— Для чего?
— Госпоже не годится ходить пешком. Моя карета здесь, рядом.
Такой необычный напор удивил и заставил взглянуть повнимательней на того, кто ее так неожиданно спас. Молодой человек оказался довольно высоким блондином. Короткая щеточка светлых усов была чуть потемнее бровей и белесых ресниц. (Необычный контраст.) Машинально взгляд Айрин отметил прямой пробор, крупные пухлые губы и круглую ямочку на подбородке. Наверное, многие женщины были бы счастливы вдруг оказаться с ним рядом, но Айрин смутил странный пыл незнакомца, с которым тот к ней обращался.
— А кто вы такой?
— Секретарь по особым делам господина…
То имя, которое он назвал, было совсем незнакомым, однако его положение как-то могло объяснить эту жажду продолжить знакомство. Хотя секретарь — не лакей, он слуга. Уважаемый, может быть, даже богатый, воспитанный, но не входящий в круг избранных. По крою платья он мог понять, что незнакомка, которую он спас, относится к высшему обществу. А еще он видел, что она явно не местная и не богата. К тому же попала в беду. Для знакомства вполне подходящий предлог!
— Меня зовут Гленн, а вас? — продолжал он, как будто не видя толпы, обтекающей их.
— Айрин.
— Очень красивое имя. Позвольте мне вас подвезти?
— Это будет не слишком удобно, я лучше дойду сама. Ведь карета, конечно, не ваша?
— Хозяйская, — чуть улыбнувшись, во весь голос, громко ответил он. Впрочем, они покупают другую. Сейчас я как раз везу деньги, которые их управляющий сумел собрать с арендаторов.
— Что он несет, этот Гленн?! — изумленно подумала Айрин. — Как можно об этом кричать посредине толпы? Мало ли проходимцев вокруг!
Гленн заметил ее изумление.
— Вы не волнуйтесь, сундук очень крепко привинчен к сидению, ключ у меня на груди. Все продумано. Мне доверяют!
— А зря! — чуть не брякнула Айрин, но все же смолчала.
— Поедемте, — вновь повторил Гленн.
Она заколебалась. До этого дня Айрин думала, что, несмотря на последний удар, она все еще доверяет другим, что готова откликнуться на проявление искренних чувств и принять помощь. Но сейчас что-то смущало ее. Может быть, незнакомец был слишком открытым и… Правильным? Или опрятным? Отглаженный ворот рубашки, видневшийся из-под камзола, сиял белизной, ремешки были крепко затянуты, словно он шел на парадный прием, а не ездил невесть куда. Да и держался Гленн как-то не так, как нормальные люди… Ну просто живой эталон добродетели, этакий чистенький мальчик, не знающий, что мир бывает жестоким!
— Уж лучше поехать с ним, прежде чем Гленн еще раз заорет на всю площадь про деньги, которые он везет, и привлечет неизвестно кого, пронеслось в голове.
— Где же ваша карета? — спросила она Гленна.
— Здесь, за углом, — торопливо ответил он, словно боясь, что она передумает.
Купив гнедых жеребят, Берольд сразу велел их отправить в поместье, а сам возвратился в назад. Он не слишком спешил, понимая, что дел не так много. Пять дней, проведенные им на колесах, слегка утомили, однако Берольд был доволен поездкой.
Звероящер не ждал гостей. Но, когда слуга доложил, что к нему пришел некто по имени Клифф, и за эти пять дней он уже раза два побывал здесь, Берольд согласился принять его. Род Клиффа был очень древним, и это ему помогало держаться. Властитель терпел его, так как Клифф лучше других умел выловить свежую сплетню и очень забавно подать ее, не беспокоясь о том, что в ней правда, а что откровенная ложь. (Вообще-то Берольд полагал, что Клифф сам сочиняет такие истории.) Он презирал Клиффа, но иногда принимал, чтобы быть в курсе всех новых слухов. То, что этот сплетник зашел в третий раз, могло быть неплохим знаком.
Хитрый блеск скромно потупленных глаз в сочетании с гадкой усмешечкой сразу сказали Берольду, что Клифф поведет речь о нем, Звероящере. Пара намеков на бал у Корната, на проигрыш в «капли», на танец и даже на самый последний визит Айрин…
— Да уж, пора тебе, умник, в отставку, — с досадой подумал Берольд. — В сотый раз повторять слухи прошлых лет, веря, что смена имен придает новизну? Выдыхаешься, милый, глупеешь!
— … пустить в дом убийцу, — воркующе-приторным тоном закончил Клифф.
— Что? — встрепенулся Берольд, обнаружив, что он пропустил нечто важное.
— Все говорят, что вам нужно быть чуть осмотрительней! Чувства бывают прекрасны, однако пускать в дом преступницу… Это уже перебор. Хоть вы и Звероящер Властителя, но все же смертны. А кстати, хотелось бы знать, в любви эта особа решительна так же, как и в грабеже? Ненасытность имеет предел?
— Что еще за грабеж? — перебил Берольд.
— А вы не в курсе? Забавно! Об этом болтает весь город, — заметил Клифф, очень старательно делая вид, что не знает, когда возвратился Берольд. — Ваша пассия, выйдя от вас, попыталась зарезать и обобрать слугу Вельтонов. К счастью, он был смел и предан, он смог отстоять достояние Вельтонов, хоть и был ранен.
— Был ранен?
— Ну да, у разбойницы в платье был спрятан кинжал.
— Может, шпилька для длинных волос? — усмехнулся Берольд, вспомнив эту игрушку.
— Хорошая шпилька! Слуга до сих пор едва жив.
— А что с женщиной?
— Она в тюрьме. Городская стража схватила ее в тот же день. Вельтон был так разгневан, что клялся отправить ее из обычной тюрьмы в Энхайт, отдаленную крепость для самых опасных преступников.
— Глупая шутка, — заметил Берольд.
— Разумеется. Зато теперь вся прислуга у Вельтонов славит хозяев, которые их защищают. Они все завидуют Гленну и жаждут отдать свою жизнь господам.
— Гленну?
— Тому слуге, что вез деньги. Теперь он герой!
— Интересные новости, — тихо сказал Берольд. — Видно, и впрямь нужно быть осторожнее.
Клифф, вскоре поняв, что наскучил Берольду, откланялся. Он не узнал ничего, но рассчитывал, что из слов: «впрямь нужно быть осторожнее» сможет раздуть новый, очень пикантный рассказ.
Сообщение Клиффа Берольду не слишком понравилось. Он не знал, верить ли в эту историю. В прошлую встречу Айрин вела себя так, словно она дошла до какой-то последней ступени, и все же… Она могла получить то, что хочет, без всяких хлопот, а устроила самый нелепый спектакль, который он видел. Зачем? Кто ее разберет, эту женщину! Берольд пока не забыл, что она, эта Айрин, способна сыграть роковую роль Смерти из гокстедской сказки, хотя в их последнюю встречу она оставалась собой и ничем не напомнила Орби и Альдис, двух прежних подруг Звероящера. И вдруг — обычный грабеж, среди бела дня, сразу же после того, как они с ней расстались… Нет, что-то здесь было не так!
— Айрин? Гленн? Это было дней семь назад, — сразу ответил начальник, убрав в кошелек пять блестящих монет. — У нас редко бывают такие истории. Больше разборки в тавернах, а тут… Она все-таки дама. Хотите ее видеть?
— Даже не знаю. Сначала хотелось бы знать, как все было, — ответил Берольд.
Уже с первого взгляда он понял, как сильно ему повезло. Этот юноша, едва прошедший учение, был из тех умных ребят, что мечтают об «Ордене Правды». Для них отряд Стражи — начальный этап, позволяющий им проявить себя. Гладкая речь, неплохие манеры, хорошая память…
— Вот здесь заявление Гленна о том, как все было, — сказал офицер, извлекая одну из бумажек. — Он вытащил даму буквально из-под копыт лошадей. Видя, что она очень напугана и словно бы не в себе, предложил подвезти. Поначалу она отказалась, как будто боясь, что он может обидеть ее. Гленн назвал и себя, и тот дом, где он служит, а так же случайно обмолвился, что везет деньги для Вельтонов.
— Даже так? — чуть усмехнулся Берольд.
— Он потом сожалел о хвастливых словах, но в тот миг ему очень хотелось понравиться госпоже Айрин, внушить ей доверие.
— Это он сам заявил?
— Разумеется. Едва услышав про деньги, она согласилась поехать с ним. Потом она раз пятнадцать спросила у Гленна, зачем он сказал ей про золото, взял ли оружие и не боится ли, что на него нападут? Гленн ответил, что меч под сиденьем кареты, а кони быстры. Тогда Айрин сделала вид, что лишается чувств. Когда Гленн наклонился, пытаясь помочь ей, она незаметно достала кинжал и ударила бедного парня в грудь. К счастью, Гленн смог уклониться, кинжал не задел сердце, хоть и пробил ему легкое. Гленн сумел выбить кинжал, хотя кровь текла сильной струей. Поняв, что ей не справиться с ним, Айрин быстро нажала на дверцу и спрыгнула, не дожидаясь, когда кучер притормозит.
— А не проще ли было его попросить достать меч, чтобы дама могла посмотреть на оружие, и нанести удар в спину, когда он нагнется достать его? — прямо спросил Берольд.
— Это мужской ход, у женщин особая логика, — чуть улыбнулся ему офицер. — За полгода работы я видел еще не такое.
Достаточно бегло взглянув на листок, Берольд понял: рассказ офицера был точным и полным, он не пропустил ничего.
— Ну а что говорит сама Айрин? — спросил он парнишку.
— А что она может сказать? Только то, что всегда говорят в этих случаях женщины. Села в карету, Гленн стал приставать, ей пришлось защищаться… Я каждый день слушаю это по двадцать раз. В первые месяцы верил, потом перестал. Вы хотите ее видеть?
— Нет.
Берольд помнил, как Айрин играла с ним в «капли», как жадно цеплялась за деньги, бездарно пыталась сыграть в добродетель… Он помнил тот странный огонь, что пылал в ее черных глазах, помнил, как вдруг подумал, что Айрин готова на все. Вероятно, все было так, как говорили. Поняв, как она просчиталась, придя к нему, эта девица решила поправить дела незаконным, но легким путем, благо ей подвернулся Гленн…
— Нет, не хочу, — повторил Берольд. — Я не забуду услугу, которую вы оказали, и если вам что-нибудь вдруг будет нужно, зайдите…
Вообще-то Берольд полагал, что уже расплатился сполна, но чутье говорило, что мальчик пойдет далеко и когда-нибудь сможет ему пригодиться.
— Для вас письмо.
Зевнув, Берольд взял свиток, завернутый в грубую ткань. (Таких раньше не слали.)
— Откуда? — спросил он, небрежно крутя непонятную трубку и думая, стоит ли это читать или сразу отправить в ближайшую вазу для мусора.