Фея-Крёстная желает замуж — страница 21 из 50

Что-то Сказочной стране совсем туго: сказки умирают, крысы шастают, Чёрная Злоба отравляет всё своим смрадным дыханием, вещники оставляют следы в академии.

Что нас ждёт завтра? Будет ли у нас завтра?

И я не хочу, чтобы кудесник умирал. Даже если это нужно для того, чтобы спасти всех нас. Видимо, он чувствует моё смятение. Потому что резко притягивает к себе, крепко обнимает и шепчет:

— Лучшее, что могло случиться в моей никчёмной жизни, случилось: я встретил фею.

Задираю голову и вижу — в его глазах, бездонных, как сам космос над головой, отражаемся я и звёзды.

И в этот момент до боли, до внутреннего отчаянного стона, осознаю, что хочу ещё много-много лет отражаться в его глазах. Парить среди звёзд.

Кудесник наклоняется и целомудренно целует меня в лоб. Мир начинает вертеться, а меня саму словно затягивает в гигантскую воронку, и выбрасывает в моей комнате.

На кровати.

Одну.

Ошалевшую.

А в дверь снова стучат.

Выбираюсь из постели неохотно, до сих пор до конца не понимая, что накануне было сном, а что явью, бреду к двери.

Оказывается, что побеспокоила меня испуганная Люси.

— Там, там… — частит она и машет рукой вдоль коридора, — женщина в красном. Она ворвалась на кухню. Устроила такое! Такое! И кричит — никто меня не остановит, даже фея ваша! А я ведь всего лишь хотела испечь пирог по бабушкиному рецепту для госпожи Злобинды.

Бедная девочка!

Иолара на кухне приравнивается к тайфуну высшей категории — неукротима и разрушительна. Но нужно отдать ей должное: даже в том хаосе, который порождает вокруг себя, она умудряется создавать настоящие кулинарные шедевры.

Парой взмахов волшебной палочки привожу себя в порядок и бегу спасать: академию — от разрушения, а всех её обитателей — от преждевременной гибели. Иолара загоняет ведь, заморит.

Действительно, на кухне кипит работа и стоит плотная завеса мучной пыли.

— Пошевеливайтесь, увальни! — кричит Иолара на тощих нисхов, которые впятером едва тащат огромный чан с изюмом.

Суровый привратник, который когда-то весьма недружелюбно встретил нас с Мурчелло, сейчас, рыдая, месит тесто. Страшная женщина Ведьма Пряничного домика, если даже этого громилу таким образом к делу пристроила.

— У моей сестры будет лучший свадебный торт на земле! — вопит она, и глаза её горят безумием творца и созидателя.

В том, что торт будет лучшим, я даже не сомневаюсь. Поэтому приобнимаю Люси за плечи и говорю:

— Идём, у нас ещё много дел. Нужно проследить, чтобы все подружки невесты выглядели потрясающе. А ты, дорогая Люси, одна из них.

Люси улыбается скромно, радостно и, кажется, снова влюбляется в меня.

Зал Торжеств нарядно украшен гирляндами, сияет свечами. Туда-сюда снуют студенты обоего пола с вазами цветов и корзинами фруктов. Посреди этого великолепия стоит Мишель и отдаёт команды. В ней проснулся руководитель и теперь верховодит вовсю.

Долорес на коленях рядом с Марикой, сжимает во рту целый пучок швейных булавок и подгоняет красавице по фигуре великолепное сиреневое платье. Машет нам, довольная. Да и мне радостно, что она не в депрессии и не станет портить нам праздник.

— Видите, все справляются, — тепло улыбается Люси. — Это вы нас научили.

— Разве? — удивляюсь я.

— Конечно! — радостно заверяет она, хватает меня за руки и трясёт в своих. — Речь, манеры, а с ними — уверенность в себе. Осознание того, что мы небесполезны. Вот что мы вынесли с ваших уроков.

Даже сердце замирает — ведь это мой первый учительский опыт. И уже такие результаты. Хотя, мне достались замечательные ученицы. Не зря я сначала не верила в них.

— Вам нужно быть с госпожой Ши-Ворот, — говорит Люси, — вы ей нужнее.

Это точно.

Насколько я знаю невест, с ней сейчас должно твориться что-нибудь слезливое и сентиментальное. Поэтому спешу на выручку и не ошибаюсь.

Злобинда сидит на кушетке, растрёпанная и несчастная, горестно плачет.

Присаживаюсь рядом, обнимаю:

— Что стряслось?

— Я уродливая!

— Да ну? И давно ты это поняла?

— Давно! Зеркало всегда говорило мне правду. А сегодня — расстаралось.

У зеркала и впрямь морда, как у Мурчелло, который крема объелся.

— Кажется, — говорю, вставая, — у меня есть средство против вредных правдивых зеркал.

И, несмотря на вопли протеста со стороны зеркала, наколдовываю чёрное покрывало, полностью укутывающее болтливое стекло.

— А теперь, — возвращаюсь к Злобинде, — займёмся тобой. И посмотрим, что оно запоёт, когда закончим. Ты мне доверяешь?

Она совсем по-девчоночьи вытирает слёзы и кивает.

— Вот и славно, — подбадриваю я. — А теперь встань вот сюда, и приступим.

Когда я творю волшебство, которое мне особенно по душе, звучит музыка. И сегодня я в ударе.

На Злобинде струящееся платье из лунного серебра. Тёмные волосы забраны сеточкой, усыпанной горным хрусталём. Голову обнимает венок из белых лилий. Хрустальные туфельки подчёркивают изящество ножки.

Невесты, прошедшие через моё колдовство, всегда чудо как хороши. А уж для Злобинды я расстаралась на славу.

Сдёргиваю покрывало с зеркала, и стекло ахает:

— Вы прекрасны — спору нет…

Теперь моя подопечная серебристо смеётся. Больше ей не до слёз.

— Нам пора, — говорю. — Я не особенно знаю, что должна делать подружка невесты, но постараюсь быть лучшей.

Злобинда мотает головой:

— Тебе не надо стараться, ты уже лучшая.

И мы выходим в коридоры академии, которая, кажется, даже замирает в ожидании первого в своей жизни праздника.

У входа нас встречает Иолара, вся перепачканная мукой, но счастливая. Рядом с нею — мерцает и переливается беловатым светом дух. И хоть формы его расплывчаты и нечётки, можно определить, что тело, которое он покинул, принадлежало мужчине. Невысокому, лысоватому и полноватому.

— Отец? — удивлённо произносит Злобинда и едва не роняет букет.

Иолара выступает вперёд:

— Сестра, я позволила себе призвать дух отца. Решила, что тебе будет приятно увидеть его.

Злобинда поджимает губы, в глазах напухают слёзы, она кивает. Конечно, семейных объятий у них не выйдет. Но радость дочери, оттого, что к венцу её поведёт отец велика.

Дух тоже шмыгает носом.

— Как же ты выросла, девочка. Твоя мать гордилась бы тобой.

При упоминании о матери Злобинда почему-то сникает, Иолара делает беспомощные пасы руками, пытаясь спасти положение, внезапно ставшее неловким.

Понимаю, пора поддержать и подставить дружеское плечо.

— Всё потом, — шепчу Злобинде на ухо, приобнимая за талию. — Сегодня твоя свадьба. И это главное!

Дух-отец соглашается со мной.

Он пытается взять Злобинду под руку, но конечно же не может. Тогда дочь подыгрывает ему, вытягивает руку, словно кладёт свою ладонь в его. Дух приосанивается и ведёт прекрасную невесту по залу, под цветочными арками. Со всех сторон раздаются поздравления и летят лепестки роз. Торжественная нежная мелодия вьётся, создавая в воздухе узоры в виде золотистых сердечек.

Злобинда в длинном струящемся платье идёт, едва касаясь пола, и будто летит.

Галет у алтаря взволнованный, в белом мундире и при короне. Улыбается немного виновато, ждёт свою королеву.

По ту сторону алтаря — недовольный Хмурус, супит брови и явно злится. Какая ирония — женихом-то, по моей миссии, должен быть он сам. Однако сейчас, используя полномочия ректора, должен соединить пару узами брака.

Мои девочки в сиреневых платьях стоят полукругом, в руках у них корзинки, полные фиалок. И кто скажет, что эти девушки — дурнушки и аутсайдеры? Они хороши так, что глаз не отвести. Значит, чего-то я да и стою, как учитель.

Ну вот дух вкладывает ладонь дочери в руку Галета. Вернее, Злобинда помогает ему и здесь. А потом молодые произносят брачные клятвы.

Галет подхватывает новобрачную на руки и выносит в главный зал, где всё уже готово для бала.

Я, как старшая подружка, подлетаю к счастливой Злобинде и говорю:

— Сейчас, прежде чем начнётся бал, ты должна бросить букет.

Злобинда вбирается на оркестровый подиум, поворачивается спиной и кидает.

Лилии разлетаются красивым веером.

И я ловлю их, все до одной.

Стою с букетом и думаю: какая же, судьба, ироничная особа. Ведь если подружка поймала букет невесты, значит, ей и самой скоро замуж. Эта примета срабатывает в девяносто девяти случаях из ста.

В общем, устроила брак Злобинды, скоро выйду замуж сама. А Хмурус — моя миссия, ради которой я здесь, — до сих пор холост и совершенно не имеет матримониальных намерений.

Вот так я и поддержала подругу! И почти провалила задание.

Глава 18, в которой я понеслась…

Ректор окидывает меня ехидным и многозначительным взглядом. Но что именно хочет этим сказать — непонятно. Я фыркаю и испаряю букет. А-то как бы некоторые хмурые типы чего себе там не надумали.

Но в глубине души — радуюсь. По опыту знаю, что между тем, как ловишь букет, и собственной свадьбой обычно проходит не более полугода. Пытаюсь вызвать в памяти образ Анатоля, чтобы представить, как мы идём с ним по проходу, — и терплю фиаско. Потому что образ нежный поэта каждый раз идёт зыбью, и на его месте возникает самодовольная физиономия Хмуруса.

Впрочем, возникает она каждый раз, стоит мне только прикрыть ненадолго глаза или же перестать думать об обязанностях подружки невесты.

Поэтому я спешу уйти в бальный зал, чтобы руководить мероприятием. Все ждут весёлых конкурсов и других бесшабашных затей. Я охотно извлекаю их из недр памяти и демонстрирую почтенной публике.

Наконец настаёт очередь поздравлений. С пожеланиями совета да любви сменяют друг друга коллеги и студенты, родственники и друзья. Разумеется, после каждого поздравления молодожёнам приходится целоваться, но они, кажется, совсем не против такой традиции.

Тут выходит небольшая заминка, когда дух-отец решает поздравить дочь. Это мило и трогательно, но он не может сам держать микрофон. Мне приходится заставить оный парить перед его лицом.