверное, лучше проникнуть туда во тьме. Забрать Элрин и Скарлетт и…

— Нет, — отрезал Роан. — Хватит прятаться.

— Но…

Он открыл дверцу автомобиля.

— Одетта, ты не могла бы передать им, что мы здесь?

Одетта кивнула, ее губы изогнулись в загадочной улыбке. Когда она вышла из машины, у меня внутри все сжалось.

— Кто-нибудь просветит меня, в чем дело? — поинтересовалась я.

Никто не удосужился ответить. Одетта выскользнула из машины на тротуар.

В следующее мгновение я выскочила наружу вслед за Друстеном. Одетта прошла через калитку, петли заскрипели. Что происходит?

Одетта молча зашла во двор и раскинула руки. Я проследовала за ней по замшелым камням. Растения змеились по забору и кирпичным стенам вокруг нас, устрашающе шелестя: природа будто пыталась отвоевать свою территорию.

Когда Одетта вскинула руки, сквозь виноградные лозы и древесные ветви пронесся ветер. Сначала он дул тихо, затем стал свистеть и выть; его порывы чуть не сбили меня с ног. Зеленый плащ Одетты развевался на ветру, огненные волосы вздымались, словно языки пламени, лижущие воздух вокруг ее головы.

А потом она закричала.

Крик Одетты завибрировал в моих ребрах, позвоночнике, зубах и конечностях. Я в ужасе зажала уши, но тщетно: звук проникал сквозь пальцы. Окна вокруг разлетались вдребезги, ее голос разбивал стекла. Казалось, крик продолжался целую вечность, пока наконец не стих. Ветер улегся, и я перевела дух.

Дверь особняка по другую сторону ограды распахнулась, и появились четверо крупных вооруженных мужчин. Выражение их лиц было каким-то отсутствующим и слегка растерянным. Один из них заметил нас и вскинул пистолет.

Не успел он спустить курок, как Моркант поднял руку. Ярко-оранжевая молния вырвалась из его ладони и угодила охраннику в грудь. Мужчину мгновенно охватило пламя. Моркант тем временем выпускал новые оранжевые молнии в других охранников.

Один из мужчин попытался спрятаться, но рядом с ним вырос Роан с мечом в руке. Его рога сверкали в лунном свете. Он опустил меч, и голова охранника упала на пол. Кровь хлынула потоком.

Все четверо охранников погибли в считаные секунды. Похоже, Роан и его друзья действительно не нуждались в моих предупреждениях.

Одетта повернулась ко мне, ее плащ развевался на ветру.

— Готово, — промурлыкала она и вытянула руку, в которой у меня на глазах материализовалась сверкающая белая коса.

Роан, сжимая меч, поднялся по ступенькам. Он обернулся ко мне, его глаза сверкали золотом.

— Оставайся здесь. Тебе это не по зубам.

Черта с два.

Роан уже собирался выбить дверь, когда грохот выстрелов заставил меня инстинктивно забиться в угол лестницы.

— Оружие! Железные пули! — в панике крикнула я.

Я не знала наверняка, но догадывалась, что Сиофра снабдила своих охранников оружием, способным навредить фейри. Съежившись в замшелом углу, я подняла глаза и заметила вспышки в окнах дома: оттуда кто-то стрелял. Я насчитала по меньшей мере три окна со стрелками, огляделась и увидела, что Роан и Моркант затаились в укрытии. Одетта не потрудилась спрятаться, а когда пули попадали в ее тело, почему-то оставалась невредимой.