Феникс для снежного дракона — страница 28 из 57

Но Эйгар уже не слушал. Белоснежный дракон, яростно взмахивая крыльями, летел в Торфейн.

* * *

Я плотнее закуталась в плащ. Небесная камера, истинное порождение Темного Жнеца, камерой была лишь по названию. Площадка на самом верху самой высокой башни замка черных драконов, окруженная с четырех сторон и сверху стальной решеткой, — вот что она собой представляла. Четыре шага в длину и три в ширину. На пронизывающем ветру я не могла забыться сном и не могла встать в полный рост, потому что высота клетки этого не позволяла.

Три дня и ночи просидев в состоянии полусна под всеми ветрами Торфейна, я отчаянно пыталась разбудить в себе феникса, драконицу, да хоть куропатку, если это поможет выбраться из западни, в которой я оказалась из-за собственной неосмотрительности. Но ничего не получалось. Ко мне приставили драконицу, которая приносила ночной горшок и жалкое подобие пищи. Она была молчалива и угрюма, на вопросы не отвечала и, дождавшись, пока я быстро съем жалкие крохи еды, тут же уходила.

Когда на четвертое утро я сидела и размышляла, получится ли напасть на драконицу и попытаться вырваться, а если не получится, то умереть с честью, за мной пришли. Металлическая круглая дверь в полу заскрипела, и на крышу ступил Фарилл. Увидев меня, осклабился, что придало ему сходство с пещерной ящерицей. Однажды мы с Кираном ради забавы ловили этих существ, что презирают солнечный свет, но это было в другие, беззаботные времена.

— Пойдем-ка, птичка.

Фарилл, согнувшись, подошел и, схватив меня своими стальными лапами, потащил вниз. Когда мы миновали несколько лестниц и начали спускаться все ниже и ниже, видимо, под за́мок, у меня заколотилось сердце. В воздухе витал отчетливый запах плесени.

— Куда мы идем?

— Терпение, птичка, терпение, — нехорошо ухмыльнулся дракон, втаскивая меня в какую-то комнату. Там стояла та же парочка, что была вместе с Фариллом в таверне. Я быстро осмотрелась. В комнате была только грязная циновка на полу, стол и тусклый светильник, отбрасывавший тени на лица собравшихся.

— Шайраддана точно нет в замке? — нервно спросил самый молодой на вид дракон.

— Трясешься, будто драконенок, впервые вставший на крыло! — презрительно процедил Фарилл, с силой толкая меня на циновку. Я упала, но тут же вскочила. Получилось неловко, все-таки я несколько дней почти не вставала. Три пары черных драконьих глаз, не мигая, уставились на меня.

— Я хочу поговорить с вашим шайрадданом, — резко сказала я, хотя от страха комок подступил к горлу, а сердце бешено скакало в груди.

— Остынь, птичка, его нет в замке, — лениво протянул Фарилл, подходя ко мне. — А значит, мы можем делать с тобой все, что захотим, — дыхнул он мне в лицо, хватая за руки.

Я резко вскинула руку, чтобы ударить его, но Фарилл оказался начеку.

— Не в этот раз, девка! — рявкнул он, обрушивая кулак на мое лицо.

Я успела отвернуть голову, и удар пришелся большей частью на скулу, в противном случае я бы не досчиталась зубов. Тут же другой дракон схватил меня за руки и скрутил их за спиной.

Фарилл рванул на моей груди куртку и нижнюю сорочку, обнажив грудь. Я всхлипнула, поняв, что сейчас произойдет. Унижение — вот что я испытывала. Никому я не позволяла притронуться к себе пальцем, но стоило попасть в жестокий драконий мир, как все изменилось. Я принялась вырываться и кричать, но дракон, что держал меня, переместил одну руку на мои губы. Теперь я могла только протестующее мычать и извиваться.

— От нее воняет, Фарилл, — презрительно сказал он, пока Фарилл своими пальцами вцепился в мою грудь и принялся со всей силы выкручивать соски. Слезы выступили у меня на глазах и покатились по избитым щекам.

— Можешь валить отсюда, неженка, — рявкнул тот. — Меня это не остановит. Я слышал истории о том, что если овладеть девкой фениксом, то можно получить ее огненную силу!

— А если она не феникс? — спросил самый молодой.

— Ну между ног-то она точно девка, — захохотал Фарилл. — Отойди, Грайд, я сам справлюсь с этой пташкой.

Я почувствовала, что мои руки отпустили и резко вскинула их, пытаясь вцепиться в самодовольное лицо стоявшего рядом Фарилла, но тот снова расхохотался и, схватив меня за волосы, повернул к себе спиной.

— Любишь грубости? Я тоже не поклонник нежностей, — прошипел он мне в ухо и, подтащив к столу, нагнул над ним, рванув вниз мои штаны. Рука дракона легла на мою спину, не давай возможности пошевелиться. Избитая щека крепко прижималась к грязной поверхности деревянного стола, причиняя боль. Когда я почувствовала, как вздыбленная плоть Фарилла прижимается к моим ягодицам, то поняла, что смерть показалась бы мне сейчас легким избавлением.

* * *

— Где она? — прорычал Эйгар, опускаясь на площадку перед замком Тэрдрика.

— Верховный шайраддан, приветствуем вас в Торфейне! — заискивающий слуга выступил вперед с кубком вина на золоченом подносе. — Шайраддан Тэрдрик отправился осматривать пещеры на западном склоне гор, но мы рады оказать вам гостепри…

Слуга не успел договорить, потому что Эйгар сгреб его за ворот туники и притянул к себе. Поднос и кубок с вином, звякнув, упали на каменную площадку.

— Где Риона? — раздельно произнес Эйгар в лицо перепуганному слуге, но тот лишь продолжал недоуменно хлопать ресницами. — Пленница.

— В небесной камере, — вмиг понял тот.

— Там никого нет, — шайраддан с силой тряхнул слугу. — Камера пуста, я видел сверху.

— Я видела, как господин Фарилл вел ее вниз, в камеру для допросов, — услышал Эйгар тихий голос перепуганной насмерть служанки, что стояла чуть в стороне.

— Показывай дорогу, — велел Эйгар, отпуская слугу. Тот грузно осел вниз.

Служанка кивнула и споро понеслась вперед. Эйгар не отставал. Когда лестница, ведущая вниз, осталась позади, и Эйгар почуял приглушенный аромат медового вереска, аромат Рионы, а затем и услышал ее жалобный вскрик и звуки борьбы, все мысли заволокло красной пеленой ярости. Под ударом, который он обрушил на дверь, она отлетела в сторону. Глазам Эйгара предстала ужасная картина: избитая Риона в разорванной одежде, удерживающий ее дракон со спущенными штанами и еще двое бесстрастно наблюдающих за происходящим драконов.

— Верховный… — удивленно начал было Фарилл, но договорить не успел.

Не помня себе от нахлынувшей злости, Эйгар в одно мгновение пересек разделяющее их расстояние и, отшвырнув подонка от Рионы, вмиг свернул ему шею. Лишь глухо хрустнули позвонки, и мертвое тело упало на грязный пол. Двоих оставшихся постигла та же участь. Самый быстрый из них едва успел добежать до двери.

Тяжело дышавший Эйгар подошел к сползшей на пол и прикрывающейся руками Рионе. Он присел рядом. Девушка смотрела на него расширившимися от ужаса глазами, судорожно стискивая края разорванной туники. А ее лицо! Что эти звери сделали с ее прекрасным лицом! Сейчас шайраддан жалел, что убил их слишком быстро.

— Риона, — прошептал он, протягивая руку к ее избитому лицу.

Но девушка лишь отстранилась.

— Не прикасайся ко мне. Не смей меня трогать!

Эйгар сжал губы и убрал руку.

— Он… он не тронул тебя?

— Не успел. Да и какая тебе разница? — зло огрызнулась она в ответ, отворачивая лицо.

— Пойдем, — Эйгар встал, протягивая ей руку. Риона не пошевелилась. — Хочешь остаться здесь? — резко спросил он. — Думаю, эти трое будут не последними, — добавил жестко.

Не принимая его руки, Риона встала, но ноги не держали ее. Она пошатнулась и, если бы не Эйгар, упала. Дракон снял со своих плеч плащ, закутал в него Риону и подхватил ее на руки. Преодолев слабое сопротивление девушки, быстро вбежал по лестнице. Никто не рискнул его остановить.

— Сможешь лететь на мне? — спросил Эйгар. — Удержишься?

— Нет, — прошелестела Риона.

— Тогда я понесу тебя. Постараюсь не причинить боли.

— Мне все равно, — последовал ответ.

Когда Эйгар вышел на площадку перед замком, слуга был все еще там.

— Что… Что сказать шайраддану Тэрдрику? — пролепетал он, осторожно следуя за Эйгаром.

— Скажи, что я вернул принадлежащее мне, — бросил Эйгар, оборачиваясь белоснежным драконом и бережно подхватывая закутанное в плащ тело, казавшееся крошечным в сравнении с огромным драконом.

Слуга еще долго стоял, глядя вслед улетавшему вдаль со своей ношей дракону.

Глава 14

— Почему вы покинули нас, шайранна? — печально спросил Белхрай, осторожно прикасаясь к моим избитым щекам мягкой тканью, пропитанной каким-то целебным раствором. В воздухе разливался приятный цветочный аромат, щека онемела, но боль наконец-то ушла.

Когда Эйгар принес меня в замок и положил на кровать в той комнате, что считалась моей, я моментально уснула и проспала целый день, а потом ночь. Наутро я позавтракала и приняла горячую ванну, а потом ко мне пришел Белхрай, чтобы обработать раны.

— Потому что я не ваша рабыня, — резче, чем планировала, ответила я.

— Но вы не рабыня здесь, — покачал головой жрец, прикладывая ткань к другой щеке.

— А как еще назвать того, кого удерживают силой и принуждают к тому, что совсем не нравится?

— Принуждают? Но ведь… Ведь шайраддан не был жесток с вами, — нахмурился жрец, вопросительно глядя на меня. — Он бы не стал…

— Как же вы плохо его знаете! Он ничем не лучше тех, кто сделал это со мной, — я показала на себя руками.

Белхрай посмотрел на меня внимательными голубыми глазами.

— Вы убежали именно поэтому? Наш шайраддан причинил вам боль? Он… он заставил вас подчиниться его желаниям? — белая кожа жреца на щеках окрасилась румянцем.

— Я не хочу ни говорить об этом, ни вспоминать.

— Как скажете, шайранна, как скажете, — пробормотал жрец. Смешав в кубке принесенные с собой эликсиры, протянул его мне.

— Что это?

— Укрепляющий отвар. Поможет восстановить силы и залечить раны. Назавтра от них не останется и следа.

— А есть такое же снадобье для памяти? — с надеждой спросила я, принимая кубок.