Не медля выйдем: злое бытиё
Сейчас прерву руками я своими;
Жить не хочу с страданьями такими».
CCXLVII
Услышал Африко слова печали,
И на берег он вышел вместе с ней;
Её страданья лютые терзали,
И тяжко он скорбел в душе своей.
Его желания торжествовали
Отчасти, но вспылал ещё сильней
Огонь в груди, сторицей распалённый
Пред ней, такой несчастной и смущённой.
CCXLVIII
Одеться только лишь они успели,
Схватила быстро Мензола копьё,
Ни слова не сказав — к последней цели,
В грудь крепкое направив остриё.
Увидев мысль ужасную на деле,
К ней Африко метнулся и её
Схватил под мышки, в лес далёко с силой
Копьё забросил и промолвил милой:
CCXLIX
«Увы, любовь моя, что ты хотела,
Что за безумье совершить с собой?
О злая мысль — на этакое дело
Свирепое подвигнуть разум твой!
О, мне, глупцу, какого ждать удела,
Лишась тебя со всей твоей красой?
Минуты бы не прожил я в разлуке
И на себя сам наложил бы руки!»
CCL
Сердечной мукой Мензола такою
Томилась, что у Африко в руках
Упала, обмерла: а он с тоскою
Уж видит смерть на меркнущих чертах.
Обняв её, он слёзы льёт рекою.
Холодный душу сотрясает страх
За жизнь её; и ношу дорогую
Он сокрывает в сень ветвей густую.
CCLI
Так вместе с ней поникнув под ветвями,
Он левою рукой её держал,
А правою покрытые слезами
Ланиты ей тихонько вытирал
С суровыми и грустными речами:
«О смерть, вот всё, чего твой взор искал!
Ты счастья моего меня лишила,
А вместе с ним и мне — одна могила».
CCLII
Потом, лик помертвевший лобызая,
«Любовь моя! — взывал он. — Для чего
Злой этот день, судьбина эта злая
Нас разлучила!» Взора своего
С лица любимого всё не спуская,
Всё говорил — и клял он торжество
Своих желаний, что минутно было
И Мензолу так страшно оскорбило.
CCLIII
Но, скорбь излив над помертвелым ликом,
Что, бледный, не казался больше жив,
Его не раз в мучении великом
Слезами и лобзаньями покрыв,
Не в силах жить в терзании толиком,
Решил убить себя. Вот уж порыв
Его с земли для смерти подымает, —
Как он услышал: Мензола вздыхает.
CCLIV
Дух Мензолы по воздуху носился,
Час не один в блуждании провёл,
И в тело наконец он воротился,
В свои вместилища опять вошёл, —
Она пришла в себя, и вздох излился,
И стон из уст, и горестный глагол:
«Увы, увы, о если б умерла я!» —
Она рыдала, не переставая.
CCLV
Когда увидел Африко живою
Вдруг Мензолу, что, мнилось, уж мертва, —
Воскрес сердечной радостью одною,
Заговорил утешные слова:
«О роза ароматом и красою,
Я за тебя страдаю, ты — права;
Но лишь не бойся и не ужасайся,
Моей защите крепкой доверяйся.
CCLVI
Ты мне всех благ дороже и желанней —
И ты теперь в объятиях моих.
Нет сердцу моему больней страданий
И безутешней — мук и зол твоих.
И горе мне, я мнил — предел терзаний! —
Что держит смерть тебя в цепях своих.
Моя рука меня разить готова,
Как слышу вздох твой и живое слово».
CCLVII
«Злосчастная, о, как я истомилась! —
Она сказала, взоры подняла. —
Зачем я, глупая, на свет родилась,
Зачем жива? — и слёзы всё лила. —
Зачем сама в тот день не задушилась,
В день первой встречи? Или б умерла,
Как облеклась в Дианины покровы:
Кабан бы растерзал меня суровый!»
CCLVIII[37]
Ей молвил он: «Ах, не томись душою.
Смотрю — и сердце падает в груди:
Какою ты поражена тоскою,
Не видя утешенья впереди,
Считая жизнь свою такою злою.
Но от меня тревог себе не жди:
Сильней себя — тебя люблю; со мною
Ты будь навек желанною, одною.
CCLIX
А чтобы ты свободно доверяла
Такой любви, как я сказал сейчас,
Всё расскажу я с самого начала:
Тому четыре месяца как раз,
Охотился, не думая нимало,
Я тут один; иду, не торопясь,
Вдруг из лесочка — голоса людские;
Я подошёл взглянуть, кто там такие.
CCLX
У вод я вижу светлую поляну
И нимф сидящих, вижу между них
Всех выше я владычицу Диану,
И вас она, служительниц своих,
Сурово учит, как прилично сану;
Тут встретил взгляд мой взор очей твоих
И всю красу твою; любви стрелою
Тут поражён я был перед тобою».
CCLXI
Потом он рассказал ей, как сокрылся,
Стоял и долго на неё глядел,
И как по ней желанием томился
И ею глаз насытить не умел,
И милым этим ликом как пленился
(Так говоря, лобзать его хотел),
И как, когда уж нимфы разбредались,
«Пойдём же, Мензола!» — слова сказались.
CCLXII
Поведал слёзы ей и воздыханья,
Обильно сеянные для неё,
И все свои томленья и терзанья,
И как дала Венера за житьё
Послушливое — в сонном обаянье
Надежды слово крепкое своё,
И сколько раз найти её пытался,
И обо всём ей рассказать старался.
CCLXIII
Потом — как раз её в уединенье
Он повстречал — и бросилась бежать —
И лепетал он робкое моленье —
Н как жестоко было не внимать.
И о копьё, что в страшное мгновенье
Вонзилось в дуб — а то б не миновать!
О крике «Берегись!», о том, как скрылась
И больше не сказалась, не явилась.
CCLXIV
Потом о приношении Венере,
О том, какой дала она ответ,
Как быстро он, вполне предавшись вере,
Преобразился и, переодет,
Явился с нимфой схожим в полной мере
И бросился — сыскать единый след, —
Что нынче тут судьба ему судила.
«Ты знаешь, как и я, что дальше было.
CCLXV
Я рассказал терзание сплошное,
Что за тебя душой переносил.
И потому, свершив насилье злое,
Я делал лишь под властью мощных сил:
Перед тобой мне чуждо всё дурное.
Но лишь Амур, что так меня томил
Тобой, — всему виновник и причина.
Прости его! Безумие — безвинно».
CCLXVI
Всё Мензола отлично понимала,
Что о любви своей он говорил —
И как она впервой его объяла,
И вещи, что Амур ему внушил, —
Тут в ней самой уж сердце запылало,
И вздох её глубокий затомил.
Стрела Амура нимфе в грудь вонзилась,
А мнила — тут предательство свершилось!
CCLXVII
Сказала: «Ax, я твёрдо вспоминаю —
На днях один мне всё вослед бежал;
То был ли ты, другой ли, я не знаю,
Что так меня жестоко оскорблял.
И чтоб ему отмстить — я утверждаю! —
Я обернулась, гнев меня терзал,
В него копьё метнула я всей силой,
Но вижу — всё за мной бежит постылый.
CCLXVIII
И помню я — когда б иначе было! —
Гляжу, копьё летит его сражать,
Меня с чего-то жалость охватила,
Кричу я: «Берегись!» — и прочь бежать.
А дуб копьё, я вижу, обнажило
И всё в него вошло по рукоять.
В лесу ближайшем скрылась я, горюя.
Ты ль это был? Тебя не узнаю я.
CCLXIX
Я больше в жизни дня не вспоминаю,
С тех пор Диане как посвящена,
Чтоб видеть мужа. Если б (тщетно, знаю!)
Богами не была мне суждена
С тобою встреча! Нет, я ожидаю —
Дианою я буду изгнана
С отступницами: мной моё изжито:
Нещадной ею буду я убита.
CCLXX
И будешь ты, о юноша, — причина
Позорной казни, гибели моей.
И хоть виновен ты, а я невинна,
Жить будешь правым до исхода дней.
В свидетели зовёт моя кручина
Диану, и деревья, и зверей,
Что всею силою я защищалась
И лишь насилием тебе досталась.
CCLXXI
Я, чистая, невинная, тобою
Обманута и низко предана.
Но жизнь свою прервав своей рукою,
Наверное от этого пятна
Освобожусь. И с жизнию земною
Я, глупая, расстанусь лишь, верна,
Уж ты, довольный, жить как прежде станешь