о воина.
Моржег тщетно пытался справиться со своим словно взбесившимся тюленем. Он с ненавистью посмотрел на меня.
— Похоже, что вы сделаны из железа, граф Урлик, — сказал он.
— Возможно, — ответил я и сделал первый выпад.
Рядом с Моржегом оставался всего лишь один всадник, и, опустив меч, я сказал ему:
— Я убью Моржега. А вы можете убираться. Или вы предпочитаете быть убитым вместе с ним?
Всадник дернулся, и челюсть у него отвисла. Он попытался что-то сказать, но не смог и молча повернул своего зверя обратно — к Ровернарку.
Моржег тихо произнес:
— Я тоже предпочел бы вернуться.
— Вы — нет, — ответил я. — Вы должны заплатить за то, что выбросили меня на необитаемый остров.
— Я думал, вы погибли.
— Вы должны были поверить.
— Мы были уверены, что вас убил морской олень.
— Я сам убил его.
Он облизал губы.
— Тем более я хотел бы вернуться в Ровернарк.
Я опустил Черный Меч.
— Хорошо, я отпущу вас, если ответите на мой вопрос. Кто вас возглавляет?
— Как кто? Конечно, Белфиг!
— Нет, я спрашиваю о предводителе Серебряных Воинов.
Моржег сделал отвлекающее движение рукой и внезапно, взмахнув секирой, бросился на меня.
Я отбил удар мечом. Он повернулся у меня в руке, и секира Моржега упала на землю. Остановить меч уже было невозможно. Он нацелился Моржегу в пах, и конец острия глубоко вошел в тело.
— Холодно… — пробормотал Моржег. — Как холодно…
И рухнул на землю. Тюлень зарычал и побежал к заливу.
И снова я увидел Белфига с группой Серебряных Воинов. Их было так много, что я засомневался, смогу ли справиться с ними даже с помощью Черного Меча.
В это время я услышал плеск крыльев над головой и крик со стороны моря:
— Лорд Урлик! Сюда!
Кричал рулевой. Шаносфейн был уже на борту лодки, и теперь рулевой плыл вдоль берега, разыскивая меня.
Я вложил Черный Меч в ножны и вошел в воду. Меч бил меня по ногам и мешал идти. Белфиг и его люди почти наступали на пятки.
Ухватившись за борт лодки, почти задыхаясь, влез в нее. Рулевой мгновенно развернул птиц, и мы устремились в открытое море.
Белфиг и Серебряные Воины остались на берегу и вскоре растворились в тумане.
Мы спешили в Алый Фьорд.
Бладрак — Утреннее Копье сидел в янтарном кресле и мрачно смотрел на меня и Шаносфейна.
Я снял ножны с Черным Мечом и прислонил их к стене.
— Итак, — произнес Бладрак, — похоже, Черный Меч получил запрошенную цену. Наверняка на поле битвы полегло немало Серебряных Воинов и солдат Белфига. Не так ли?
Я кивнул.
— А вы, лорд Шаносфейн, благодаря ему избежали смерти.
Шаносфейн поднял на Бладрака отсутствующий взгляд.
— Я не уверен, существует ли разница между жизнью и смертью.
Бладрак встал и нервно прошелся по комнате.
— Вам известно, кто правит Серебряными Воинами? — обратился он к Шаносфейну.
Тот посмотрел на него с удивлением.
— Ну конечно, Белфиг.
— Вы не так его поняли, — вмешался я. — Кому подчиняется сам Белфиг? Кто верховный правитель Серебряных Воинов?
— Я же ответил. Белфиг. Епископ Белфиг. Он и есть верховный правитель Серебряных Воинов.
— Как это может быть? — вскричал я. — Он же другой расы!
— Он забрал в плен их королеву.
Взгляд Шаносфейна задержался на Черном Мече.
— На самом деле они не воины, эти люди. Они никогда не знали войны. Но Белфиг пригрозил, что убьет их любимую королеву — и они повинуются.
Я был поражен. И Бладрак не меньше.
— Так вот почему они не умеют толком обращаться с алебардами, догадался я.
— Они умеют многое другое, — сказал Шаносфейн. — Делают корабельные двигатели, хорошо разбираются в механике. Мне рассказывал об этом Белфиг.
— Но зачем он берет в плен наших людей? — с гневом спросил Бладрак. Какой в этом смысл?
Шаносфейн бесстрастно посмотрел на Бладрака:
— Не знаю. Какой смысл вообще что-то делать? Возможно, план Белфига не хуже любого другого.
— А какова все-таки его конечная цель? — не унимался я.
— Я уже говорил вам. Никакой. Хотя, может быть, это и не так. Я не интересовался.
— Людей убивают, превращают в рабов, а вас это не волнует! — закричал Бладрак. — Ничто не трогает вашу окаменевшую душу!
— Они и были рабами, — резонно ответил Шаносфейн. — И умирали.
Бладрак отвернулся от Светского лорда.
— Лорд Урлик, вы потратили время впустую, — объявил он.
— Если у лорда Шаносфейна другой образ мыслей, это еще не значит, что его не стоило спасать, — возразил я.
— Спасать меня не стоило. — В глазах Шаносфейна появилось странное выражение. — К тому же я не считаю, что меня спасли. И кто, кстати, вам посоветовал это сделать?
— Мы сами решили, — ответил я, но, подумав, сказал:
— Впрочем, нет. Нам посоветовала Королева Чаши.
Шаносфейн снова взглянул на Черный Меч.
— Я бы хотел остаться один, — сказал он. — Мне нужно многое обдумать.
Мы с Бладраком вышли в коридор.
— Возможно, вы правильно сделали, что спасли его, — неохотно согласился он. — Мы получили от него бесценные сведения. Но лично мне он несимпатичен, и я не разделяю ваше восхищение. Он всего лишь…
Бладрак не договорил. Раздался душераздирающий вопль. Мы переглянулись, подумав об одном и том же, и бросились в комнату, где остался Шаносфейн.
Но было поздно. Черный Меч уже сделал свое дело. Шаносфейн лежал распростертый на полу, а из груди у него торчало раскачивающееся лезвие. Меч ли напал на него, или он сам убил себя — этого мы не узнаем никогда.
Губы Шаносфейна шевелились. Наклонившись к нему, я с трудом разобрал его шепот:
— Я не знал, что это будет так… так холодно.
Глаза его закрылись, и он умолк.
Я вытащил Черный Меч из его тела и спрятал в ножны.
Бладрак стоял бледный.
— Для этого Королева Чаша и заставила вас привезти его сюда? — спросил он.
Я не сразу его понял.
— Что вы имеете в виду?
— Может быть, это и есть та цена, которую назначил нам Черный Меч за помощь, — жизнь хорошего человека? Ценой Черного Меча будет душа Черного Короля?
Я вспомнил песню:
«Разбуди Черный Меч — и он пожнет свою черную жатву».
Сжав кулаки, я смотрел на распростертое тело.
— О, Бладрак, — сказал я. — Что ждет нас?
И леденящий холод наполнил комнату.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. КРОВЬ СОЛНЦА
Мир освободят навек
Чаша, кровь и человек.
1. ОСАДА АЛОГО ФЬОРДА
Мы находились в подавленном состоянии, и даже огни Алого Фьорда, казалось, стали тусклыми.
Тень Черного Меча легла на нашу жизнь, и теперь я понимал, почему мне так хотелось избавиться от него.
Справиться с Черным Мечом было невозможно. Он жаждал жизней, как алчный Молох — свирепый древний бог варваров. И страшнее всего было то, что нередко он выбирал себе жертвы среди друзей своего хозяина.
Ревнивый меч.
Я знал, что Бладрак не винит меня в случившемся. Напротив, он считал, что вина лежит на нем и на Королеве Чаши, ибо именно они заставили меня, вопреки моей воле, разбудить Черный Меч.
— Он уже помог нам, — утверждал я. — Без него я бы погиб в Ровернарке и мы не узнали бы от Шаносфейна, кто такой Белфиг и в чем заключена тайна его власти над Серебряными Воинами.
— Он дорого взял за свою работу… — пробормотал Бладрак.
— Если бы меч знал, где Белфиг прячет пленную королеву, — вслух размышлял я, — мы бы освободили ее. Ведь тогда Серебряные Воины взбунтуются против Белфига, и он станет неопасен.
— Но мы не знаем, где она!
— Если спросить Королеву Чаши… — начал я, но Бладрак перебил меня:
— Я не уверен, что Королева действует лишь в наших интересах. Подозреваю, что у нее есть какие-то собственные планы и она нас просто использует.
— Боюсь, что вы правы, — вздохнул я.
Мы шли вдоль причалов, смотрели на алую воду, а вокруг уже вовсю шла подготовка к войне против Серебряных Воинов. Узнав, что эти худощавые, неуклюжие чужеземцы воюют с нами лишь по принуждению, мы смягчились. Теперь трудно было их ненавидеть и еще труднее обдумывать способы их уничтожения. Но у нас не было выхода — на карту поставлено существование всего человечества.
Я смотрел на залив, на излучавшую алый свет скалу, похожую на пчелиные соты. Что за энергия спрятана в ней, спрашивал я себя и не находил ответа. Что-то созданное тысячелетия назад продолжало согревать этот кусочек земли, в то время как остальная часть мира поглощалась льдами. Когда-то, думал я, в Алом Фьорде жили вовсе не пираты, сбежавшие из гибнущих городов, а ученые и философы, и может быть, Королева Чаши была теперь единственной наследницей тех благородных людей. Об этом, возможно, мог рассказать нам Шаносфейн. И чтобы мы ничего не узнали, его и убил Черный Меч…
Вдруг Бладрак положил мне руку на плечо и замер. Я тоже прислушался и услышал звук горна.
— Стража, — сказал Бладрак. — Пойдемте, лорд Урлик, надо узнать, по какому поводу тревога.
Он прыгнул в лодку, запряженную парой цапель. Они спали на насесте, построенном у причала. Я прыгнул следом, и Бладрак тронул поводья. Разбуженные птицы с пронзительным криком поднялись в воздух и направились к расщелине.
Лавируя между скалами, мы добрались до моря и поняли причину тревоги. В нашу сторону направлялся флот Белфига.
Гул моторов тысячи кораблей, не менее, наполнял воздух. Огромные волны раскачивали нашу лодку.
— Белфиг бросил против нас все силы! — отрывисто сказал Бладрак. — Нам не справиться с такими громадными кораблями. Никакой надежды…
— Но зато такие громадины могут войти в наш залив только по очереди. И мы сможем уничтожать их в расщелине по одному.
Бладрак посветлел.
— А что… Это может получиться. Возвращаемся!
Когда первое из огромных судов появилось в узком проходе между скалами, мы уже его поджидали. Наверху, на нависающем уступе, лежали на досках гигантские валуны.