Фиктивный брак госпожи попаданки — страница 30 из 53

— Ударьте еще, — с жадностью попросил он.

— Вы просто дурак! Лишились рассудка! — я высвободила руку из его хватки и ступила назад, не веря ни своим глазам, ни своим ушам.

Разгоряченный Норфолк продолжал испепелять меня жгучим взглядом.

— Я буду ждать ваших извинений, — холодно бросила я ему, развернулась на каблуках и вылетела из гостиной.

Остановилась я, лишь добравшись до спальни. Захлопнула дверь и прижалась к ней спиной. Сердце по-прежнему стучало словно бешеное, а щеки пылали даже ярче, чем у герцога после пощечины.

Я обвиняла его в несдержанности с инспектором, а сама повела себя ничуть не лучше, но… Но в этом была лишь его вина. Я… я словно становилась другой в его присутствии, и мне это категорически не нравилось. Я не разбрасывалась пощечинами, я не повышала голос, я использовала голос разума, взывала к логике, уповала на здравый смысл.

И уж совершенно точно мне не нравилось смотреть на разгоряченного мужчину прямо перед собой и не нравилось сгорать в его взгляде, не нравилось видеть искры и молнии в его глазах, не нравилось провоцировать!

Черт.

Я прижала к щекам ледяные ладони, надеясь немного остудить лицо.

Я уже ничего не понимала. И мой фиктивный брак фиктивным больше не казался.

Я вообще не знала, каков он теперь.

Глава 12

Из окна я наблюдала, как поверенный Блэк покидал особняк. И четверти часа не прошло с минуты, как я поднялась в спальню. Выходило, герцог его отпустил. Это и злило, и радовало одновременно.

А вскоре я увидела, как во дворе показались Норфолк и Уильям. Оба в сюртуках и жилетах, одетые как для светского визита. Герцог сел за руль паромобиля, и они уехали. Вдвоем. Мой муж и мой брат. Я осталась в особняке одна.

Браво, Тесса.

Но утонуть в водовороте собственных чувств я не успела. Раздался стук, и равнодушный голос дворецкого по ту сторону двери сообщил, что ко мне посетитель.

— Вы не ошиблись? — спросила я, распахнув дверь.

Дворецкий посмотрел на меня с оскорблённым видом.

— Не ошибся, миледи, — кисло ответил он. — Вас желает видеть вдовствующая графиня Толбот.

Элоиза⁈

— Передайте ей, что я скоро спущусь… — я облизала сухие губы.

— Все в порядке, миледи? — конечно же, моя нервозность не прошла мимо внимательного взгляда дворецкого. — Не требуется ли позвать кого-то из охранников?

— Охранников? — тупо переспросила я, потому что мысли были заняты совершенно другим: какого черта понадобилось от меня Элоизе?

— Охранников, которых к вам приставил Его светлость, — терпеливо, словно ребенку, разжевал дворецкий. — Они должны находиться при вас, и, коль скоро, нынче вы сами находитесь в особняке…

— Да-да, — я невежливо его перебила. — Благодарю вас, я поняла. Нет, встречу с вдовствующей графиней Толбот я способна выдержать без охраны.

Выражение лица мужчины лучше любых слов говорило, что мне он не поверил. Но спорить не стал. Откланялся и ушел.

Я не стала заставлять Элоизу долго ждать: хотела как можно быстрее покончить с этим визитом и потому спустилась вниз уже через несколько минут.

Она выглядела не такой цветущей, как в день, когда впервые появилась на пороге нашего особняка. В первое мгновение я натолкнулась на ее холодный и острый, как лезвие ножа, взгляд. Затем ее губы растянулись в привычную фальшивую улыбку.

— Благодарю, что согласились принять меня, Ваша светлость, — сказала она, и я не могла понять, прозвучала ли в ее словах насмешка.

— Зачем ты следила за особняком, Элоиза? — спросила я, скрестив руки на груди.

Я не собиралась играть в игру по ее правилам и притворяться, будто мы собрались здесь ради светской любезности.

Она вскинула брови, изобразив удивление. Я вздохнула, даже не попытавшись скрыть раздражения. Она считала, я поверю в такое совпадение? Что Элоиза появилась в доме спустя несколько минут, как его покинули Норфолк и Уильям, и я осталась одна?..

— Я хочу поговорить с тобой. Как замужняя женщина с замужней женщиной…

— Ты вдова.

Она дернулась и подняла на меня злой взгляд.

— Даже не предложишь чаю? — с обидой в голосе спросила Элоиза.

— Не предложу, — я вскинула подбородок и села в одно из кресел, стараясь держать спину прямо. — Говори, для чего ты пришла на самом деле, и, будь добра, поскорее. У меня много дел.

— Твой муж промчался на бешеной скорости мимо моего экипажа, — ласково заметила она, усаживаясь напротив. — Трудности в семейной жизни начались так скоро?

Я повела бровью.

— Ты ведешь себя удивительно дерзко для человека, которому что-то от меня нужно.

Ее лицо вдруг скривилось, по губам прошла дрожь, а на переносице залегло несколько глубоких складок. И спустя мгновение по малой гостиной пронесся ее пронзительный, тонкий всхлип.

— Ах, Тесса! — разрыдалась она и спрятала некрасиво исказившееся лицо в ладонях. — Прости, я сама не своя в последнее время…

Пришлось вызвать лакея и попросить принести воды. Все это время Элоиза тихонько всхлипывала, размазывая слезы по лицу.

Ей удивительно не шли слезы. Кончик носа покраснел, глаза мгновенно припухли, щеки покрылись некрасивыми пятнами…

Она успокоилась, лишь отпив воды, и подняла на меня зареванный взгляд кроткой лани.

— Что тебе нужно от меня? — устало спросила я.

Даже самое бесполезное на свете занятие пока выглядело привлекательнее просиживания впустую в гостиной, еще и на фоне рыданий Элоизы.

— Мне нужна твоя помощь. А я взамен помогу тебе, — без единого всхлипа или заикания выдала она.

— И как же?

— Сэр Джон и маркиз Хантли, — она назвала два имени, а я мгновенно подобралась. — Я… я могу сообщить о них много интересного.

— С чего тебе это делать? Не помню, чтобы тебя привлекала благотворительность.

Элоиза поджала губы.

— Не благотворительность, — тихо уточнила она. — Личная выгода. Отмечу, у меня вполне конкретные причины.

Я приподняла бровь, пытаясь понять, когда же она перейдет к сути. Ее обманул кто-то из них? Или сразу оба?.. Может, видела уже себя невестой маркиза, а потом обнаружила страшную правду? Но в таком случае ей бы меня ненавидеть, а не помогать.


— У меня есть письма, — понизив голос до доверительного шепота, сообщила она. — Письма, которые никогда не должны видеть чужие глаза. Переписка между маркизом Хантли и сэром Джоном. В них они обсуждают планы по разорению твоего мужа.

— Как они к тебе попали? — нахмурилась я.

— Какая разница? — она отмахнулась. — Главное, что они подлинные. Почерк, подпись, гербовая печать — все это очень просто поверить.

— Ты спала с одним из них. Но с кем? Маркиз? Толстяк?

Элоиза резко выпрямилась, и в ее глазах мелькнула смесь злости и испуга. Казалось, на миг она не знала, что сказать: уголки губ дернулись, словно у животного, загнанного в ловушку.

— Не смей, — прошипела она срывающимся голосом. — Не смей меня ни в чем обвинять! И осуждать!

На мгновение ее рука подалась вперед — будто собиралась меня ударить — но тут же остановилась. Элоиза крепко сжала кулаки и сделала судорожный вдох. Теперь гнев, охвативший ее, читался в том, как побелели костяшки пальцев.

— Думаешь, у меня было много выбора? Полагаешь, я сама этого хотела? Не все, подобно тебе, родились с золотой ложкой в руке, Тесса.

— Я не осуждаю тебя. И, тем более, ни в чем не обвиняю. Я пытаюсь понять мотивы твоих поступков. Согласись, твой визит выглядит крайне странно. Ты приходишь и предлагаешь мне уличающие доказательства на тех, с кем еще недавно… вела тесную дружбу. Полагаешь, я должна слепо тебе поверить? Мы никогда не были подружками.

Я покачала головой, усмехнувшись про себя. Слава всем богам, разум и инстинкт самосохранения ко мне вернулись. После эмоционального объяснения с герцогом я уже подумала, что они покинули меня навсегда.

Но, выходило, что я теряла их лишь в присутствии Норфолка.

— Они меня предали, — прошептала Элоиза и сморгнула повисшие на длинных ресницах слезинки. — Он меня предал. Просто использовал. И я хочу отомстить! А письма… письма я выкрала. Несложно, когда есть доступ к спальне, — циничная усмешка никак не вязалась с ее нежным образом.

— Что ты хочешь взамен?

— Ты веришь мне? — с надеждой спросила она.

Я на мгновение прикрыла глаза.

— Какая разница? Назови свою цену.

— Увеличение моей вдовьей доли. В пять раз. И новый дом. Особняк. В другом городе, подальше отсюда. Я хочу уехать к морю, поселиться где-нибудь на побережье и начать новую жизнь, — она мечтательно прикрыла глаза, и ее лицо осветила блаженная улыбка.

— Я должна обсудить это с герцогом Норфолком. Сейчас он является распорядителем всех средств Толботов.

— А меньше, чем через неделю, мой дорогой пасынок получит возможность решать самому, — Элоиза посмотрела мне в глаза. — Ты не понимаешь. У меня мало времени. Как скоро, по-твоему, обнаружат исчезновение писем? Несложно будет установить, что их стащила я. За мной пустят погоню, и у меня нет влиятельного муженька, который нанял бы для меня охрану.

Она едко улыбнулась. Я же постаралась сохранить на лице беспристрастное выражение.

— Эти письма нужны тебе сильнее, чем мне деньги. Герцог давно балансирует на грани. У него под ногами горит земля, и пока ты колеблешься, инспектор Уитмор уже готовит приказ об его аресте…

Любопытно.

— Где они? — я прервала ее пламенную речь.

— Кто? — Элоиза захлопала глазами.

— Письма! — раздраженно воскликнула я.

— В надежном месте, — она покачала головой. — Я не так глупа, чтобы носить их с собой, пока хожу по городу одна.

Я вспомнила, как Норфолк велел всегда носить при себе свидетельство о заключении нашего брака. Вшить его в корсет при необходимости.

Может, Элоиза была именно так глупа.

— И как ты себе это представляешь? — холодно поинтересовалась я. — Я соглашусь на кота в мешке? Как я пойму, что письма представляют ценность?