Он говорил шутливо, но вид у него был очень. серьезный.
Я думал, что сержанта разозлят игривые слова Ванса, но Хит остался спокоен.
— Вы правы, мистер Ванс. Все так и было. И вы не можете не признать, что случай этот абсолютно необычный.
Маркхем был просто вне себя.
— А вот я не вижу здесь ничего необычного, сержант. Человек нырнул в бассейн, ударился головой о дно и утонул. Конечно, ведь он был пьян. Естественно, что после такой трагедии женщина впадает в истерику. Естественно, что остальные пытаются достать тело. Что касается Лиленда, то и его поведение можно легко объяснить при желании. Ну а дворецких вы вообще никогда не любили. И все же взялись за историю, в которой нужна только самая простая процедура. Уж во всяком случае, она не для уголовного отдела. Гипотеза убийства не проходит здесь с самого начала. Монтегю сам собрался купаться, сам решил нырнуть, его никто к этому не принуждал, а значит, и преступного умысла ни у кого не было.
Хит пожал плечами и закурил длинную черную сигару..
— То же самое и я говорил только час назад,— упрямо сказал он.— Но обстановка в доме Штамма никудышная.
Маркхем поджал губы и задумчиво посмотрел на сержанта.
— Что же вас еще беспокоит? — спросил он.
Хит ответил не сразу. Очевидно, его мучила какая-то мысль.
— Мне не нравятся эти рыбы! — выпалил он наконец.
— Рыбы?! изумленно повторил Маркхем.— Какие рыбы?
Хит посмотрел на него в замешательстве.
— Думаю, на ваш вопрос, Маркхем, могу ответить я,— вмешался Ванс.— Рудольф Штамм — один их известнейших аквариумистов Америки. У него изумительная коллекция редких и малоизвестных тропических рыб. Он уже двадцать лет ими увлекается, бывал с экспедициями на Амазонке, в Сиаме, в Индии, в Парагвае, в Бразилии, на Бермудах. Странствовал и по Китаю, и по Ориноко, Около года назад газеты описывали его путешествие от Либерии до Конго...
— Очень неприятные создания,— вставил Хит.— Похожи на маленьких морских чудовищ.
— Да, они весьма живописны,- улыбнулся Ванс.
— И ведь это еще не все, - продолжал Хит, не обращая внимания на слова Ванса.-— У него же и ящерицы есть, и крокодилы...
— Ну да, и черепахи, и лягушки, и змеи...
— Он и сам-то змея! — Сержант скорчил гримасу.— Они же ползают прямо у воды...
— Очевидно, Штамм и террариум завел,— кивнул Ванс Маркхему.— Аквариумы и террариумы частенько соседствуют.
Маркхем усмехнулся и внимательно посмотрел на сержанта.
— А •может быть,— сказал он лениво,— Монтегю просто подшутил над гостями? Откуда вы знаете, что он не проплыл под водой и не спрятался на другом берегу? Ведь там же темно было?
— Темно, вообще-то,— ответил сержант.— Прожектора, конечно, не все освещают. Но эта версия не подходит. Вначале я и сам об этом подумал и осмотрел все вокруг. Но с другой стороны бассейна почти отвесная скала-высотой в добрую сотню футов. По бокам установлены фильтры, и любой был бы там как на ладони. Нет, это невозможно. Края бассейна облицованы и вскарабкаться на них весьма непросто. Вот со стороны дома на берег можно было бы выбраться, если бы прожектора не освещали там каждый дюйм.
— А не мог ли. Монтегю скрыться еще где-нибудь?
— Был там один выход, но он им не воспользовался. Понимаете, между фильтром и скалой на противоположной стороне есть лощина, совершенно не заметная с этого берега.
— Ну вот вам и, разгадка.
- — Нет, мистер Маркхем, здесь опять прокол,— выразительно сказал Хит.— Мы с Хеннеси все там обыскали. Вы же знаете, что весь вечер шел дождь, и на влажной земле обязательно остались бы следы. Но их нет. Более того, мы в бинокль осмотрели скалу, на случай если Монтегю туда забрался. Но тоже ничего подозрительного не заметили.
— Значит, тело в самом бассейне,— бросил Маркхем.— Вы приказали его обшарить?
— Ночью этим заниматься не стоит, А утром примемся за дело.
— Так,--- нетерпеливо произнес Маркхем,— тогда я не понимаю, зачем меня надо было сейчас тревожить? Вот когда тело найдут, я отдам распоряжение, и медицинский эксперт, подтвердит, что смерть наступила в результате несчастного случая.
Это прозвучало как явный приказ Хиту покинуть помещение, но тот и не думал уходить. Я никогда не видел сержанта таким упрямым.
— Может быть, вы и правы, шеф,— неохотно сказал он.— Но я, собственно, пришел просить вас осмотреть это место лично.
В голосе сержанта был нечто такое, что заставило Маркхема изумленно на него уставиться.
— На что вы все время намекаете?
— По правде говоря, я и сам точно не знаю,— вздохнул Хит.— У меня времени не было для выяснений. Имена и адреса я собрал, конечно, и вопросы задавал... ну как обычно. Вот только со Штаммом поговорить не смог. Он был пьян, и с ним возился врач. Большую часть времени я осматривал бассейн, но кроме того, что Монтегю не шутил и своих друзей не разыгрывал, ничего не установил. Тогда я позвонил вам. В поместье осталось трое моих людей. Всех прочих я тоже просил задержаться до моего возвращения... Вот, собственно и все. Возможно, мой рассказ показался вам глупым.
Несмотря на легкомысленность последнего замечания, сержант продолжал настойчиво смотреть на Маркхема. Маркхем же явно колебался и избегал его взгляда.
— А вы уверены, что без грязной игры не обошлось? — спросил он.
— Ни в чем я не уверен,— ответил Хит.— Просто мне не нравится происходящее. Знаете, между этими людьми странные отношения. Словно пара ребят втюрилась в одну девочку, и каждый ревнует каждого ко всем остальным. А то, что Монтегю не вынырнул из бассейна, абсолютно никого не волнует, кроме сестры Штамма. По-моему, их это даже устраивает. Да, собственно, и мисс Штамм не особенно переживает за Монтегю. Боюсь, что я не сумею этого хорошенько объяснить, но,» похоже, она огорчена не самим' исчезновением.
— -Нет, ничего не могу здесь нащупать,— сказал Маркхем.— А ваше поведение попросту необъяснимо, сержант. Самое лучшее, по-моему, подождать до завтра.
— Возможно,— согласился Хит и опять не ушел. Напротив, демонстративно налил себе виски и раскурил погасшую сигару.
До этих самых пор Ванс полулежал в кресле, выпускал клубы дыма и внимательно разглядывал на свет бокал с шампанским. Но знакомые движения его рук и губ говорили мне, что он весьма и весьма заинтересован.
Когда же разговор закончился, он погасил сигарету, отставил бокал и поднялся.
— А знаете, мой дорогой Маркхем,— сказал он,— пожалуй, нам стоит отправиться с сержантом и осмотреть это место. Иначе мне не успокоиться. К тому же небольшая встряска позволит забыть о погоде и проникнуться той зловещей атмосферой, которая так подействовала на сержанта.
Маркхем уставился на него с изумлением,
— Черт побери! Неужели вы действительно хотите поехать в поместье Штамма?
— По одной важной для меня причине: я просто мечтаю познакомиться с его коллекцией. Знаете ли, я сам когда-то занимался разведением рыб. (Одно время Ванс держал аквариум. Его вуалехвостки не раз получали призы Общества аквариумистов при Музее естествознания.)
Маркхем принялся молча его рассматривать. Он прекрасно знал Фило Ванса и понимал, что заинтересовали его не столько рыбы, сколько рассказ сержанта. Понимал он и то, что сейчас Ванс не станет отвечать ни на какие вопросы. Маркхем встал, взглянул на часы и пожал плечами.
— Что ж, полночь миновала,— сказал он.— Самое время посещать рыб!.. Сержант, вы на машине?
— Да, да, сержант, мы поедем с вами.—- И Ванс позвонил Кэрри, чтобы тот принес шляпу и трость.
Глава 2Поразительное обвинение
Спустя несколько минут мы уже двигались по Бродвею. Сержант Хит впереди в своей маленькой полицейской машине, а мы за ним в «иепано-сюизе» Ванса. Проехав Дикман-стрит, мы свернули на Пейсон-авеню, а потом на Болтон-роуд. Вскоре мы выбрались на частную дорогу, ведущую к поместью старого Штамма.
Деревянный дом, построенный Больше ста лет назад, был окружен деревьями. Его готические башенки отчетливо выделялись на фоне неба. На юге сквозь деревья виднелся Манхэттен. На востоке, позади дома, как гигантские пальцы, высились небоскребы Бродвея, а с запада прбтекал Гудзон.
Солсех сторон поместье Штамма теснил современный Нью-Йорк, и все же здесь меня охватило необъяснимое чувство близости какой-то тайны. Инвуд действительно казался анахронизмом, будто спрятанный от мира в самом центре города.
Подкатив к небольшой автомобильной стоянке, мы увидели старомодный «форд», припаркованный в пятидесяти ярдах от широкой лестницы, ведущей к дому.
— Это доктора машина,— объяснил Хит, который уже успел вылезти.— Гараж там, с восточной стороны.
Он направился по ступенькам к массивной бронзовой двери, с горящей наверху лампой. Мы последовали за ним и в вестибюле столкнулись с детективом Сниткином.
— Рад, что вы вернулись, сержант,— сказал Сниткин, одновременно приветствуя Маркхема.
— Вам здесь не нравится, Сниткин? — спросил Ванс.
— Да, сэр,— ответил тот.— Здесь, я бы сказал, беспокойно.
— Еще что-нибудь случилось? — вздрогнул Хит.
— Да, в общем, ничего, если не считать Штамма, который уже может сидеть и даже реагировать на происходящее.
Он трижды постучал во внутреннюю дверь, и она незамедлительно была открыта дворецким в‘ ливрее. Последний подозрительно уставился на нас.
— Неужели это так необходимо, сэр? — спросил он Хита.— Ведь мистер Штамм...
— Вас это не касается,— резко перебил его Хит.— Вы здесь для того, чтобы выполнять приказания, а не задавать вопросы.
Дворецкий учтиво поклонился и пропустил нас вперед.
— Какие будут распоряжения, сэр?
— Вы останетесь у входа,— грубо сказал Хит,— и никому не отпирать.— Он повернулся к Сниткину.— Где эта банда? Чем занимается?
— Одни в библиотеке с доктором. Других я отправил по комнатам под присмотром Бурке, а Хеннеси у бассейна.