То, значит, лжешь, и я – не Филоктет
Одиссей
Быть может, Одиссей настолько лжец,
Что Одиссеем он себя считает
И в этом тоже лжет, и он – не он,
И, значит, он не лжец, и, коль зовет
Тебя он Филоктетом, ты есть ты.
Довольно разговоров. Встань. Идем.
Филоктет (Неоптолему)
Отдай мне лук, верни мне, друг, стрелу.
Одиссей
Сам не пойдешь, тогда тебя мы свяжем,
Так надо и тебе, и нам.
(Неоптолему.)
Веревку.
Филоктет(Неоптолему)
Исправь то зло, что совершил невольно,
Лжец сделал из тебя лжеца, вор – вора,
Сотри с себя клеймо, верни мне лук,
И доброе себе вернешь ты имя.
Одиссей(Неоптолему)
Ему ты не поможешь, не пытайся.
А каждый миг, что мы теряем здесь,
В далекой битве гибнет человек.
Филоктет
Тем лучше. Буду время я тянуть,
Пока последний грек на груде трупов,
Оставленной на том, что было Троей,
Иль на руинах греческой твердыни,
На груде, достигающей небес,
Сломает меч и разобьет свой щит
И шлем погнет об острия созвездий,
Последнего троянца убивая,
И сам погибнет от руки троянца –
Последнего на груде трупов вражьих.
И только мертвецы над полем битвы
Продолжат, загнивая, эту битву
За место, где им можно загнивать.
Мгновенье дешево. Ему цена – жизнь грека.
А что есть грек? Мгновение дороже.
Оставь себе мой лук. Получше лука
Оружье есть. Оружье это – время.
Я даже пальцем не пошевелю,
А грек умрет. И снова грек умрет,
А я не шевелю хотя бы пальцем.
О время, ты – без возраста убийца,
Я десять лет твой проклинаю ход,
Ты не давало шагу мне ступить
И с каждым шагом пригибало к камню,
А ныне я тебя благословляю.
Нет в нужнике твоем такой дыры,
Чтоб сквозь нее живое просочилось.
И нет границ, чтоб не пускали плоть.
Твой ход – мой ход, с тобой идем мы в ногу,
И ты, и я – богам мы неподвластны.
Одиссей
Веревку.
Неоптолем(Филоктету)
Не хочу держать твой лук,
И не хочу ему подать руки,
И связывать тебя я не хочу,
Но есть лишь этот путь к твоей свободе.
Филоктет
Вы схватите руками пустоту,
Вы свяжете веревкой только воздух.
Один лишь шаг – и я уйду свободным.
Мой вес по собственной моей же воле
С камней на камень бросит вниз меня.
Как ни хвалитесь, ни к чему вам путь,
Где нас никто живой догнать не сможет.
Ногтями соскребайте со скалы
Мою сто раз разодранную плоть.
Веревками шнуруйте мой скелет,
Разбитый сотни раз, и гниль мою
Кладите вашим господам под ноги,
Она сгодится, чтоб на час продлить
Собачью жизнь троянцев, чтобы вырвать
Из пасти псов троянских ваше мясо,
А я вас подожду там, где я буду.
Собакам поделом собачья смерть.
Так говорит вам некто Филоктет,
На Милосе рожденный, ускользнувший
На Лемносе от вас – в собачью пасть.
А вы, собаки, вслед за ним пойдете.
Одиссей(Неоптолему)
Бери-ка лук. Нам уходить пора.
Ни лук, ни мы ему не пригодимся.
(Филоктету.)
Быть может, ветер твоего паденья
Приама стены защитит от бури,
Быть может, твой прыжок поднимет пыль,
И эта пыль от нас закроет Трою.
И боги не одолжат молний нам.
Нас рано или поздно смерть найдет,
Но мы – хотим иль нет – свой долг исполним.
Быть может, не совсем забудут нас
Те, кто из праха нашего восстанут,
А Филоктет и тысячное войско
Пусть кувырком, хватая пустоту,
Летят с обрыва на глухие камни.
Скорей нам молнию одолжат боги,
Чем именем твоим один хоть рот
Ту пустоту когда-нибудь наполнит.
Филоктет
Останьтесь. Вы бросаете меня
Второй раз коршунам на растерзанье.
Неоптолем
Молчи о коршунах. Идем. Вот лук.
Одиссей
Лук этот мне отдай. Не так-то быстро
Проходит гнев, питавшийся так долго
Такою пищей. Поддержи его.
Моя рука ему не даст опоры
И путь не сгладит. Время нас не ждет.
Филоктет
Второй уж раз ты отнимаешь лук,
Но лучше знать, что он в куски разбит,
Чем знать, что он вот этому достался.
Одиссей
Не только лука ты себя лишаешь.
Мечтай о мести, коль другой нет цели.
Филоктет
Себя моей приманкой хочешь сделать?
Твоя приманка чует мертвечину.
Ваш путь обратно вас не приведет.
Тебя – на Скирос, а тебя – в Итаку.
Берите лук, он мне не пригодится,
Меня оставьте – вам не пригожусь.
Возьмите меч, топор, кирку, дубину,
Мне ноги отрубите топором –
Они идут за вами против воли,
Иль оторвите голову долой,
Чтоб не следил за парусом мой взгляд,
Чтоб голос мой не заглушал прибоя,
Не рвался вслед за вами на корабль,
Не рвался вслед за кораблем на море.
И кисти рук мне отрубите тоже,
Чтоб молча не молили место дать
На вашем корабле среди гребцов,
От туловища руки оторвите,
Чтоб красные обрубки не смогли
Пошевелиться в знак покорной просьбы.
Бесчувственным хочу лежать на камне
Бесчувственном, не подчиняясь вам,
Но от себя добившись подчиненья.
Неоптолем
Оставь его. Пускай он остается.
Коль с нами жизнь ему страшнее смерти.
Одиссей
Он, ты и я – у всех нас жизнь одна.
Идем. Коль он сбесился, что поделать.
Одиссей и Неоптолем уходят.
Пауза.
Входит Неоптолем с луком.
Филоктет
Ложь новую принес? Длинней веревку?
Неоптолем
Хочу тебе вернуть я этот лук.
Плыви на Трою или оставайся –
Как хочешь, но возьми его назад.
Я злоупотребил твоим доверьем,
Воспользовался немощью твоей,
Но не хочу пятнать своих я рук
Судьбой твоей, как он их запятнал.
Филоктет
Ты с ними. Поздно руки умывать.
И изменить уж ничего нельзя,
Хоть ты и изменил свое решенье.
А Филоктет уж ничего не значит
Ни для себя, ни для своих врагов.
Ведь если камень падает на камень,
Ничто не разрывается, не бьется.
Пускай же рвется плоть моя живая,
Пускай же разобьются эти кости –
Ничто вас не спасет от псов троянских,
На Лемносе ничто уж не живет,
Одни лишь коршуны – да вы. Хотя
Вы – те же коршуны. А я – ничто,
С тех пор, как изменил я сам себе,
Бежав от вас по моему же следу.
А то, что было некогда моим,
Ты можешь взять, отбросить иль сломать.
Те же и Одиссей.
Одиссей
Зачем ему принес ты этот лук?
Неоптолем
Меня заставил ты его ограбить,
А я, ограбленный тобою лжец,
Хочу вернуть добро, тебя ограбив.
Одиссей
Подай мне лук.
Неоптолем
Не сможешь ты меня
От праведного дела отвратить.
Одиссей
Ты наши жизни отдаешь ему.
Неоптолем
Такой ценою не хочу победы.
Одиссей
Погибнут с ним другие. Здесь и там.
Неоптолем
Нет, не допустят боги. Лгать нельзя.
Одиссей
Тебе бы с этой ложью погодить.
Под килем корабля воды довольно,
Чтоб смыть с тебя пятно. Для очищенья
Не нужно крови ни твоей, ни нашей.
Больной уж был бы на пути к спасенью.
Зачем в помощники не взял я камень?
Он был бы глух, не слушал бы речей,
Молчаньем долгим ловко подслащенных,
Он был бы слеп, не видел бы лица –
Изгнаньем долгим искаженной маски.
Я зря тебе оставил слух и зренье.
Пока кулак твой не разжала рана.
Отдай другое мне оружье – лук.
Вернись на наш корабль, баюкай волны.
Коль много слез, оплакать можешь рыб
За то, что бог им в крыльях отказал,
Или корабль, что уж не даст побегов.
И жди, пока он снова жизнь полюбит.
Мы далеко зашли, плутаем мы
В сети своих и вражеских шагов.
Чтоб выйти, надо до конца идти.
Ты жалость выплюнь, у нее вкус крови.
Для чести здесь не время и не место.