Ванс помолчал и несколько раз глубоко затянулся сигаретой.
— Отличное было алиби.
— Но время, Ванс...— начал Маркхем.
— У Штамма его было предостаточно. Купальщикам нужно было по меньшей мере пятнадцать минут на переодевание, а Штамм гораздо быстрее успел убрать доски, спрятать скафандр, засунуть тело в выбоину и вернуться домой.
— Но он отчаянно рисковал,— заметил Маркхем.
— Напротив, не рисковал вообще. Он же все рассчитал и не мог потерпеть неудачу: снаряжение было наготове, свидетели отсутствовали. Если бы Монтегю не стал нырять, убийство бы просто перенеслось на другой раз, и Штамм вернулся бы домой ни с чем.
Ванс вздохнул.
— Но все же ошибку он допустил, и ошибку роковую. Слишком он был осторожен и, конечно, переиграл, смелости не хватило. Я уже говорил, что он пригласил на прием людей, каждый из которых имел основания желать смерти Монтегю. Власти обязательно стали бы подозревать именно их. Но он упустил из виду, что некоторые из гостей либо участвовали в подводных экспедициях, либо знали о них. И конечно, они могли обо всем догадаться...
— Вы полагаете, Лиленд догадался первым? — спросил Маркхем.
— Я почти не сомневаюсь, что, когда тело Монтегю не нашли, он сильно заподозрил Штамма. Представьте, как его раздирало чувство справедливости, с одной стороны, а с другой — любовь к Бернис Штамм. Ей-богу, это опаснейшее положение! И тогда он пошел на компромисс: позвонил в полицию и стал настаивать на серьезном расследовании, ни словом, однако, не намекнув на брата любимой женщины. Но как честный человек, убийце он сочувствовать не мог. Он же по-настоящему обрадовался, когда я сказал ему, что знаю правду.
— А по-вашему, кто-нибудь еще подозревал Штамма? — спросил Маркхем.
— О да. Бернис Штамм. Об этом Лиленд проговорился сегодня. Именно поэтому сержанту и показалось вначале, что исчезновение Монтегю ее не очень-то взволновало. Кроме того, я убежден, что и Татум тоже обо всем догадывался. Не забудьте, что он путешествовал со Штаммом на Кокосовые острова и не раз видел подводные экскурсии. Впрочем, ему случившееся казалось столь невероятным, что он даже не мог высказать своих сомнений. Ну а Г рифф и подавно — помогал снаряжать экспедиции и, значит, имел об этом деле собственные соображения.
— А остальные? — спросил Маркхем.
— Нет, вряд ли мисс Мак-Адам или Руби Стил что-то конкретное подозревали, хотя неладное, конечно, чувствовали. Руби Стил, например, была увлечена Монтегю и ревновала его к Бернис Штамм и к Крошке Мак-Адам. И когда он исчез, ей наверняка пришла в голову мысль о нечестной игре. Она и Лиленда ненавидела из-за его превосходства над нею.
Ванс немного помолчал и продолжил:
— Воз мисс Мак-Адам похитрее будет. Она не только эмоциями живет. Но и та усекла подвох. Взяла и наговорила нам на Г риффа и Лиленда — на людей, которые ей не нравились. А закричала она скорее от страха, да и то обычное равнодушие сразу взяло верх. Стоило мне сообщить ей о всплеске в бассейне, как она снова решила, что с Монтегю случилось нечто ужасное. Вот оно — загадочное женское сердце.
— И конечно, автомобиль, который слышали Лиленд, Грифф и мисс Штамм, принадлежал Штамму? — спросил Маркхем после паузы.
—- Несомненно,— ответил Ванс.— У него все было рассчитано по минутам.
Маркхем кивнул и снова задумался.
— Но была еще записка от Брюетт.
— Мой дорогой Маркхем! Такой личности не существует. Штамм придумал ее только для оправдания исчезновения Монтегю. Надеялся, что эта ниточка уведет нас в другую сторону. Записку он сам написал и сам в пиджак Монтегю сунул. Вы же помните, как быстро он ее нашел: едва только открыл шкаф. Отличный ход, Маркхем. Он даже шумом машины сумел воспользоваться, хотя поначалу, возможно, вообще о нем не думал.
— Не удивительно, что мои парни и следа этой дамы не нашли,— сказал Хит.
Маркхем опять помолчал.
— Хорошо,— наконец заговорил он,— я могу согласиться с линией Брюетт. Но как быть с жуткими предсказаниями миссис Штамм?
Ванс улыбнулся.
— А это не предсказания, Маркхем. Все ее выкрики были оттого, что она прекрасно знала о происходящем и пыталась .пить защитить сына. Если миссис Штамм чего-то и не видела из окна, она просто об этом догадывалась и всю эту чушь болтала, только чтобы отвлечь нас от правды.
Большинство ее разговоров о драконах выглядело ужасно неискренне, хотя и галлюцинации у нее тоже, конечно, были. Они-то и натолкнули ее на идею спасти сына таким диким способом. Трудно сказать, что именно она видела из своего окошка. Но по-моему, истину она почувствовала чисто инстинктивно, правда, шум машины на Ист-роуд до нее должен был донестись. Подслушав нашу первую беседу со Штаммом, она страшна перепугалась и стала убеждать всех и каждого, что никто в этом доме ни в чем не повинен.— Ванс вздохнул.— Какая жалкая попытка, Маркхем. А эта ее гипотеза о драконе... Она же не в состоянии была придумать ничего другого. Вещала нам о том, что тела в бассейне не окажется. Да просто она знала это наверняка. А о месте, куда Штамм мог его спрятать, она должна была догадаться хотя бы по звуку машины. И этот ее истерический крик, когда в бассейне не оказалось трупа, был всего-навсего драматическим жестом, подтверждающим, по ее мнению, теорию о драконе.
Что касается ее прогнозов относительно второго убийства, то они скорее защищали все ту же идею. Она понимала, что если сын разделался с Монтегю, то при удобном случае поступит точно так же и с Гриф-фом. Похоже, ей было известно о его финансовых махинациях и о том, какую ненависть питает к нему Штамм. Она могла даже видеть или слышать, как ее сын прошлой ночью ходил с Гриффом к бассейну, ну и, конечно, домыслить, что из этой прогулки вышло. Помните, как вцепилась она в легенду о драконе, когда услышала об исчезновении Гриффа? Потому-то я и решил сразу осмотреть выбоины... О да, эта старуха все отлично понимала. И вовсе не из предчувствия она просила Лиленда вернуть назад Штамма сегодня днем. Просто боялась, что сын чем-то выдаст себя на месте преступления и его настигнет кара.
— А ведь так и случилось,— пробормотал Маркхем.— Любопытное совпадение.
— Он знал, на что шел,— бросил практичный сержант.— Но объясните, почему он так боялся оставить следы?
— Из чувства самосохранения, сержант,— сказал Ванс.— Любой замеченный отпечаток водолазного ботинка немедленно разрушил бы все дело. Вот он и принимал меры предосторожности, подкладывая доски.
— Но ведь на дне бассейна следы были,— заметил Маркхем.
— Верно,— согласился Ванс.— Ему даже в голову не пришло их уничтожить. И надо сказать, он здорово испугался, когда все обнаружилось. Решил, что теперь-то уж наверняка попался. Честно говоря, тогда я о водолазном снаряжении не подумал. Только потом догадался и стал разыскивать скафандр, ботинки и перчатки. В нашем округе водолазное снаряжение выпускают считанные фирмы и найти ту, в которой Штамм покупал свое, было крайне просто.
— Но как же Лиленд? — спросил Маркхем.— Ведь он-то должен был опознать следы.
— О да. С моих слов он сразу понял, откуда они появились. По-моему, он надеялся, что мы сами во всем разберемся, а сказать прямо ничего не мог: удерживала преданность Бернис Штамм. Кстати, она тоже сильно забеспокоилась, услышав об этих следах. А миссис Штамм и подавно поняла их важность, но сумела так ловко все повернуть, что виноватым опять оказался дракон.
— Ну хорошо, с этим разобрались,— изрек Маркхем.— Вот только с Гриффом мне еще не все понятно.
— Трудно сказать, планировалось убийство Гриффа заранее или решение пришло в одночасье,— сказал Ванс.— Но такую возможность Штамм, без сомнения, учитывал. Гриффа он ненавидел и боялся и, кроме убийства, не видел другого способа от него избавиться. Тогда и затеял с ним разговор о всяких там драконах и следах, чувствуя себя в полной безопасности. Любопытство-то и привело Гриффа к гибели. Штамм ударил его по голове, а с телом поступил так же, как с Монтегю.
— Все это ясно,— признался Маркхем.— Но ведь в случае с Г риффом Штамм даже не обеспечил себе алиби.
— Верно. Но никаких трудностей у него и так не было. Грифф только обрадовался, когда после ночного скандала Штамм пригласил его поговорить в библиотеке. Помните, Лиленд рассказывал, как долго они болтали перед сном? Может быть, уславливались о новой экспедиции. Потом, уже на лестнице, Штамм наверняка зазвал Гриффа пропустить по стаканчику в свою комнату, а затем предложил прогуляться. Именно тогда Лиленд и Трейнор слышали, как отпирали дверь.— Ванс отпил шампанского.— А вот о том, как Штамму удалось уговорить Гриффа зайти в склеп, мы не узнаем никогда. Может быть, соблазнил его перспективой разгадки смерти Монтегю. Так или иначе, но Грифф в склепе был...
— Гардения и пятна крови,— пробормотал Маркхем.
— В том-то и дело... Но куда деваться с трупом? С ним Штамм поступает так, как и с Монтегю, только идет не по Ист-роуд, где выставлена охрана, а по пескам вдоль скалы.
— Потом бросает тачку в кустах и топает, домой налегке,— усмехнулся Хит.
— Правильно, сержант. А шум, о котором говорил Лиленд, был, очевидно, от двери склепа и колес тачки. Ну а скрежет засова Лиленд и Трейнор слышали, когда Штамм уже вернулся обратно.
Ванс вздохнул.
— Конечно, это не идеальное убийство, Маркхем, но и в нем есть интересные элементы. Наглость, например. Впрочем, было бы глупо думать, что можно совершить подряд два абсолютно одинаковых преступления.
Маркхем мрачно кивнул.
— Однако ключ от склепа нашли почему-то в комнате Татума...
— А вот это и было основной ошибкой Штамма. Со своей сверхосторожностью он не мог убивать, не подготовив заранее путь к отступлению. Где хранился ключ прежде — у него или у миссис Штамм, не имеет значения. Главное, что он не решился его выбросить, рассчитывая при первом же удобном случае избавиться от водолазного костюма. Конечно, можно было ключ спрятать, но тогда появлялась вероятность, что кто-то рано или поздно доберется до склепа и, обнаружив все снаряжение, сразу заподозрит его. И чтобы застраховаться, Штамм решил сунуть ключ в комнату Гриффа, надеясь