Фило Ванс + Дракон-убийца. Книги 1-10 — страница 257 из 333

— Я этого не говорил, — холодно сказал Ванс.

Лиленд сделал шаг вперед, но снова остановился.

— Могу ли я узнать, заперли вы дверь склепа? — спросил он.

— Я принял меры предосторожности, — ответил Ванс, — и туда никто не сможет попасть. — Он помолчал и добавил: — Ключ от склепа у меня в кармане и я оставлю его у себя, пока расследование не закончится.

Лиленд кивнул в знак согласия.

— Я рад этому, — сказал он. — Это мудро.

Он вышел из комнаты.

Когда появился Татум, было видно, что у него мрачное настроение. Он не поздоровался с нами и остался у двери, цинично улыбаясь.

Ванс встал при его появлении, подошел к столу и властно кивнул. Когда Татум приблизился, Ванс вынул ключ от склепа и положил перед ним.

— Вы видели когда-нибудь этот ключ? — спросил Ванс.

Татум уставился на ключ, ухмыльнулся и пожал плечами.

— Нет, я никогда его не видел, — ответил он. — Какую тайну он открывает?

— Пока небольшую, — ответил Ванс. — Мы взяли этот ключ в вашей комнате сегодня утром.

— Возможно, это ключ от ситуации, — холодно усмехнулся Татум.

— Да, да, конечно… Верно. — Ванс слабо улыбнулся… — Но я повторяю, что мы нашли его в вашей комнате.

— Ну и что? — равнодушно спросил Татум, продолжая спокойно курить. — В этом доме вы можете найти кучу барахла, стоит только поискать. — Он улыбнулся. — Знаете, я ведь здесь не живу, а только гость. Так стоит ли мне пугаться или впадать в истерику из-за того, что вы нашли ключ в моей спальне?

— Конечно, нет, — спокойно ответил Ванс. — Вы действуете самым лучшим образом.

— И куда вы хотите повести меня с этим ключом? — презрительно спросил Татум.

— В склеп, — сказал Ванс.

— В какой склеп? — изумленно спросил Татум.

— В фамильный склеп Штаммов.

— Где же он находится?

— На другой стороне бассейна, возле деревьев, позади небольшой цементированной дорожки.

Татум прищурился, и лицо его застыло, как маска.

— Вы разыгрываете меня? — металлическим голосом спросил он.

— Нет, нет, — уверил его Ванс. — Я просто отвечаю на ваш вопрос… Разве вы не знали, что здесь есть склеп?

— Понятия не имел. — Он уставился на Ванса. — В чем дело? Вы хотите мне что-то приклеить?

Ванс покачал головой.

— Если только гардению… — вкрадчиво проговорил он.

Татум от изумления широко раскрыл глаза.

— Я знаю, что вы хотите этим сказать! — Он побледнел. — Грифф носил гардению в петлице, не так ли? Может быть, вы скажете, что и гардению нашли в моей комнате?

Казалось, Ванса удивили слова Татума.

— Нет, — ответил он, — гардении не было в вашей комнате. Но, видите ли, присутствие цветка Гриффа в вашей комнате не вызвало бы удивления, если бы не вся эта грязная игра.

Татум иронически усмехнулся.

— Он действительно вел грязную игру, как и Монтегю. И в этом доме найдется немало людей, которые хотели бы, чтобы и духа его здесь не было, как и Монтегю.

— И одним из этих людей являетесь вы, не так ли? — улыбаясь, спросил Ванс.

— Конечно, — сердито ответил Татум. — Но это не имеет значения.

— Нет, имеет, — ответил Ванс. — Сейчас это имеет значение. На вашем месте я бы воздержался от музицирования. Лиленд считает, что вас следует убить за это.

Татум махнул рукой.

— Этот полукровка!

И с этими словами он вышел из комнаты.

— Грубый парень, — прокомментировал Маркхэм.

— Верно, — кивнул Ванс, — и хитрый.

— Мне кажется, — заметил Маркхэм, вставая и прохаживаясь по комнате, — что если мы узнаем, кто вытащил ключ у старухи, то узнаем, кто прогуливался вчера ночью.

Ванс покачал головой.

— Сомневаюсь, что ключ лежал в ее сундуке. Его там никогда не было, Маркхэм. Спрятанный ключ и всякие секреты — все это может быть галлюцинацией миссис Штамм, связанной с драконом…

— Но почему же, черт побери, ключ оказался в комнате Татума? Я склонен поверить, что Татум его никогда не видел.

Ванс с любопытством посмотрел на Маркхэма.

— Парень определенно был убежден…

Маркхэм взмахом руки прервал его.

— В этом деле я не вижу ни малейшей зацепки, — уныло сказал он. — Тут нет ничего реального. И даже зная о возможном событии, его нельзя предотвратить.

— Не теряйте мужества, старина, — утешил его Ванс. — Во всяком случае, это не химеры. Трудность проблемы заключается в ее необычайности. Мы пытались вести дело обычными методами, забыв о зловещих элементах, которые его сопровождают…

— Проклятье, Ванс! — с неожиданной страстью перебил его Маркхэм. — Надеюсь, вы не собираетесь вновь вернуться к этой невероятной теории о драконах?

Прежде чем Ванс успел ответить, мы услышали шум подъехавшей машины, а спустя минуту Сниткин открыл дверь и пропустил в комнату доктора Доремуса.

— Еще один труп, да? — Судебно-медицинский эксперт хихикнул и помахал рукой в своем обычном приветствии. — Сержант, неужели вы сразу не можете собрать все трупы? Ну так где же он? Что это вы такие взволнованные? — Он ехидно подмигнул Хэсу. — Опять ваш дракон?

Ванс встал.

— Похоже на это, — печально сказал он.

— Что? — Доктор был изумлен. — Где же новая жертва?

— В той же самой дыре, — ответил Ванс и, взяв шляпу, направился к выходу.

Доремус молча потащился за ним.

И мы снова поехали по Ист-роуд. Потом мы стояли в стороне, борясь с тошнотой, а Доремус рассматривал тело. На этот раз цинизм и развязность покинули доктора.

— Боже мой! Боже мой! — повторял он. — Ну и дельце! — Он кивнул Хэсу. — Заберите его.

Сниткин и Хэс вытащили тело Гриффа из выбоины и уложили на землю. После осмотра Доремус подошел к Маркхэму.

— То же самое, что и со вчерашним парнем, — сказал он. — Такие же царапины, такие же повреждения на руках и груди, та же окраска горла… Разница одна, — прибавил он, — с момента его смерти прошло меньше времени. — Он сделал гримасу Хэсу. — Это вас интересует, не так ли?

— Он умер в двенадцать ночи? — спросил Ванс.

Доремус снова склонился над телом Гриффа.

— Эти метки говорят, что смерть наступила примерно двенадцать часов назад. Да, около полуночи. — Он выпрямился и написал что-то на бланке. Передавая его сержанту, он сказал: — Отвезите его в морг… Завтра я проведу вскрытие. — Я еще никогда не видел Доремуса таким серьезным. — Я готов поверить в существование вашего дракона, сержант… Дьявольски странно, — пробормотал он, направляясь к своей машине. — И все же это не способ убийства человека. Я уже видел в утренних газетах сообщение о водяной змее[250]. Бог мой, ну и рассказик получился! — Он торопливо влез в машину и уехал.

Оставив Сниткина охранять тело Гриффа, мы снова вернулись в дом.

— Ну, что будем теперь делать? — беспомощно спросил Маркхэм.

— Я пойду осматривать коллекцию рыб Штамма, — ответил Ванс. — Вам лучше пойти со мной. Эти тропические рыбы просто очаровательны, Маркхэм. — Он повернулся к Трейнору, стоявшему у входа: — Спросите у мистера Штамма, сможем ли мы увидеть его сейчас.

Трейнор испуганно покосился на Ванса и торопливо ушел.

— Послушайте, Ванс, — рассердился Маркхэм, — зачем это вам? У нас много серьезной работы, а вы собираетесь осматривать коллекцию! Два человека убиты…

— Не сомневаюсь, что знакомство с коллекцией положительно скажется на вашем образовании…

В этот момент из библиотеки вышел Штамм и направился к нам.

— Вы не откажетесь показать нам свою коллекцию рыб? — спросил Ванс.

Штамм не выразил удивления.

— Ну конечно, — вежливо сказал он. — Конечно. Я буду рад. Пойдемте. — И он направился в сторону библиотеки.

Глава 18ПОВЫШЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

Библиотека оказалась необычно большой комнатой, обставленной комфортабельно. Окна выходили на запад и восток, а в северной стене была дверь в коридор, ведущий к аквариумам и террариуму.

За столом сидел Лиленд с огромным справочником. В углу за другим столом расположились миссис Мак-Адам и Татум. Между ними лежала доска для крибиджа. Все трое с любопытством уставились на нас, но промолчали.

Мы прошли через библиотеку и подошли к первому аквариуму. Эта комната была гораздо больших размеров, чем библиотека. Западная и восточная стены ее были полностью застеклены. Дальше коридор вел ко второму аквариуму, такому же, как и первый.

Штамм начал свой рассказ с ближайшего к нам отсека. Он показал нам различно окрашенные платипецилии вида Platypoecilus maculatus, пластичные меченосцы — Xiphophorus helleri, очаровательную черную Молли — Mollienesia latipinna. Его барбусы были просто великолепны. Опаловые oligotepis; розовые connonius; lateristiga с черно-золотистыми разводами и многие другие. Среди них выделялись Rasbora, особенно trilineata, а еще дальше были прекрасные образцы Chactodontidae, а также желтые, красные, зеленые Hemigrammus ocellifer.

В центре комнаты Штамм держал гордость своей коллекции Cichlasoma — meeki, Severum, nigrofasciatum, festivum и так далее. Он показал нам несколько образцов загадочных Symphysodon aequifasciata haraldi.

— Я работаю как раз с этими образцами, — с гордостью сказал Штамм. — Они родственники с Pterophyllum. Когда-нибудь я удивлю всех.

— Вам не приходилось разводить Pterophyllum? — с интересом спросил Ванс.

Штамм усмехнулся.

— Я был одним из первых, кто узнал их секрет… Смотрите, — он указал на огромный аквариум вместимостью в добрую сотню галлонов. — Вот объяснение. Им нужна постоянно теплая вода.

Он с энтузиазмом фанатика повел нас дальше, показал нам образцы Aequidens; пару похожих на пики Belonesox belizanus: Haplochromis и Labeo bicolor, Etroplus maculatus, Macropodus opercularis, лабиринтовых рыб, таких, как Ctenopoma argentoventer и многие сотни других рыб.

— И все-таки, — сказал Ванс, — из всех тропических рыб самая красивая гуппи.

Штамм усмехнулся и показал на вторую комнату.