Фиктивный отбор — страница 17 из 46

— Как вы себя чувствуете? — спросил советник. Стальная прядь упала ему на лоб, засверкала в свете свечей серебром, а я поймала себя на том, что хочу прикоснуться к ней, пропустить между пальцев…

— Простите?

— Я об испытании. Вы же говорили, что никогда не теряете сознания, — улыбнулся Гервальд.

Я замерла. Советник, что, подшучивает надо мной? Лунный свет мне помоги!

— Все когда-то бывает впервые. Хорошо, что у альфы отменная реакция, ведь плавать я не умею. Доброй ночи.

Гервальд кивнул, и я, обойдя его, направилась к дверям, мечтая поскорее сбежать. Едва взявшись за ручку, услышала голос советника:

— Лири, — сказал он, заставив меня в страхе замереть. Обернувшись, я вопросительно заглянула в янтарные глаза. — Прошу простить мою грубость сегодня перед испытанием. Я был слегка растерян после ваших слов.

Я покачала головой.

— Это вы простите меня. Не знаю, что на меня нашло. Я не хотела никого оскорбить и понимаю, что вела себя непозволительно грубо. Мне так стыдно…

Гервальд облокотился о каминную полку. Огонь в камине бросал тревожные отблески на его лицо.

«Он очень красив», — подумала я, понимая, что любуюсь волевым лицом советника. Сейчас его лицо не было бесстрастной маской, он выглядел одновременно уставшим и напряженным, будто его что-то мучило. Что-то, о чем он не мог рассказать.

— Вы предположили, что все дело в фиалах, но это не так.

— Вы не должны мне ничего объяснять, Гервальд, — сказала я, но он не слушал.

— И первая, и вторая фиала хотели стать волчицами, они шли на это добровольно, — заговорил советник тихо, глядя в огонь. — Богиня знает, кто желает этого всем сердцем, и помогает. Да, знак луны появляется случайно, но согласие необходимо, без этого не будет ритуала. Ардвальд бы никогда не принудил ни одну амари.

— А кто-нибудь когда-нибудь отказывался? — спросила я с неожиданным интересом, хотя поклялась себе молчать. — Я имею в виду за всю историю Даннарии?

— А как вы думаете? — невесело усмехнулся советник.

Я подумала об альфе, красивом, сильном, могущественном, вспомнила, как страстно Марджи и Делла хотят стать повелительницами Волчьих Клыков, и покачала головой.

— Думаю, нет.

Гервальд кивнул.

— Я понимаю ваше нежелание участвовать, Лири. Вы напуганы. Но случайных девиц на отборе нет. Многие лгут, желая попасть в Волчьи Клыки и стать спутницей жизни альфы. Отец той девушки, найденной в Сторренском Лесу, продолжает утверждать, что его дочь получила знак луны, но каким-то чудом его лишилась. Знак невозможно подделать, передать или вызвать чарами. — Мое сердце подскочило к самому горлу. Знал бы советник, как я здесь оказалась… — Не нужно забывать, что здесь вас собрала сама Богиня. И когда Ардвальд обретет свою фиалу, я верю, что она пойдет за ним.

— Вы очень любите брата, — вырвалось у меня.

Гервальд кивнул.

— Мы поклялись защищать друг друга. Так есть. И так будет. Всегда.

«Как я и Мисси», — подумала я, а потом неожиданно для самой себя произнесла:

— Я ошибалась.

— И в чем же? — Гервальд оторвал взгляд от огня, посмотрев на меня. Казалось, из его янтарных озер на меня дохнуло жаром огня, в который он смотрел так долго, словно впитал в себя его часть.

Я крепче сжала в руках змейку, чувствуя, как ее драгоценные глаза впиваются в ладонь.

— Не только любовь рождает жертвенность, но и доверие, а еще ответственность и способность сопереживать. Все мы чем-то жертвуем ради кого-то. И размер этой жертвы каждый определяет для себя сам.

Гервальд какое-то время смотрел на меня, не отрывая внимательного взгляда своих удивительных глаз, а потом чуть улыбнулся и сказал:

— Доброй ночи, Лири.

— Доброй ночи, Гервальд, — кивнула я и вышла. Оказавшись за дверью, на секунду прикрыла глаза, только сейчас почувствовав, как расслабляется тело, которое будто кто-то невидимый держал в тисках. И почему в присутствии советника я каждый раз чувствую себя так, будто стою перед ним без одежды со всеми своими тайнами и мыслями?

Я покачала головой. Милосердная Богиня! Какие глупости порой забредают в мою голову!

Возвращаясь в комнату, я думала о том, как многогранна любовь. Все считают, что нет сильнее чувства, связывающего мужчину и женщину, но ведь не менее сильна и жертвенна любовь к отцу и матери, сестре и брату… Чего бы я не сделала ради Мисси, а советник ради своего брата?..

Из собственных мыслей меня вырвал тихий голос. Гулкие коридоры разносили звуки так хорошо, что даже не нужно было прислушиваться.

— Вы сможете сделать это для меня, амари?

Я сразу узнала певучий голос фаворитки. Я не собиралась подслушивать, но ее слова заставили меня замереть.

— Думаю, да, леди Райла, — донесся дрожащий голос Ирды. Я только опасаюсь, что…

— Чудесно, — прервала ее фаворитка. — Я попрошу вас держать это в тайне. Могу я рассчитывать на вас?

Молчание — а затем Ирда тихо сказала:

— Можете, леди Райла.

— Замечательно. Запомните, сделать это нужно будет к празднику начала зимы. И я буду очень недовольна, если хоть одна живая душа узнает об этом.

— Я понимаю, леди Райла.

— Вот и чудесно, амари, вот и чудесно.

Раздался звук шагов, а затем все стихло.

«В этом замке чересчур много тайн», — подумала я, оказавшись в своей комнате.

Глава 19

Следующим утром я вышла прогуляться по саду. За ночь выпало еще больше снега, но слуги расчистили дорожки, и я наслаждалась свежим воздухом.

Я хотела побыть одна, но тут навстречу мне вышел похожий на лорда Седрика мужчина, только его волосы были седыми. Лицо благородное, богатая одежда, а осанка человека, не знавшего нужды. Он постукивал украшенной позолотой тростью по дорожке. Я сразу поняла, что это и есть казначей замка.

— Доброе утро, — чуть поклонился он, сверкнув выцветшими голубыми глазами, — леди...

— Лирилия эр Воркран, — представилась я.

— Лорд Ричард Вейсмарк, казначей замка Волчьи Клыки к вашим услугам. Чудесный день, — кашлянул он, и я вспомнила слова Бет о его болезни. — Хотя бы сегодня нет проклятого ветра.

— Да, день и правда чудесный. — Я прищурилась от ярких солнечных лучей, бьющих в лицо.

— Воркран... — протянул лорд Ричард. — Древний род. И чистокровный, насколько я помню. Ваш батюшка всегда гордился этим обстоятельством. Вдвойне удивительно видеть вас здесь.

— Я и сама удивлена не меньше, — отозвалась я, сглотнув подступившую к горлу горечь. Я обманщица. Самая настоящая самозванка. Фикция.

— Чудны дела твои, Богиня… — протянул лорд Ричард. — Как он поживает?

— Хорошо, благодарю.

— Передавайте ему поклон. Сегодня в замок как раз прибудет почта.

— Обязательно, — кивнула я.

При мысли о письме из дома сердце тревожно забилось. Разрешит ли отец Мисси написать мне? Сам он если и пришлет весточку, то лишь с наказом поторопиться с поисками.

— Я знал вашего отца в былые времена. Он умел управляться с казной как никто. Мимо его глаз не могла проскочить ни одна трата. Когда альфе Брагелору, отцу альфы Ардвальда и советника Гервальда, пришла мысль сделать одной из своих амари дорогостоящий подарок, ваш отец встал насмерть, но пресек эту разорительную для казны трату.

Я порадовалась, что сегодня морозно, и мои щеки уже и так красны от холода. Уверена, лорд Ричард имеет в виду покупку серег в лавке леди Рунильды. Какой стыд!

— Да, отец славится своей… — я чуть было не сказала «прижимистостью», но вовремя исправилась: — Дальновидностью.

— Да, амари, дальновидность — вот чего порой так не хватает нам всем. Доброго дня.

Лорд Ричард поклонился и направился в замок, а я еще долго гуляла в саду, любуясь луноцветами, которых, казалось, стало еще больше. Кусты были прямо-таки обсыпаны пышными соцветиями.

Вернувшись в замок, я пообедала вместе с остальными амари, а затем девушки собрались в общей гостиной. Марджи сплетничала с Оливией, Бригида читала, а Делла терзала арфу. Под ее пальцами струны надсадно ныли, и вместо тонкой музыки получалась рвущая нервы мелодия.

Я посмотрела на стоявший у окна украшенный позолотой клавесин, но не испытала желания сыграть, хотя любила музыку. В Пустынной Розе у меня был инструмент. Старинный, красивый, из красного дерева. Его крышка была расписана цветочным узором.

Нэнс говорила, что мама привезла его как часть приданого, но сама на нем никогда не играла. Он стоял в дальней комнате, покрываясь пылью, пока я не нашла его и папку с нотами.

Однажды на пороге Пустынной Розы появился странствующий скальд. В тот год была лютая зима, горные дороги замело, и мы с Нэнс пригласили его переждать бураны в замке. Отец в ту пору гостил у кого-то из соседей и запретить нам не мог. В благодарность за кров скальд обучил меня нотной грамоте и показал несколько мелодий, которые я могла сыграть на клавесине. Как только в Лунную Пустошь пришла весна, скальд покинул замок и отправился странствовать, а я с тех пор старалась совершенствовать свою игру и пение, когда выпадала возможность.

На день моего рождения Эстин подарил мне новые ноты, и тогда я разучивала новые мелодии, как только выдавалась свободная минутка, а Мисси и Нэнс просили сыграть им, когда занимались рукоделием.

Вот только петь с того дня, когда на моем запястье появился знак луны, у меня не было никакого желания.

— Амари, пришла почта, — оповестила госпожа Мод, входя в гостиную и вырывая меня из воспоминаний.

И хотя я знала, что отец перехватил бы письмо Мисси, а сам никогда не стал бы писать мне, все равно с надеждой посмотрела на распорядительницу отбора.

— Леди Лирилия, — произнесла она, посмотрев на меня и протягивая конверт.

Я вскочила и, в одно мгновение подлетев к госпоже Мод, взяла письмо. Неужели Мисси удалось послать мне весточку? Однако когда на конверте я увидела почерк Нэнс и адрес имения Нарвана Соррена, сердце забилось тоскливо и тревожно, а в груди разлился панический страх.