Феникс. Часть 6 — страница 6 из 25

ение, а причиной тому является само существование династии герцогов Заар. По версии герцогов они являются наследниками и законными правителями Заара после неожиданной кончины предыдущей династии (да-да тех самых принцев, о которых мне когда-то рассказывала Ири). По версии же их оппонентов, герцоги не имели права так считать, так как именно графы Унари являются ближайшими родственниками покойных принцев и единственными законными наследниками. В свое время я внимательно выслушал обе версии, хотя про последнюю мне рассказывали все больше шепотом, и пришел к выводу, что обе стороны конфликта недоговаривают.

Во-первых, есть у меня подозрение, что герцоги приложили свою руку к безвременной кончине прошлой правящей семьи, во-вторых графы, скорей всего, действительно являются законными наследниками острова, но при этом их права так же расплывчаты, как права английской династии на французский трон. Уж не помню, кто там и кому приходился внуком-правнуком, но какие-то права действительно есть, но вот иметь право и взять его — это совершенно разные вещи. В общем, это очень старая, покрытая мраком история грызни за власть между феодалами, начавшаяся после смерти Бессмертного Императора. Тем более, что у этого конфликта была и третья сторона — Империя во глава с Императором, который одновременно и хотел вернуть потерянные земли, и при этом не допустить усиления одного из своих феодалов. Унари и так не бедствовали, а если бы им каким-либо образом удалось захватить Заар, их влияние возросло бы многократно. В итоге эта война интересов длилась до сих пор, и я решил не забивать ею себе голову.

В данный момент мой работодатель — тайная канцелярии герцогства, и я сделаю все, чтобы выполнить задание. За время службы я уяснил, что работа шпиона не всегда связана с кровопролитием. Собственно Проныра и так хорошо меня нагрузил: нужно под видом Охотников встретиться с информатором в поселении Тамон, решить одну проблему в городе Сатин, а также навестить гарнизон в крепости Каман и выяснить, не ведется ли там подготовка к грядущей войне. В общем, работы не мало и придется изрядно побегать, но для начала надо подготовить легенду, которая позволит свободно передвигаться по территории графства.

Мы радушно попрощались с капитаном судна и сошли на берег.

Глава 66В начале

Мальчик, который умеет читать мысли, проиграл в покер девочке, которая не умеет думать.


Местное отделение гильдии выглядело не столь пафосно как в Зааре, хотя само здание было четырехэтажное, но антураж подкачал: простые, совсем без декора, одностворчатые двери, обитые железом, добротная, но без изысков мебель. Видимо, жители Империи исповедуют какие-то пуританские нравы. В моде была простота и минимализм, хотя и не во всем, на декоре доспехов, оружия и женских безделушках имперцы не экономили. Достаточно простой наряд: свободный камзол с коротким рукавом, верхняя рубашка с глубоким декольте, длинная юбка до щиколоток, украшали весьма искусно, одним реже двумя крупными рисунками. И что мне особенно понравилось, все без исключения дамы носили корсеты, подчеркивающие фигуру. За последние полтора года я привык к более откровенным нарядам, но и такой стиль оказался весьма привлекателен.

В фойе гильдии нас встретил улыбающийся слуга, мальчишка лет четырнадцати, он с поклоном обратился к нашим персонам. Правда, я не хрена не понял, что он говорил, так как не понимал имперский язык, кроме пары десятков матов, которым обучил меня напарник. Зато его понял Верген, он быстро переговорил с пацаном и повел нас куда-то по широкому коридору, в глубь здания.

— Че сказали? — уточнил я.

— Рабочий кабинет главы где-то тут на первом этаже. Ага, а вот и он, — Верген указал на высокую арочную дверь, выполненную из красного дерева, подошел и пару раз резко в нее стукнул. Изнутри нам ответили и мы вошли.

Стоило перешагнуть порог помещения, как меня обволокло удушливое облако чужой силы. В большом зале прямо на полу рядом с сложной магической фигурой, вписанной в несколько квадратов, сидел глава местного отделения гильдии Искателей. И надо сказать, я опешил от его вида: высокий и худой, лысая, как коленка, голова, с чуть раскосыми глазами и заостренными эльфийскими ушами, одетый в простую рясу из какой-то дешевой ткани, поверх которой на толстой цепи висел золотой гильдейский амулет. Поразило же меня то, что скрывалось за этой личиной. Сидящее перед нами существо использовало какую-то сложную систему маскировочных чар для сокрытия своего истинного облика, однако, мое магическое восприятие смогло пробиться через морок. Контуры его тела были подернуты туманом, будто он набросил сверху плотную тюль, из-за чего глубина восприятия притуплялась, но кое-что рассмотреть все же удавалось. Передо мной был точно не гуманоид, единственная ассоциация, которая приходила мне в голову — «рой». Это существо состояло из множества насекомых, наподобие ночных мотыльков, только в отличие от безобидных обитателей Земли, эти имели длинные, сильно выдающиеся вперед жвалы. Из них состояло не только само существо, но и рисунок у его ног, а так же они густым ковром устилали стены, пол и даже потолк залы. Твари постоянно перелетали с места на место, отчего в воздухе стояло еле слышное шуршание и тело этого странного существа пусть и незначительно, но меняло пропорции.

На мое счастье я не страдаю инсектофобией, однако подобная сюрреалистическая картина заставила меня открыть рот, выдохнуть загодя набранный для приветствия в грудь воздух и застыть соляным столбом. Иллюзия была качественной, так как Верген даже не замечал этих крылатых созданий, что летали вокруг него всего в паре метров.

— Кутана сиров ибенато… — начал приветственную речь на имперском Верген, но был оборван резким жестом мага. Глава гильдии обвинительно упер указательный палец в меня.

— Это не прилично, — прозвучал бесцветный, скребущий голос хозяина кабинета, а вслед ему вторил синхронный перевод Вергена. Печать перед которой сидел глава налилась светом, а воздух буквально зазвенел от силы. В этом мире я повидал разные виды магии и еще о многих слышал, но ни с чем подобным до этого мне сталкиваться не приходилось. В самом маге особой силы не ощущалось, а вот в начертанных на полу символах она буквально звенела, создавалось ощущение, что мы оказались внутри магического источника.

— Прошу прощения, мэтр, — реакция мага быстро вернула меня в реальность и я опустил взгляд. — Не сочтите за грубость, просто привычка.

— Прощен, — снова без тени эмоции проговорил глава гильдии на языке Заара с явным акцентом. Причем, я был уверен, что он не использовал телепатию (благодаря опыту общения с Ико, я наловчился определять этот вид магии), звук шел как будто от всех созданий разом. Одно слово — рой.

Верген не понял, что произошло между мной и главой гильдии и бросал в мою сторону вопросительные взгляды, но, чтобы не накалять атмосферу, я их игнорировал. Хрен его знает, как это существо отреагирует на раскрытие его истинной сути. Непонятно как на подобное может отреагировать обычный маг, а уж этот тип вообще имеет мало общего с людьми.

— Еще раз приношу свои извинения, мэтр. Меня зовут Герех Буревестник, а это мой напарник Верген Буства, по прозвищу Клинок, мы хотели бы взять контракты, — почтительно обратился я к главе местной гильдии.

Существо, после того, как я увидел его истинный облик, язык не поворачивался назвать его человеком, сделало пас руками. Часть его тела вспучилась и вытолкнула с полки книгу в кожаном переплете, насекомые облепили ее со всех сторон и надрывно хлопая крыльями понесли прямо к главе. Возле его ног другая часть роя сложилась в магический узор, создавая восходящий поток воздуха, на который мягко опустился груз.

— Выбирайте, — снова прозвучал ровный голос местного хозяина.

Признаться, я несколько нервничал в присутствии этого создания, и все пытался понять, что оно из себя представляет, а вот Верген ни капли не растерялся и сразу, без стеснения, начал листать страницы.

Загадка будоражила мысли, но я больше не осмеливался разглядывать главу отделения. Пока я смог сделать только самые банальные выводы: существо представляет из себя рой под управлением целостного сознания, так как может ясно, четко и быстро формулировать мысли, оно слабо физически, однако, легко компенсирует это магией. Причем не стандартными плетениями, а ритуалами, которые создает буквально из самое себя. Я не представляю, как оно устроено, но теоретические знания подсказывают, что Ноус этого существа не должен быть способен создать чары, иначе насекомые просто выгорали бы от капли энергии. Это создание нашло какой-то способ. А я еще жаловался на отсутствие «экзотики» в Империи! Вот она экзотика, да еще какая. Получите-распишитесь.

— Герех, ты только глянь! — отвлек меня от мыслей Верген, подзывая рукой.

Я уставился на страницу, на которую указывал напарник, но быстро понял, что она написана на имперском. С этой проблемой надо что-то решать.

— Переводи давай, умник, — я легонько толкнул напарника в бок.

Выбор контрактов на территории графства Дамари оказался весьма велик, список почти в полтора раза превосходил подобный из Заара. Это могло объясняться не только большей площадью земель графства, но и тем, что портальная сеть на материке была значительно гуще, и, как следствие, ошибки в ее работе происходили значительно чаще. В основном, конечно, всякая мелочь: измененные звери, различные дикари с других материков, но попадались и весьма интересные случаи. В четвертом мире в спирале Соер-Киф магический фон и так был предельно высок для живых миров, а свихнувшаяся портальная система только усиливала бардак, она будоражила духов, что зачастую вело к самопроизвольному поднятию кладбищ и древних могильников, приводила к прорыву элементальных сил, позволяя созданиям стихий воплощаться в физические оболочки, вызывала проколы в другие миры и планы, да много всего. Конечно, не все было так плохо, как казалось на первый взгляд, местные давно сжились с этими бедами и научились вполне сносно бороться с ними и вот мы теперь становились частью их системы по затыканию дыр.