Фило Ванс + Дракон-убийца. Книги 1-10 — страница 326 из 333

Там, на самом дне выбоины, лежало мертвое скрюченное тело Алекса Гриффа. Лежало так, будто и его, как Монтегю, сбросили сюда с высоты. Слева на голове зияла страшная рана, а на шее чернели длинные, как бы вдавленные в кожу отметины. Жилета на нем не было, только пиджак, а порванная в клочья рубашка обнажала на груди трехпалый след чудовищной лапы. И поневоле, вспомнив о драконах, я почувствовал, как мороз побежал у меня по коже.

Кое-как сумев взять себя в руки, Маркхем посмотрел за Ванса и спросил хриплым голосом:

— Но как вы узнали, что он здесь?

— А я этого, честно говоря, не знал,— мягко ответил Ванс.— Просто, когда Штамм напомнил нам о своей матери и о новой порции ее галлюцинаций, я подумал, что неплохо было бы проведать это местечко...

— Снова дракон! — сердито и одновременно испуганно проговорил Маркхем,— Надеюсь, вы не станете нас уверять, что бред этой безумной старухи имеет под собой основания?

— Нет, Маркхем. Но она очень многое знает. Заметьте: предсказания ее всегда сбываются.

— Обычные совпадения,— фыркнул Маркхем.— Пошли отсюда, надо реально смотреть на вещи.

— Убийца Гриффа вполне реален,— заметил Ванс.

— О, господи! Да о чем мы спорим,— воскликнул Маркхем, внезапно раздражаясь,— когда перед нами теперь две сложнейшие проблемы вместо одной?!

— Нет, нет, Маркхем.— Ванс медленно пошел к машине.— Я бы так не сказал. Проблема это, как ни крути, одна. Мало того, теперь-то она и начала проясняться: уже вырисовывается конкретный образ — образ дракона.

— Не говорите ерунды! — вспылил Маркхем.

— А вот это вы напрасно, старина.— Ванс уселся за руль.— Следы на дне бассейна, рана на груди Монтегю, а теперь и Гриффа, пророчества миссис Штамм — разве не увязывается это все в единую систему версии о драконе. Изумительная ситуация!

Пока Ванс заводил машину, Маркхем крепился, но потом не выдержал и заметил с сарказмом:

— По-моему, нам еще не хватает версии об антидраконе.

— Почему бы и нет? — сказал Ванс, разворачиваясь, чтобы ехать обратно.

Лишь. только мы добрались, Хит помчался звонить доктору Доремусу. Сообщив ему о новой ужасной находке, он вернулся к нам и с унылым отчаянием обратился к Маркхему:

— Просто не знаю, как дальше работать, шеф.

Маркхем оценивающе оглядел его и кивнул головой.

— Прекрасно вас понимаю, сержант.— В задумчивости он достал сигару, аккуратно обрезал кончик и закурил.— Похоже, стандартные методы расследования здесь не годятся.— Сказал и смутился.

В это время Ванс, который задумчиво прохаживался по холлу, произнес, ни на кого не глядя:

— Вот именно. Обычные средства тут бесполезны. Корни обоих преступлений гораздо глубже, чем кажется. Эти дьявольские убийства словно порождены зловещей атмосферой дома Штаммов...— Он замолчал и обернулся к лестнице: со второго этажа неторопливо спускались Штамм и Лиленд.

— Джентльмены,— сказал Ванс,— пройдите, пожалуйста, в гостиную, у нас есть кое-какие новости.

Солнце пекло вовсю, и в комнате было жарко. Постояв некоторое время у окна, Ванс повернулся к Штамму и Лиленду.

— Мы нашли Гриффа. Мертвым. В той же выбоине, что и Монтегю.

Судорожно вздохнув, Штамм побледнел. А Лиленд даже не шелохнулся, только трубку изо рта вынул.

— Убит, конечно.— Слова его звучали полувопросительно, полуутвердительно.

— Конечно убит,— кивнул Ванс.— Грязная история. Тот же почерк, что и в случае с Монтегю.

Штамм качнулся, будто его ударили.

— Господи помилуй! — пробормотал он дрожащим голосом.

Лиленд подхватил его под руку и подвел к креслу.

— Присядь, Рудольф. Мы же с самого начала, как только Грифф исчез, ждали этого.

Штамм откинулся назад на спинку и закрыл глаза, а Лиленд повернулся к Вансу.

— Все утро меня мучили дурные предчувствия,— просто сказал он.— Больше вы ничего не узнали?

Ванс покачал головой.

— Пока нет... Сначала надо осмотреть комнату Гриффа. Вы нас не проводите?

— С удовольствием,— спокойно ответил Лиленд.

Но едва мы дошли до двери, как Штамм ожил и остановил нас изменившимся, хриплым голосом.

— Одну минуту! Подождите! — Он с трудом привстал с кресла.— Мне кое-что нужно объяснить вам. Но я боюсь... видит бог — боюсь!

— В чем дело? — сурово спросил Ванс.

— Это касается прошлой ночи.— Штамм судорожно вцепился в подлокотники.— Понимаете, ведь Грифф приходил ко мне в комнату... потом, когда мы уже разошлись. Вроде бы уснуть не мог, выпить с ним попросил. Я был не против, и мы с ним проболтали около часа..

— О чем, например? — поинтересовался Ванс.

— Ничего важного, обсуждали всякие финансовые вопросы, новую экспедицию в южные моря следующей весной... Потом Грифф посмотрел на часы и сказал: «Уже полночь, а я-то думал, что еще рано. Пора закругляться». Я слышал, как он спускался вниз и отпирал дверь: вы же знаете, что моя комната рядом с лестницей. Ну вот, а я лег в постель и... и...

— Почему же вы сразу побоялись об этом сообщить? — холодно спросил Ванс.

— Даже не знаю.— Штамм вздрогнул и как-то обмяк.— Ночью ни о чем таком и не думал, но, когда Грифф не вышел к завтраку, оказалось, что именно я видел его последним. Утром говорить нужды не было, но, когда я узнал, что вы нашли его тело в выбоине, решил ничего не утаивать...

— И совершенно правильно,— смягчился Ванс.— Ваши чувства вполне объяснимы.

Штамм посмотрел на него с благодарностью и тут же попросил слабым голосом:

— А нельзя ли приказать Трейнору принести мне виски?

— Пожалуйста,— произнес Ванс и вышел в холл.

Направив дворецкого к хозяину, мы поднялись наверх. Комната Гриффа следовала сразу за комнатой Штамма. Дверь была не заперта, и мы вошли. Трейнор оказался прав: к постели здесь даже не прикасались, а занавески на окнах все еще были опущены. Комната эта была чуть больше комнаты Монтегю и не намного лучше ее обставлена. На туалетном столике лежали предметы туалета, на постели — чесучовая пижама, на кресле у окна — костюм, а на полу — чемодан. '

Осмотр вещей Гриффа занял мало времени. Прежде всего Ванс обыскал шкаф, в котором висели спортивный и повседневный костюмы. В карманах было пусто. В обеденном костюме обнаружились только портсигар и два носовых платка. В ящиках стола вообще ничего не нашлось, а в ванной — лишь самые обычные предметы: помазок для бритья, флакон туалетной воды и пудра. Содержимое чемодана тоже не отличалось ничем особенным.

Во время обыска Ванс не проронил ни слова и теперь стоял посредине комнаты, беспокойно оглядываясь по сторонам. Был он явно разочарован, качал головой и пожимал плечами.

— Боюсь, здесь нам ничего не светит,— сказал он, но что-то в его голосе заставило меня з этих словах усомниться.

Маркхем гоже не поверил Вансу.

— А что вы ожидали тут найти? — резко спросил он.

Ваис посмотрел на него нерешительно.

— Да я не совсем уверен... Так, кое-что. Только вопросов не задавайте. Ничего ответить пока не смогу.— Он улыбнулся и вышел в холл, мы — следом.

Возле лестницы мы столкнулись с доктором Холлидеем и, сердечно поприветствовав друг друга, разошлись было в разные стороны, но Ванс внезапно остановился.

— Простите, доктор, вы не станете возражать, если мы пройдем с вами? Нужно кое-что выяснить у миссис Штамм. Я бы не стал ее беспокоить...

— Хорошо,— кивнул Холлидей, и мы вместе поднялись на третий этаж.

Миссис Штамм стояла у раскрытого окна и смотрела на бассейн, но, как только мы вошли, медленно повернулась в нашу сторону. Ледяное выражение ее лица было ни с чем не сравнимо.

Однако Ванс, ничуть не смущаясь, направился прямо к ней и остановился, только подойдя почти вплотную.

Он был очень серьезен и смотрел на нее весьма требовательно и даже сурово.

— Миссис Штамм, в вашем доме произошла страшная вещь. А могут произойти и еще более страшные, если вы нам не поможете! И поверьте, все это вряд ли доставит вам удовольствие, поскольку коснется тех, кого никак уже нельзя причислить к врагам Штаммов, и, значит, никакой помощи от дракона вам ждать не придется.

Она бросила на Ванса испуганный взгляд.

— Чем же я могу вам помочь? — Голос ее звучал монотонно, будто слова срывались с губ сами по себе.

— Вы должны рассказать,— твердо произнес Ванс,— где хранится ключ от вашего семейного склепа.

Старуха тяжело вздохнула и замерла. Мне показалось, что это был вздох облегчения.

— Больше вас ничего не интересует? — холодно спросила она секунду спустя.

— Нет, мадам, но это жизненно важно. Я даю слово, что могилы не будут осквернены.

Немного помолчав, она придвинула к окну просторное кресло и села. Не спеша разгладила на коленях подол кимоно, сунула под него руку, достала миниатюрный замшевый кошелек, вытряхнула на ладонь маленький ключик и приказала:

— Мисс Шварц, берите этот ключ и идите в чулан к моему дорожному сундуку.

Мисс Шварц послушно направилась к двери в противоположной стене комнаты, открыла ее и исчезла в темноте.

— Яволь, фрау Штамм,— донеслось оттуда.

— Теперь,— последовала новая команда,— отоприте сундук и поднимите крышку. Под скатертью увидите шкатулку. Принесите ее сюда.

Прошло несколько томительных минут, в течение которых Ванс неподвижно стоял у окна, а потом появилась мисс Шварц со шкатулкой в руках.

— Возьмите ее, джентльмены,— сказала старуха.— Ключ от склепа лежит внутри.

Ванс стремительно схватил шкатулку и торопливо открыл ее. Маркхем заглядывал ему через плечо. Наконец Ванс закрыл крышку и вернул вещь мисс Шварц.

— Можете отнести ее на место,— сказал он и повернулся к хозяйке.— Мадам, вы оказали следствию неоценимую услугу И должны знать, что мы очень вам за это благодарны.

На губах миссис Штамм мелькнула циничная усмешка.

— Вы полностью удовлетворены? — саркастически спросила она.

— Абсолютно,— уверил ее Ванс и неторопливо направился к выходу.

Мы поспешили за ним, а доктор Холлидей остался со своей пациенткой. Уже в холле Маркхем схватил Ванса за руку.