Лунтао задумалась.
— Магия демона Фэй вызывает не только засуху, но и чуму. Среди наших заклинателей мало кто смог бы заставить демона скрыть заразу. Однако засуху… да, засуху он мог бы замаскировать.
Меня осенила одна мысль. Поскольку все молчали, обдумывая ответ лунтао, я решилась.
— Госпожа Пэн… директор, простите… — робко спросила я.
Та вздрогнула и пристально посмотрела на меня.
— Да, барышня…
— Моя фамилия Лянь, госпожа директор Пэн, — подсказала я. — Стажёр полиции Лянь.
— Что ты хотела спросить, стажёр полиции Лянь? — подбодрила меня лунтао.
— Вашим заклинателям не хватает умения или силы? — озвучила я свою мысль. Было видно, что предположение, будто её заклинателям чего-то не хватает, глубоко оскорбило лунтао Циши Чжичи, но она справилась с собой и ответила:
— Мы не практикуем подобные чары, поэтому немногие могли бы их исполнить. Но и среди тех, кто знает нужные заклинания, только я обладаю доступом к магии нашей тр… благотворительной организации, и могу накопить достаточно сил для колдовства такой мощности и злобы.
Она повернулась к господину Фэну:
— Вы хотите меня арестовать за это?! За саму возможность, так ведь принято в полиции?!
— Нет, нет, вовсе нет! — запротестовал инспектор Фэн. — Я прошу прощения за наглость моей подчинённой.
Он посмотрел по сторонам и устремил суровый взгляд на Сюй. Госпожа Пэн, к моему удивлению, посмотрела туда же.
Ши Чен перехватил эти взгляды и тихо засмеялся.
— Если мне будет позволено высказаться, — сказал он вслух, — прямо сейчас проходит собрание клуба Чжу Цзефан.
Услышав эти слова, госпожа Хен немедленно зарычала:
— Пррроклятые кошки! Прроклятое гу ду!
— В клубе Чжу Цзефан жемчужины лёгкого дыхания с помощью тёмной энергии погибших девушек перерождены в жемчужины парящего полёта, госпожа директор Пэн, — вежливо пояснил Ши Чен. Лунтао вздрогнула. — С их помощью члены клуба учатся летать.
— Но это опасно! Тёмная энергия может убить непосвящённого и…
— Я полагаю, Фу Яо именно этого и ждёт. Тогда тёмная энергия погибших поможет переродить жемчужины парящего полёта в жемчужины коротких шагов.
Госпожа Пэн поморщилась.
— Я полагала, сведения о жемчужинах коротких шагов надёжно спрятаны в наших архивах, — надменно сказала она.
Ши Чен пожал плечами.
— А что это такое? — вмешалась я.
Лунтао меня не услышала. Ши Чен помедлил, но объяснил:
— Жемчужины коротких шагов позволяют проглотившему мгновенно перемещаться в пространстве.
— Их создание запрещено! — перебила его госпожа Пэн. — Запрещено, слышите, детектив Ши?! Каждый, кто создаст подобную мерзость, будет немедленно уничтожен магами Циши Чжичи и Чжуни Пусу! Никто, даже я, даже госпожа Янь Су, не рискует хотя бы помыслить о жемчужинах коротких шагов! И, кроме того, ни у кого в стране не хватит для этого сил! Даже со всей магией Циши Чжичи!
— Магия гу ду позволяет брать силы буквально из неоткуда, госпожа директор Пэн, — меланхолично отозвался Ши Чен. Лунтао поёжилась.
— Я иду в клуб Чжу Цзефан! — сказала она. — Это надо немедленно прекратить!
— На два слова, госпожа директор, — вежливо попросил мой муж.
Лунтао неохотно кивнула. Ши Чен что-то прошептал ей на ухо, кивая на господина Фэна.
— Нет! — отрезала лунтао Циши Чжичи. — Нет! Если вы ещё раз об этом заговорите, я обвиню вас в клевете!
— Примите мои извинения, госпожа директор, — усмехнулся Ши Чен.
Дав госпоже Пэн покинуть кабинет, он подмигнул нам с Сюй.
— Предлагаю завтра с утра подать оба заявления: о разводе и о браке. А, девушки? Я надеюсь, сестрица Лянь не имеет ко мне имущественных претензий?
— Конечно, нет! — отшатнулась я.
— Вот и договорились.
— Мы должны прибыть к клубу Чжу Цзефан раньше Циши Чжичи! — перебил нас господин Фэн.
Ши Чен покачал головой.
— Слишком поздно, инспектор Фэн. Фу Яо предупреждён и успел сбежать.
— Откуда ты знаешь?! — вырвалось у меня. Ши Чен улыбнулся.
— Я знаю, сестрица Лянь.
Сюй вскочила на ноги.
— Мы должны найти, где он живёт! Инспектор Фэн?..
Начальник кивнул, и Сюй метнулась к внутреннему телефону.
— Алло, справочная? Где прописан человек по имени Фу Яо, возраст от двадцати пяти до тридцати пяти лет? Звонить в восемнадцатый участок.
Едва она повесила трубку, как внутренний телефон зазвонил. Победно улыбаясь, Сюй ответила на вызов:
— Восемнадцатый участок, инспектор пятого уровня Сюй слушает! Что?! Как?! Немедленно выезжаем!
— Что стряслось? — недовольно спросил господин Фэн.
— Происшествие в клубе Чжу Цзефан, инспектор Фэн! — ответила Сюй. — Члены клуба сошли с ума! Они катаются по полу, орут и набрасываются на прохожих, кусают их и царапают!
— А всё вы с вашим Фу Яо сбежал! — рявкнул инспектор Фэн на Ши Чена.
— Фу Яо среди них нет, инспектор Фэн… — осмелилась возразить Сюй. Начальник гневно посмотрел на неё.
— Почему посторонние в помещении?! Инспектор Сюй! Вы отвечаете за этот бардак! Немедленно выпроводите гражданское лицо и составьте план операции!
Ши Чен подмигнул мне, поклонился инспектору и невозмутимо вышел. Сюй глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.
— Да, господин инспектор Фэн, — тихо ответила она.
Снова зазвонил внутренний телефон. На этот раз трубку взял начальник.
— Восемнадцатый участок, инспектор четвёртого уровня Фэн слушает! Что ещё у вас стряслось?! Как это — нет?! Так найдите!
Он бросил трубку.
— Провалилась твоя затея, — буркнул Фэн. — Фу Яо возрастом от двадцати пяти до тридцати пяти лет в нашем городе не проживает.
Госпожа Хен фыркнула.
— Предоставьте поиски мне! — предложила она.
— Позже, — отрезал инспектор Фэн. — Сперва надо заняться клубом. Сюй, Хен, вы едете со мной!
— А я?.. — спросила я, когда начальник вышел за дверь.
— Останешься на дежурстве, — пожала плечами Сюй. — Не скучай без нас!
Глава 22Магия смерти
Скучать я и не думала. Едва оставшись наедине с киборгом Бао, я задумалась о Хули Хуэе. Он добыл эту проклятую шкатулку, дал мне уйти, а сам остался! А Сюй было на него плевать! Ну уж нет! Я не я буду, если завтра этот мерзавец не пойдёт со мной подавать заявление о браке.
Я подсела к киборгу.
— Ты давно работаешь в полиции, брат Бао?
— Всю жизнь, — пожал плечами он. — И до аварии, и после неё.
— А трудно? — спросила я. — И лисы, и заклинатели, и все эти иллюзии…
— На киборгов магия не действует, — напомнил Бао. — Вот до аварии да, было трудно.
— И как ты справлялся? Как остальные справляются?
— По-разному, — улыбнулся киборг. — Иногда приходится убеждать, иногда, привлекать специалистов, а иногда…
Он достал из нагрудного кармана медный значок с надписью Именем закона, повинуйся!.
— Он зачарован ограждать носителя от чар, — пояснил Бао. — когда ты пройдёшь стажировку, тебе дадут такой же.
— Ого! — оценила я. — Можно посмотреть?
Бао простодушно протянул значок мне. Он был холодный и гладкий, в его поверхность можно было смотреться. Я поймала отсвет лампы и пустила по кабинету солнечный зайчик. Бао рассмеялся. Я зевнула, стараясь, чтобы это выглядело как можно натуральней. А потом зевнула второй раз, уже по-настоящему.
— Отдала бы всё на свете за чашечку кофе, — жалобно произнесла я. Бао просиял и принялся за дело. — С корицей…
Киборг мигнул лампочкой, показывая, что понял меня, и больше ничего не видел и не слышал. Сунув значок в карман, я шмыгнула к телефону. Возле него лежал справочник. Оглядываясь на киборга, я нашла в нём Кецзи Цзянлай и набрала их телефон.
— Алло, Кецзи Цзянлай? Это полиция. Мне нужен господин Цао! — заявила я, едва услышала недовольный женский голос.
— Милочка, чего вы от меня хотите? — проворчала в трубке женщина. — Я только уборщица.
Я усмехнулась, стараясь, чтобы презрительная гримаса отразилась на моём голосе.
— Мы предполагали, госпожа уборщица, что господин Цао предпочтёт обойтись без лишнего шума. Но если он нуждается в бесплатной рекламе, то я могу позвонить в газету. Они пришлют дежурного репортёра, тот как раз успеет к началу…
— К началу чего? — забеспокоилась уборщица.
— Увидите, — коротко отозвалась я. Собственная наглость заставляла меня замирать от страха, но деваться было некуда. Я должна была узнать, что с Хули Хуэем.
— Подождите! — запротестовала моя собеседница. — Я сейчас позову господина Цао!
— Минута, — предупредила я.
Прошло, наверное, около сорока секунд. Они показались мне вечностью, но вот я услышала в трубке голос лунтао Кецзи Цзянлай.
— Цао слушает.
— Директор Цао? — спросила я на всякий случай. — С вами говорит полиция. У нас есть сведения, что в вашем здании скрывается рецидивист Хули Хуэй. Он разрабатывается по делу об ограблении банка. Просим немедленно выдать его следствию.
— Что за чушь?! — рявкнул директор. — Никакого Хули Хуэя у нас нет!
— А, так вы в сговоре? — обрадовалась я. — У нас есть три свидетеля, которые подтвердят, что Хули Хуэй проник в ваше здание. Укрывательство преступника…
— Его тут нет, — ледяным голосом повторил Цао.
— Отлично, — ответила я. — Я звоню в газету.
— Девушка, это какое-то недоразумение, — слегка смягчился лунтао. Я тоже сбавила тон:
— Директор Цао, мне очень неприятно настаивать, но Хули Хуэй разрабатывается… это тайна следствия, однако его показания могут иметь значение для раскрытия дела государственной важности. Его необходимо допросить сегодня же — завтра будет уже поздно. Если вы пойдёте на сотрудничество, мы можем забрать преступника совершенно конфиденциально. Просто передайте его нам.
Я понизила голос до интимного шёпота и покосилась на Бао. Похоже, надо поторопиться!
— Директор Цао, наши источники сообщают, что Хули Хуэй взломал дверь в ваше здание. Вы могли бы подать заявление о незаконном проникновении со взломом…