Фиктивный отбор — страница 16 из 46

— Он перепутал! Нас всегда путают!

— Ну нет, юноша, — качает головой мужчина. — Вы двое можете провести кого угодно, но только не меня. Я был с вашей матушкой, когда вы родились, и знаю ваш запах. — Мужчина дотрагивается пальцем до крыла носа. — Настоящий волк доверяет не только своему чутью, но и нюху, запомните это.

***

Картинка вдруг стала меркнуть, терять краски, исчезать. Краешком сознания я попыталась ухватиться за нее, почему-то мне казалось, что я только что увидела нечто очень важное, хотя и не понимала пока, что именно.

Я попыталась открыть глаза, но веки стали странно тяжелыми. В голове вспыхнула боль, а в следующий миг я уже куда-то летела.

«Теперь нянюшка была бы мной довольна», — была последняя мысль, перед тем как вода приняла меня в свои объятия.

***

— Очнитесь, ну же, вы ведь говорили, что никогда не теряете сознание, — услышала я сквозь шум в ушах тихий голос, за звук которого ухватилась, чтобы выбраться из трясины небытия.

— Амари Лирилия, очнитесь! — раздался другой, женский и настойчивый.

Почувствовав неприятный резкий запах, я с трудом открыла глаза и тут же поняла, что лежу на берегу на руках альфы. Надо мной мелькали обеспокоенные лица госпожи Мод, друида и советника. Я услышала голоса перешептывающихся амари. Друид убрал от моего носа пучок резко пахнущей травы. Я попыталась сесть.

— Осторожнее, амари, не так быстро, — сказал альфа, отстраняясь и вставая. — Как вы себя чувствуете?

— Все в порядке, — прошептала я, поднимаясь и бросая взгляд на советника. Он смотрел на стоявших в стороне амари. — Просто переволновалась.

— Такое случается, — кивнул друид. — Ну что ж, раз все в порядке, испытание осталось пройти одной амари.

Альфа кивнул. Выглядел он задумчивым, между бровей залегла морщинка.

— Госпожа Мод, позаботьтесь об амари Лирилии, — велел он, перед тем как войти в озеро вместе с Настурцией.

— Пойдемте, амари, вам нужно присесть, — засуетилась распорядительница отбора.

— Все в порядке, правда. Госпожа Мод, скажите, я прошла испытание?

Распорядительница кивнула.

— Да, амари, прошли.

Сердце сделало тревожный скачок. Я ладонью вытерла взмокший лоб.

— Ну и хитрая же ты лисица, Лири, — с завистью в голосе проговорила Делла, когда я подошла к остальным девушкам. — Специально разыграла обморок, чтобы альфа нес тебя на руках?

— Какая глупость! — возмутилась я, но возмутилась вяло, потому что думала о том, что именно альфа увидел в Озере Памяти.

— Смотрите, — зашептала Ирда, — кажется, не получается!

Я посмотрела на альфу и Настурцию. Вихря, который бы сказал о том, что испытание пройдено, не было. Вот альфа, открыв глаза, взял руку девушки и, посмотрев на запястье, покачал головой.

— Минус одна, — подвела итог Марджи. — Радует, что Богиня избавляется от бродяжек.

В замок возвращались в радостном возбуждении. Я ехала вместе с Риссой, Ирдой и Бригидой. Девушки весело щебетали, обсуждая испытание, а я молчала.

— Я так напугалась, когда ты вдруг упала, Лири, — обратилась ко мне Ирда, — но альфа успел подхватить тебя. Что случилось на самом деле?

Я смотрела в окно на мелькавшую там горную дорогу. Прикоснувшись к горлу, ответила:

— Сама не знаю... Мне вдруг стало трудно дышать.

— На меня альфа точно так же действует, — хихикнула Ирда. — Стоит ему только посмотреть своими волчьими глазищами, я и слова не могу вымолвить!

— И все-таки несправедливо, — сказала вдруг Бригида. Мы посмотрели на нее. — Альфа узнал наши воспоминания, а мы-то ничегошеньки не увидели! Было бы гораздо честнее, если бы, например, мы тоже могли хоть глазочком заглянуть в его воспоминания, вам так не кажется?

— Он ведь альфа, — пожала плечами Рисса. — И ведет свой род от первых волков. Его магия сильна. А есть ли она в нас? В каком поколении были волки у вас? В десятом, пятнадцатом? Я выросла в приюте, и не знаю даже своих родителей, чего уж говорить о дальней родне.

Девушки замолчали, а я опустила глаза на сложенные на коленях руки, чтобы не выдать себя даже взглядом. Лунный свет мне помоги! Значит, никто из амари ничего не видел... Только я. Но почему? Как это объяснить? Ответов я не знала, понимала лишь, что должна молчать о случившемся. Похоже, теперь вся моя жизнь будет состоять из сплошных секретов и тайн.

Мы приехали в замок, после чего я сразу же, сославшись на усталость, ушла в свою комнату.

— Леди, какая вы бледная! — всплеснула руками Бет, увидев меня. — Ложитесь, отдыхайте, сегодня уж амари никто не побеспокоит. Приехали лорд Седрик и его батюшка Ричард — это управляющий замком и казначей, — так вот альфа и советник сегодня ужинают с ними. Камердинер лорда Ричарда шепнул, что такой изысканный ужин точно придется по вкусу альфе, ведь обсудить предстоит многое.

Я мрачно кивнула. Да, обсудить казначею будет что. Траты одной амари в ювелирной лавке Вольфгрейда, например.

— Бет, а где теперь покои казначея? Мой отец, когда служил в Волчьих Клыках, занимал комнату в старой части замка, но из сада я видела, что там теперь нежилое крыло.

— Да, амари, верно, там теперь только сквозняки гуляют. А покои лорда Ричарда и его сына в южной башне. Лорд Ричард говорит, горный ветер там не так сильно в окна дует, ведь с его-то болезнью это особенно важно.

— С его болезнью? — переспросила я.

— Он уж давно болен, амари. Грудь застудил несколько зим тому назад. Хоть и лучшие лекари у него, да только с каждым месяцем дела все хуже. Бедный лорд Седрик матушку схоронил недавно, а тут того и гляди… ой, Богиня сохрани, нельзя о таком даже думать! У альфы нашего доброе сердце, он ведь мог бы на место лорда Ричарда другого казначея взять, молодого да здорового, но нет, знает, что лорду Ричарду силы дает его служба. — Бет сновала по комнате, успев растопить камин и приготовить свежее платье. — Сейчас принесу вам чаю, леди.

— Хорошо, Бет, спасибо, — поблагодарила я. Одновременно с этим мелькнула мысль, что сегодня я смогла бы наведаться в покои самого советника и поискать амулет там. От этой мысли пот прошиб тело, а усталость как рукой сняло.

Вечером я пораньше отослала Бет, сделав вид, что хочу лечь спать, а сама, едва горничная ушла, переоделась, нанесла пару капель масла на кожу и выскользнула из комнаты.

Прошмыгнув мимо общей гостиной, я знакомым путем дошла до покоев советника. Постучала в дверь, но никто не ответил, хотя стук показался мне оглушительно громким. Особо не надеясь на удачу, взялась за ручку и, к собственному удивлению, обнаружила, что дверь не заперта.

Оглянувшись по сторонам, быстро вошла, прикрыв за собой дверь. Сердце подпрыгивало. Казалось, оно сейчас вырвется из груди и ускачет от меня по коридорам замка.

Вытерев взмокшие ладони о платье, я быстрым шагом подошла к столу у окна, радуясь, что в комнате горят свечи и камин, а значит не придется вести поиски в темноте. Выдвигая ящики стола, я просматривала их содержимое, боясь нарушить царящий здесь идеальный порядок.

Рабочий стол, шкаф с одеждой, поставец с вином, книжные полки, секретер… Я заглянула даже в камин, надеясь обнаружить там тайник, но ничего не нашла. В покоях советника амулета точно не было. Что ж, хотя бы еще одну комнату можно будет вычеркнуть из списка.

Я окинула помещение взглядом, проверяя, все ли здесь выглядит так же, как и до начала поисков.

— Могу я узнать, что вы делаете в моих покоях, Лири? — услышала вдруг позади низкий голос Гервальда.

Я замерла, не в силах поверить, что так глупо попалась, а затем медленно обернулась и увидела в янтарных глазах советника свой приговор.


Глава 18

Судорожно вздохнув, я приказала себе успокоиться. И когда заговорила, голос был на удивление спокойным.

— Прошу простить, что вторглась к вам без приглашения, советник.

«Богиня, помоги мне правдоподобно солгать!» — взмолилась я.

Глаза Гервальда обежали комнату, я видела, как он буквально ощупывает взглядом каждую пядь своих покоев.

— Так что же вам здесь понадобилось?

— Случилось нечто возмутительное.

— Возмутительное? — переспросил советник, подходя ближе. Шаг его был легким и осторожным. Будто большой зверь готовится к прыжку.

Я ощутила холод, расползающийся по телу, хотя комната была жарко натоплена. Чтобы советник не увидел, как дрожат руки, я сжала одну в кулак, а другую опустила в карман платья. Когда пальцы коснулись холодного чешуйчатого предмета, я вздрогнула, а потом чуть не рассмеялась от облегчения. Вот и найдена причина, которую я могу использовать, чтобы объяснить свое появление в покоях брата альфы. Я вытащила змейку — подарок советника — из кармана и протянула Гервальду.

— Вы знали, что она живая? — спросила и тут же испугалась: а вдруг советник мне не поверит?

Он внимательнейшим образом посмотрел на украшение, которое я держала двумя пальцами за хвост, и кивнул. Я видела, что морщинка между его бровей разгладилась, и Гервальд больше не хмурится.

— Да.

— Да? Но почему не сказали об этом мне?

Советник пожал плечами.

— Посчитал, что вы испугаетесь.

— Я и была напугана. Она ужалила меня.

— Скорее всего, она лишь пыталась предупредить вас о чем-то.

— Предупредить?

Гервальд кивнул.

— Это оберег, Лири. Он принадлежал моей матушке. Отец подарил ей его в день свадьбы.

Я так растерялась, что прошептала:

— Но зачем вы отдали столь ценную вещь мне?

— Потому что посчитал, что так будет правильно. После нападения в лесу я хотел обезопасить вас.

— От чего? Зачем кому-то желать мне зла?

— Вы спасли меня. Тому, кто послал наемников, может не понравиться, что вы встали на их пути. Я не хотел пугать вас, — уже мягче сказал Гервальд, посмотрев в мое лицо.

— Спасибо… за подарок, — проговорила я, прижимая змейку к груди.

— Носите ее с собой. На всякий случай.

— Хорошо. Думаю, сейчас мне лучше вернуться к себе.