— Мифы о драконах, дорогой мой Маркхем, очень интересный предмет,— продолжал он.— Знаете ли вы, что...
И Ванс начал рассказывать нам, как самую настоящую сказку, о таких удивительных вещах из жизни драконов, что мы просто рты пораскрывали.
В конце концов Маркхем встал и молча прошелся взад и вперед.
— Но какое отношение имеет наука о драконах к смерти Монтегю? — наконец спросил он.
— Дело в том,— ответил Ванс,— что я и сам об этом понятия не имею. Но мифы алгонкинских индейцев ничем не отличаются от классики, а ведь именно они назвали этот бассейн Лужей Дракона. Понимаете, в их мифологии было одно примечательное лицо — некий Великий Заяц по имени Манавозхо, который отчаянно боролся с гигантами, каннибалами и ведьмами. Так вот, самой знаменитой была его победа над Большой Рыбой или Змеей в облике человека. А чудовищем этим был водяной дракон, который только тем и занимался, что убивал рыбаков... Разве это не интересная параллель, Маркхем? У нас не так много фактов на руках, чтобы игнорировать суеверия.
Расстроившись, Маркхем подошел к краю крыши и стал разглядывать город. Потом обернулся к Вансу и беспомощно развел руками.
— Ну хорошо, допустим, мы учтем ваши слова. Но что вы конкретно предлагаете делать?
— А вот конкретного-то пока и ничего. Правда, завтра рано утром я собираюсь вернуться в поместье.
Маркхем мрачно кивнул.
— Если, по-вашему, это необходимо, тогда пожалуйста. Но только один. Завтра я целый день буду занят на службе.
Но Вансу не пришлось ехать к Штаммам одному. Странные вещи произошли у них в эту ночь. Около девяти часов следующего утра Маркхем сам позвонил Вансу. Сержант Хит сообщил в окружную прокуратуру, что Алекс Грифф таинственно исчез.
Глава 15Шум в ночи
Маркхем почти сразу заехал за нами на Тридцать восьмую улицу. Если убийство Монтегю подействовало лишь на его воображение, то новость об исчезновении Гриффа вызвала потребность действовать. Сидя за рулем, он всю дорогу объяснял нам, что в новости этой усматривает несомненное и решительное развитие всего дела, которое и подвигает его принять в нем личное участие.
— Я ведь с самого начала Гриффа подозревал,— говорил он, волнуясь.— В нем определенно есть что-то зловещее, по-моему, он замешан в смерти Монтегю. И уж теперь-то, когда у нас есть четкая версия...
— Не думаю,— пробормотал Ванс, хмуро затягиваясь сигаретой.— По-вашему, все стало на свои места? А зачем Гриффу понадобилось навлекать на себя подозрения этим побегом? У нас нет против него никаких улик, и он прекрасно должен был понимать, что, удирая, приводит в движение всю полицейскую машину города. Очень глупо с его стороны, Маркхем, потрясающе глупо. А мне Г рифф дураком не показался.
— Страх...— начал было Маркхем.
— Этот человек бесстрашен,— перебил его Ванс.— Может, кто другой и сбежал бы... Странная история.
— Однако факт остается фактом: он исчез,— настаивал Маркхем.— Впрочем, мы все узнаем на месте.
— Вот это верно,— сказал Ванс и погрузился в молчание.
Возле дома Штамма нас встретил Хит.
— Какой прокол! — воскликнул он, даже не поздоровавшись.— Единственный подозреваемый и тот удрал!
— Печально... весьма печально,— вздохнул Ванс.— Но успокойтесь, сержант, и изложите все по порядку.
Хит провел нас в гостиную и, остановившись у камина, заговорил, обращаясь к Маркхему.
— Прежде всего скажу о том, чем мы здесь занимались со вчерашнего дня. Догадываетесь? Ну конечно, пытались обнаружить эту Элен Брюетт, и совершенно безрезультатно. Больше того, за последние четыре дня ни одно судно в Южную Америку не отходило. Так что, по-моему, рассказ Штамма о ее отъезде — сплошная липа. Проверили все отели — тоже никаких следов. Да! Еще одна странность: в списках пассажиров, прибывших из Европы за последние две недели, ее также нет. Подумайте об этом. С этой дамой что-то не в порядке, и ей многое придется объяснить, когда мои ребята ее отыщут.
Ванс улыбнулся.
— Не хотелось бы вас расхолаживать, сержант, но вы ее не найдете. Слишком мало мы о ней знаем.
— Что вы имеете в виду? — разозлился Маркхем.— Ведь был же на Ист-роуд автомобиль как раз в то время, что указано в записке...
— Но разве за рулем обязательно должна была сидеть эта женщина? — мягко парировал Ванс.— На вашем месте, сержант, я бы не стал тратить силы на ее поиски.
— А я искал, ищу и буду искать,— воинственно сказал Хит и повернулся к Маркхему.— О Монтегю ничего нового мы не выяснили. Масса знакомых женщин, но ведь он был актером и к тому же симпатичным. Деньги любил, жил на широкую ногу, но работать не желал и откуда брал средства, совершенно непонятно.
— А как насчет машины на Ист-роуд? — спросил Маркхем.
— Никак,— ответил Хит.— Ни одна душа в Инвуде ее не видела и не слышала. А дежурный полисмен на Пейсон-авеню сказал, что после девяти вечера со стороны Инвуда не было ни одного автомобиля. Он с восьми часов там стоял и заметил бы любую машину... Правда,— добавил он,— она могла ехать с потушенными фарами.
— Или, к примеру, вообще не выезжать из Инвуда,— сказал Ванс.
Маркхем бросил на него быстрый взгляд.
— О чем это вы?
Ванс неопределенно развел руками и пожал плечами.
— О! Только о том, что это был какой-то невидимый вид транспорта.
Маркхем усмехнулся.
— Что еще, сержант?
— Еще опросили слуг — повара и горничную, с дворецким снова поговорили.— Он криво улыбнулся.— Та же песня, ничего нового: обычные сплетни. Мы их вычеркнули из нашего списка.
— А вот с дворецким вы так напрасно, сержант,— спокойно сказал Ванс.— Конечно, он может ничего и не знать, но с таким любопытством, как у него, подозрений нельзя не иметь.
Хит покосился на Ванса.
— Как вы сказали? Нет, нет, мне с ним трудно, скользкий он какой-то. Да и не говорит ничего толком.
— Я вовсе не хочу вмешиваться, сержант, и навязывать вам свои методы,— сказал Ванс.— Просто имейте в виду, что этот любитель рыб полон самых разных догадок... Однако поведайте нам о столь чудесном исчезновении Алекса Гриффа! Оно меня буквально очаровало.
Хит тяжело вздохнул.
— Он ночью от меня ускользнул. И до чего хитрый, дьявол! Понимаете, в одиннадцать все по комнатам разошлись, ну я и отправился домой, а здесь Сниткин остался. Да еще у всех ворох мои люди дежурили: Хеннеси у южных, а другой парень из бюро у Болтон-роуд. Прихожу ни свет ни заря, в половине девятого, а Грифф уже тю-тю. Связываюсь с конторой, с квартирой — нигде и в помине его нет. Растворился...
— А кто вас известил, что он пропал? — спросил Ванс.
— Дворецкий,— ответил Хит.— Встретил меня у двери...
— Ага! Дворецкий? — Ванс на мгновение задумался.— Я сам хочу его выслушать.
Сержант кивнул.
— Сейчас позову.— Вышел из комнаты и через несколько минут вернулся с мертвенно-бледным Трейнором. Под глазами у него были черные круги, будто он не спал несколько ночей, щеки отвисли как на пластиковой маске.
— Это вы, Трейнор, обнаружили, что мистера Гриффа нигде нет? — спросил Ванс.
— Да, сэр, я.— Он старался избегать взгляда Ванса.— Когда мистер Грифф не появился к завтраку, мистер Штамм послал меня за ним...
В котором часу это было?
— Около половины девятого, сэр.
, — Все остальные уже сидели за столом?
— Да, сэр. Абсолютно все, сэр. И в такую рань, если вы понимаете, что я имею в виду. Наверное, никто этой ночью не мог заснуть. Мистер Лиленд и мисс Штамм спустились около семи, а вскоре и остальные подошли. Все, кроме мистера Гриффа, сэр.
— А вечером они рано улеглись?
— Да, сэр, очень рано. В одиннадцать я уже погасил свет на лестнице.
— Кто последним ушел?
— Мистер Штамм, сэр. Он снова много выпил, если вы простите меня за такие слова. Но ведь сейчас не время что-то утаивать, правильно, сэр?
— Правильно, Трейнор.— Ванс смотрел на него очень внимательно.— Любая деталь может помочь нам, и мистер Штамм, думаю, не осудит вас за эту информацию.
Трейнор облегченно вздохнул.
— Благодарю вас, сэр.
— А теперь, Трейнор,— продолжал Ванс,— опишите нам все подробно. Итак, в половине девятого мистер Штамм послал вас за мистером Г риффом. И дальше?
Я пошел к его комнате, сэр, она недалеко от холла, и постучался. Ответа не было, я постучал еще и забеспокоился. Видите ли, сэр, в этом доме случаются такие странные вещи...
— Да, весьма странные, Трейнор. Но продолжайте. Что вы сделали потом?
— Я попытался толкнуть дверь.— Его глаза блуждали по комнате, не останавливаясь ни на ком из нас.— Она была незаперта, и я вошел... Постель выглядела совершенно нетронутой, и странное чувство охватило...
— Избавьте нас от ваших переживаний, Трейнор,— нетерпеливо сказал Ванс.— Излагайте только факты.
— Я осмотрел комнату, сэр, и убедился, что мистера Гриффа там нет. Тогда я вернулся в столовую и шепнул мистеру Штамму, что хону поговорить с ним наедине, а уже в холле сообщил ему, что мистер Грифф пропал.
— Как же отреагировал мистер Штамм?
— Никак, сэр. Просто у него сделались очень непонятные глаза. Он, нахмурившись, постоял у лестницы, а потом поднялся наверх. Я же опять пошел в столовую прислуживать за завтраком.
В разговор вмешался Хит.
— Я ведь встретился тогда со Штаммом. Он и вправду непонятно выглядел. Однако при виде меня взял себя в руки и объяснил, что исчез Грифф..Тут же я все вокруг обыскал, людей своих опросил, но, по их словам, территорию поместья никто не покидал. Тогда-то я и позвонил мистеру Маркхему.
Ванс был сильно встревожен.
— Изумительно,— бормотал он, рассеянно разминая сигарету. Закурив наконец, он повернулся к дворецкому.— В. котором часу мистер Г рифф отправился спать?
— До минуты не скажу, сэр.— Он совсем разволновался..— Но что одним из последних, это точно.
— А вы во сколько ушли?