Фикс — страница 50 из 72

в Соединенных Штатах.

— Значит, Натали — отшельница.

— Пожалуй…

Внезапно встрепенувшись, Декер пристально посмотрел на Джеймисон.

— Спасибо!

— За что?

— За то, что напомнила мне верить во всякое дерьмо, которое не было доказано.

Стремительно развернувшись, он вышел в коридор.

Алекс последовала было за ним, но затем оглянулась на Джоуи. Быстро подойдя к кровати, она наклонилась и легонько поцеловала спящего мальчика в лоб.

После чего поспешила следом за Декером.

Глава 56

Вернувшись к себе домой, они урвали немного сна. Проснувшись рано, приняли душ, сменили одежду и встретились на кухне. Декер пришел туда первым и сварил кофе для обоих. На улице по-прежнему лил дождь.

Встав у окна и глядя на улицу, Амос медленно потягивал кофе.

— Есть какие-либо известия от Браун? — спросила Джеймисон.

— Нет, — покачал головой Декер. — А что?

— Так, просто спросила.

Обернувшись, он внимательно посмотрел на напарницу.

— В чем дело, Алекс? Вы с ней ведь не слишком жалуете друг друга?

— Вчера мы сказали друг другу кое-какие обидные слова. Ну хорошо, говорила в основном я.

— Что ты сказала?

— Я была жестока.

— Относительно чего?

— Относительно всего.

— Тогда я удивлен, что Браун тебя не пристрелила, — фыркнул Декер.

— У меня тоже было при себе оружие.

Амос подошел к ней.

— Алекс, она не плохая.

— Но и не особо хорошая. И она ошиблась насчет Натали. По-крупному.

— А ты тогда, в Берлингтоне, была уверена в том, что я сам расправился со своей семьей.

У Джеймисон потемнело лицо.

— У меня такого и в мыслях не было!

— Ты это подозревала.

— Я тогда еще работала в журналистике. И должна была рассматривать все версии.

— То есть ты никогда не ошибалась?

— Разумеется, ошибалась. Все мы ошибаемся.

— И у меня на счету изрядное количество ошибок, в частности, связанных с этим делом. Но я почему-то не видел, чтобы ты лупила меня по заднице.

— Ну, ты признаёшься в своих ошибках. И ты также сделал много всего хорошего. А от Браун я ничего хорошего не видела.

— Ладно. Раз уж ты ведешь строгий учет, — Браун спасла мне жизнь на стоянке перед нашим домом. Если б не она, ты сейчас жила бы здесь одна. И она раскрыла мне о своей работе гораздо больше того, что, по всей видимости, собиралась сделать. Когда я пришел в РУМО, было очевидно, что ее коллеги потрясены происходящим. И у меня сложилось впечатление, что в конечном счете это скажется на ее карьере. Но она поступила так, потому что хочет узнать истину. Да, она переспала с Мелвином. И что с того? Эта женщина, наверное, вкалывает по сто часов в неделю и не знает, в какой стране окажется послезавтра. У нее есть деньги, много денег, но, похоже, в жизни у нее никого нет. Родители умерли. Братьев и сестер нет. Вероятно, ей очень одиноко. Как и Мелвину. Вот они и нашли друг друга — по крайней мере, на одну ночь. И это очень хорошо.

— Все это справедливые замечания, но я не понимаю, почему ты постоянно выгораживаешь Браун.

— Потому что мужчины прощают женщинам многое. Не знаю почему, но это так. Ну, а у женщин к женщинам гораздо более высокие требования.

— Возможно, и так, — согласилась Джеймисон. — Но женщины знают, какими могут быть женщины…

— Какими? Уклончивыми? Они используют высшую математику, в то время как мужчины не ушли дальше сложения и вычитания?

— Я собиралась использовать другое слово, — мрачно усмехнулась Джеймисон, — но «уклончивые» тоже подойдет.

— Все дело в том, что если мы хотим добраться до сути этого дела, нам не обойтись без Браун. Ты можешь ее не любить, Алекс. Ты просто должна научиться работать с ней.

— После наших последних встреч это кажется мне очень затруднительным. Пожалуй, в первую очередь для Браун. Честное слово, Декер, я выложила ей всю правду.

— Быть может, у нее кожа толще, чем ты думаешь.

— Полагаю, мы это выясним.

У Декера зазвонил телефон. Он посмотрел на экран.

— Похоже, раньше, чем ты думаешь. Браун только что прислала мне текстовое сообщение. Хочет встретиться.

Алекс поставила чашку на стол.

— Где?

Вместо ответа Декер показал в окно.

— Она ждет нас на стоянке.

* * *

Через минуту Декер и Джеймисон подошли к огромному «бумеру».

— Хорошая «тачка», — заметила Алекс.

— Очень хорошая, — согласился Амос, оглянувшись на стоящую неподалеку потрепанную крохотную машину Джеймисон. — И для моих коленей удобнее твоей машины.

— Если хочешь, чтобы я сохраняла мир, веди себя хорошо, — процедила женщина. — Ты садишься рядом с ней.

Они сели в «БМВ» и пристегнулись.

— Прошу прощения за то, что выдернула вас без предупреждения, — сказала Браун.

— Ты уже слышала о том, что произошло вчера вечером?

— Да. Отличная работа. Мы объявили этого Элвина Дженкинса в федеральный розыск. Но если он так нагло ушел у вас прямо из-под носа, у него наверняка был заготовлен путь отхода.

— То же самое я сказал Богарту.

— Как вы думаете, что может быть в книге? — спросила с заднего сиденья Джеймисон.

— Пусть это выглядит несколько архаично, но на самом деле шифрование с помощью кодовых книг снова входит в моду, и на то есть очень веская причина. Печатную книгу невозможно взломать. Одно это оправдывает возврат к бумаге и чернилам. Не сомневаюсь, ФБР проверит книгу на все обычные технологии.

Включив передачу, Браун тронулась с места.

— Так куда же мы направляемся? — спросил Декер.

— У нас еще одно убийство, — смерив его взглядом, ответила она.

— Что? — воскликнула Джеймисон.

— Кто? — резко спросил Амос.

— Это связано с Дабни.

— Элли или одна из дочерей? — спросила ошеломленная Алекс.

— Нет. Домработница, Сесилия Рэндолл.

Глава 57

Это был совсем не роскошный особняк Дабни в изысканном Маклине.

Это была юго-восточная окраина Вашингтона, где восемь обветшавших домов не набрали бы суммарно площадь, соответствующую особняку Дабни.

Полиция уже была на месте, опоясав нужный дом желтой лентой, которая дрожала и натягивалась на ветру.

— Как вы так быстро узнали? — спросил Декер.

Он, Браун и Джеймисон стояли перед входом в здание. Высыпавшие на улицу зеваки с любопытством наблюдали за действиями полиции.

— У меня есть знакомая в полиции округа Колумбия, — сказала Харпер. — Ей было известно про мой интерес к Дабни. Как только поступил вызов и было установлено, где работала Рэндолл, знакомая позвонила мне, а я — Богарту. Он будет здесь с минуты на минуту.

Из здания выкатили каталку, на которой лежало тело в черном мешке.

— Что известно к настоящему моменту? — спросила Джеймисон. — Как она была убита?

— Местная полиция молчит, и так будет продолжаться до тех пор, пока не прибудет Бюро. РУМО не имеет такого веса в глазах полиции, как ФБР.

— Что ж, вот и Бюро, — заметил Декер.

Из резко затормозившей машины выскочили Богарт и Миллиган, поспешившие к ним.

Браун в нескольких словах рассказала о случившемся, и Росс с Тоддом направились к полицейскому, руководившему следственной работой. Сотрудники ФБР предъявили удостоверения и о чем-то с ним переговорили. Поведение полицейского тотчас же переменилось. Достав из кармана записную книжку, он начал говорить.

Через пять минут Богарт и Миллиган вернулись к своим товарищам.

— Так, огнестрельное ранение в затылок, стреляли из оружия небольшого калибра, — сказал Богарт. — Похоже, действовал профессионал. Рэндолл была убита около шести часов назад, то есть время смерти около двух часов ночи. Пока что полиция не нашла никого, кто что-либо видел или слышал.

— Дверь взломана? — спросил Декер.

— Это до сих пор выясняется. Пока что на это ничто не указывает, однако подтвержденной информации нет.

— Рэндолл могла сама впустить постороннего в дом? — спросила Браун.

— Если убийство произошло вскоре после прихода неизвестного, кого она могла впустить в дом в два часа ночи?

— Того, кого очень хорошо знала, — заключил Амос.

— Возможно, это никак не связано с нашим делом, — сказал Миллиган, озираясь по сторонам. — Район никак не назовешь благополучным.

— Если это было ограбление, преступник должен был забрать какие-то вещи, деньги… — предположил Декер. — Что-нибудь пропало?

— На первый взгляд ничего, но поиски продолжаются. Возможно, у Рэндолл были враги. А может быть, преступник по ошибке проник не в тот дом.

— Или Рэндолл была убита потому, что знала что-то о нашем деле, — сказал Амос.

— Но что она могла знать? — спросила Джеймисон.

— Она работала у Дабни, — ответила Браун. — Видела их каждый день. Быть может, она случайно что-то услышала или увидела…

— Но с какой стати убивать ее сейчас? — спросил Декер. — Мы уже довольно долго ведем расследование, и до сих пор с Рэндолл ничего не происходило. Почему именно сейчас?

— Ты хочешь сказать, что-то изменилось? — сказал Богарт.

— Да, вероятно, случилось именно это, — подтвердил Амос. — Дабни уже знают?

— Сомневаюсь, — произнес Богарт.

— Надо будет им сообщить. И убедиться в том, что у всех есть алиби.

— Ты полагаешь, кто-либо из дочерей или их мамаша заявились сюда среди ночи и вышибли своей домработнице мозги? — с сомнением спросил Миллиган.

— Я знаю, что одна из дочерей заставила своего отца заняться шпионажем, и это привело к тому, что он убил женщину-шпионку, после чего покончил с собой. Так что в отношении этой семьи нет ничего невозможного.

Похоже, его слова убедили Миллигана не до конца, но все-таки он кивнул.

— Мы с Тоддом останемся здесь и постараемся все выяснить, — сказал Богарт. — А почему бы вам не отправиться в дом Дабни и поговорить с ними?

— Я не возражаю, — сказал Декер. — Но ты ничего не имеешь против, если я всего на минутку загляну в дом?