Скарлетт вытаращила глаза и тут же поморщилась.
— Мать твою. Танцевальная чума… — прохрипела она. — Сколько жертв?
Я покачала головой:
— Сейчас даже не знаю. Цифры продолжают расти, я не успеваю следить за новостями.
Моркант ехал медленно — с большим запасом до превышения скорости. Я боролась с желанием крикнуть ему поторопиться. Поскольку нас не скрывали тени, он не хотел привлекать ненужного внимания полиции.
Лучше ехать медленно. Пока мы катили по Уайтчепел-роуд[40], я смотрела в окно, холодея при виде пустынных улиц. Судя по всему, еще несколько недель назад здесь между барами и ресторанами сновали целые толпы.
Поездка до Королевского госпиталя Лондона заняла всего несколько минут. Больница — современное здание из ярко-синего стекла — возвышалось над соседними приземистыми викторианскими постройками. Моркант медленно подъехал к отделению неотложной помощи.
Я помогла Скарлетт выбраться из машины, закрыла дверцу и бросила прощальный взгляд на Роана и Элрин. Не уверена, как именно Элрин вылечится, но, наверное, Роан не зря шептал что-то на языке фейри и гладил ее кожу. Я выбросила это из головы и приобняла Скарлетт за спину. У дверей приемного покоя две женщины средних лет вяло пританцовывали и подергивались, отчего воткнутые им в руки капельницы дребезжали. Не знаю, как они здесь оказались, но сам факт, что такие пациенты находятся снаружи, — дурной знак.
— Вот как выглядит танцевальная чума, — пробормотала Скарлетт.
— Думаю, мы еще и не такое увидим.
Едва мы вошли, нас встретил хаос. У главного входа путь преградила целая толпа танцоров — одни уже получили хоть какое-то лечение в виде капельниц с физраствором, другие просто переминались с ноги на ногу вдоль бело-фиолетовых стен приемного покоя. Некоторые падали на стулья и стонали, сотрясаясь в конвульсиях.
— Вот дерьмо… — Скарлетт споткнулась, и я обхватила ее крепче, практически неся на руках. — Вряд ли я сумею дойти до стойки регистрации.
Я указала на белую скамейку прямо за нами:
— Посидишь минутку? А я сбегаю тебя зарегистрировать.
Со слабым стоном она опустилась на скамейку:
— Я только на секундочку присяду и подойду к тебе. Если они увидят, как я выгляжу, то, может, врач придет быстрее…
Я оглядела кишащую толпу. Все пространство было забито людьми, их тела непроизвольно дергались, кожа как воск, отвисшие челюсти, в глазах ужас. Пожилой мужчина со стоном раскачивался и шаркал ногами, его губы побелели. Кажется, только у одного человека в приемном покое не было признаков танцевальной чумы — у молодой женщины, которая зажимала грудь рукой. Ее блузка пропиталась кровью.
Я не была до конца уверена, что отрезанный палец на ноге и клеймо на коже окажутся для врачей в приоритете. Наверное, мы здесь надолго.
Я тяжело вздохнула:
— Скарлетт… Я не смогу с тобой остаться, пока ты не поговоришь со своими парнями из ЦРУ.
Она наморщила лоб:
— Ты о чем?
— Они считают, что я как-то замешана в твоем похищении.
Ее губы были бледными.
— Агент ФБР замешана в похищении? Какому идиоту такое пришло в голову?
— Фултону.
Она облизала губы, изо всех сил стараясь не закрывать глаза:
— Вот придурок…
— Скарлетт, — я опять тяжело вздохнула. — У него была веская причина подозревать меня.
Подруга захлопала глазами, ее щеки порозовели от высокой температуры.
— Что за причина? О чем ты? Не понимаю. — Ее язык начал заплетаться.
Сердце заколотилось о ребра. Я не должна бояться рассказать лучшей подруге правду. Нужно, чтобы она доверяла мне, но и я должна ей доверять. Нужно быть уверенной, что она не сдаст меня немедленно. Хотя, честно говоря, я просто не представляла такой вариант.
— Я фейри.
Я наблюдала, как она крепче вцепилась в край скамьи, костяшки ее пальцев побелели. Скарлетт уставилась на меня в замешательстве — то ли из-за сепсиса, то ли из-за признания лучшей подруги, которая только что назвала себя монстром.
Я проглотила ком в горле.
— Я и сама не знала, пока не прилетела в Лондон. Я наполовину фейри, наполовину человек. Пикси. И я не злая. Клянусь, я никогда никому не причинила бы вреда… — Я растерянно запнулась на полуслове, мысли путались. Сейчас не время рассказывать про пиявок страха. Нужно отложить разговор до тех пор, когда Скарлетт уже не будет на грани жизни и смерти.
Несколько секунд подруга просто смотрела на меня, моргая. Последние несколько дней ее пытала фейри, так что ее ненависть к моему виду только усилилась.
— Ты идиотка… — Она вздрогнула, схватившись за грудь. — Я и так знаю, что ты не злая. За исключением тех случаев, когда еще не выпила первую чашку кофе. Тогда ты бываешь мерзкой сукой.
Я издала полусмешок-полувсхлип и присела на корточки, чтобы обнять ее. Скарлетт зашипела от боли, когда мои руки коснулись ее спины, и я отшатнулась.
— Прости! — Я смахнула со щеки слезу.
— Ничего, переживу.
— Нужно показать тебя врачу. Срочно. — Я наклонилась, помогая ей встать, и Скарлетт обняла меня за талию.
— Я уже поблагодарила тебя за свое спасение? — спросила она.
— Не надо благодарить. Ты бы сделала для меня то же самое.
Скарлетт шаркала ногами рядом со мной, ее тело горело.
— Кто те фейри, с которыми ты пришла? Там был тот красавчик из паба… И красотка… его подружка… — бессвязно бормотала она.
Во мне вспыхнула ревность, но я отогнала ее подальше.
— Не уверена, что Элрин его подружка… — Я глубоко вздохнула. Не хотелось торопить Скарлетт и выяснять подробности о ее мучительнице, но я должна узнать все возможное, прежде чем покину подругу. — Скарлетт, я знаю, тебе плохо, но это важно. Можешь описать женщину, которая тебя похитила?
— Я видела ее мельком. — Мы добрались до стойки регистрации; Скарлетт наклонилась, привалившись к моей груди. — Примерно нашего возраста. Брюнетка, блестящие гладкие волосы, прямой нос. Густые брови. Рост пять-шесть футов. Лицо знакомое. Не уверена, где я ее раньше видела… — Подруга на минуту закрыла глаза, положив голову мне на плечо. — Я вспомню.
— Спасибо. Разберемся с ней позже.
— О, — Скарлетт открыла глаза. — Я слышала имя. Сиофра. И… — Она замялась.
— Что? — поторопила я.
Моя подруга моргнула, на ее лбу выступили капельки пота.
— Она сказала… — Закрыла глаза, сосредоточиваясь. — Не звоните по мне в колокол, дорогой отец, дорогая мать, не надо попусту вздыхать[41].
Не знай я о пристрастии Сиофры к стихам, сочла бы это бессвязным бредом.
— Это в ее духе.
Женщина за стойкой регистрации хмуро взглянула на нас поверх очков.
— Можете назвать свое имя?
Облокотившись на стойку, Скарлетт повернулась ко мне:
— Дальше я сама. А ты разберись с остальным. Позвони мне завтра. И не дай Фултону поймать тебя раньше.
— Не дам. — Я вытащила поддельный полицейский жетон и изобразила британский акцент. — Ее нужно срочно показать врачу. Ее пытали, ее кровь отравлена, она умрет без немедленной помощи.
Женщина кивнула мне:
— Конечно.
Прежде чем уйти, я подошла к одному из охранников — громадному мужчине, который едва помещался в форму — и снова продемонстрировала жетон. Эта штуковина оказалась чертовски кстати.
— Полиция. Можно воспользоваться вашим телефоном? Совсем ненадолго, это срочно.
Он что-то буркнул себе под нос, но достал телефон из кармана. Я выхватила его и по памяти набрала номер Габриэля.
— Алло? — сразу отозвался детектив; его голос был хриплым, словно я его разбудила.
— Это я.
— Что на этот раз, Кассандра? Только, пожалуйста, не говори, что ты украла зверюшек из лондонского зоопарка или взорвала Биг-Бен.
— Вообще-то у меня хорошие новости. Скарлетт в безопасности. Она в больнице в Уайтчепеле. А вороны находятся на складе под названием «Большой желтый склад индивидуального хранения в Кеннингтоне», у них есть запас хлеба и воды. Ячейка арендована на имя Эдгара Аллана По. С ними все должно быть в порядке.
— Погоди. Плевать на птиц. Ты спасла Скарлетт?
— Да.
— Как? Кто ее похитил?
— Чтобы найти ее, потребовались математика и… — Так. Я не могу рассказать ему о проникновении в ЦРУ. — В основном математика.
— Математика? Это какая-то чертова бессмыслица, Кассандра. Кто ее похитил? Ты можешь сказать?
Я нервно посмотрела на охранника.
— Слушай, я сейчас не могу говорить. Я в больнице. Утром расскажу все, что смогу. Пока только скажу, что эту женщину зовут Сиофра и она держала Скарлетт в особняке в Уайтчепеле. Это… этого здания больше нет.
— То есть улики уничтожены… Замечательно. Ты умеешь работать на месте преступления.
— Пожалуйста, пообещай послать кого-нибудь за птицами. Не знаю, как долго они там продержатся.
— Объясни толком, что значит «этого здания больше нет».
Охранник уставился на меня.
— Пожарные уже там. Уверена, всё под контролем.
— Черт возьми… Слушай, Кассандра, тебе надо придумать, как все утрясти с ЦРУ. Они кого-то отправили на поиски тебя, и я не хочу снова им врать. Мне снились кошмары про оранжевые скафандры и пытки водой. И если ты разгуливаешь по Уайтчепелу, взрывая здания, я больше не собираюсь тебя покрывать. Особенно когда ты не оказываешь мне ответную любезность и ни о чем не рассказываешь.
— Прости. — Это правда: я кое-что скрывала от него. И все же я не собиралась рассказывать ему про проникновение в ЦРУ. — Но чем больше я скажу, тем больше тебе придется врать. Будет лучше, если ты узнаешь не все. Для твоей же пользы.
Детектив глубоко вздохнул:
— Я рад, что Скарлетт в безопасности. Пожалуйста, просто скажи, что ты покончила со всем этим безумным дерьмом.
— Сиофра все еще на свободе, Габриэль.
— Ну, разумеется. И только ты можешь ее остановить, да?.. Завтра я хочу узнать больше подробностей. Ты должна предоставить полиции разобраться с этим.