Филоктет — страница 9 из 14

Плотью моей утолить посинелою

Месть и голод заодно:

1170 Не надолго уж хватит мне жизни.

Ведь нечем мне силу растить,

Не вскормит шум ветра меня,

Коль ни один не служит мне

Матери дар — жизнеобильной почвы!

Хор

Если дружбой почтить ты хочешь гостя,

Помни, помни, ради богов,

Речь мою: во власти твоей

Зол твоих исцеленье.

Тщетно кормишь язву свою:

Силы нет превозмочь страду такую.

Эпод
Филоктет

Опять, опять затронул ты

1170 Древней боли жгучий след —

Лучший друг доселе мне!

Зачем терзать? к чему укор?

Хор

Что молвишь ты?

Филоктет

Ужель меня ты думал

Увлечь под стены ненавистной Трои?

Хор

Твоего же счастья ради.

Филоктет

Прочь отсюда, прочь скорее!

Хор

Твоему я велению рад,

Быстро его мы исполним.

Идем же, идем же!

1180 Каждого ждет долг и место.

Филоктет

Не уходи, Зевса тебя гневом молю, гость!

Хор

Успокойся!

Филоктет

Друзья, ради богов,

Останьтесь, молю!

Хор

Что ты хочешь?

Филоктет

Увы, увы!

О мой жребий, мой жребий! Погиб я, погиб!

Боль, проклятая боль, как быть

Мне в дальнейшие дни с тобой?

1190 Гости! Прошу вас, ко мне возвратитесь!

Хор

Что ж прикажешь сделать ты нам?

Иль иной ты исход надумал?

Филоктет

Простительно мужу

В вихре боли слово метнуть

С здравым смыслом в разрез, друзья!

Хор

Бедный, иди же, куда мы зовем тебя!

Филоктет

Нет, никогда! Это — слово несменное;

Хоть бы перуна властитель огнистого

Испепелил меня пламенем молний!

1200 Пусть пропадает и Троя, и воины,

Те, что решились презреть мой мучительный, гложущий недуг!

Друзья мои, просьбу одну мне исполните!

Хор

Просьбу какую?

Филоктет

Секиру пришлите мне,

Меч ли, другое ль оружье железное!

Хор

Что за насилие в мыслях лелеешь ты?

Филоктет

Тело свое рассеку[36] безбоязненно,

Смерти я жажду, смерти!

Хор

1210 К чему?

Филоктет

К отцу бы вернуться!

Хор

Куда?

Филоктет

Под землю;

Ведь под солнцем нет его.

Край мой родимый, отцовский край!

Ах, тебя бы увидеть несчастному,

Кто поток твой покинул святой,

Чтоб данайцам проклятым помочь!

Пришел конец мой.

(Уходит в пещеру.)

Эксод

Корифей

Давно б на судно мы ушли свое,

Когда б не видели вблизи поляны

1220 Неоптолема с Одиссеем; вместе

Они сюда свой направляют путь.

Быстро входит Неоптолем, за ним Одиссей.

Одиссей

Скажи на милость: для чего так быстро

Стезей обратной ты сюда идешь?

Неоптолем

Недавнюю хочу я смыть вину.

Одиссей

Чудная речь. И в чем твоя вина?

Неоптолем

В том, что тебе и рати всей в угоду —

Одиссей

Ты что-нибудь худое совершил?

Неоптолем

Обманом гнусным ближнего опутал.

Одиссей

Кого? Недоброе задумал ты!

Неоптолем

1230 Ничуть; хочу я просто Филоктету —

Одиссей

Ох, сердце бьется! Что же: Филоктету?

Неоптолем

Тот лук, что мне он передал, обратно —

Одиссей

Ужель вернуть? О Зевс! Опомнись, друг!

Неоптолем

Ценой позора он достался мне.

Одиссей

О, ради бога! Шутишь ты, надеюсь!

Неоптолем

Коль слово правды шуткой ты зовешь.

Одиссей

Что ты сказал, Ахиллов сын? Опомнись!

Неоптолем

Одно и то же хочешь дважды слышать?

Одиссей

Нет; этого б ни разу не хотел.

Неоптолем

1240 Ты все сполна услышал, будь уверен.

Одиссей

Не быть тому; исполнить не дадим.

Неоптолем

Что? Кто не даст, раз я того желаю?

Одиссей

Весь стан ахейский, и в том стане — я!

Неоптолем

Из умных уст неумной речи внемлю!

Одиссей

Где ж ум в словах, где ум в твоих деяньях?

Неоптолем

Зато в них правда есть, и это лучше.

Одиссей

По правде ли заботы плод моей

Разрушишь ты?

Неоптолем

Позорную вину

Хочу загладить я; вот весь мой долг.

Одиссей

1250 Ахейской рати не боишься ты?

Неоптолем

Служу я правде;[37] страх твой мне не страшен.

Одиссей

. . . . .

Неоптолем

Тебе подавно не сломить меня.

Одиссей

Что ж, не трояне нам враги, а ты?

Неоптолем

Что будет, будет.

Одиссей

Берегись! Десница

Меча коснулась!

Неоптолем

И моя немедля

Последует примеру твоему!

Одиссей

Прощай пока. Все расскажу я войску,

И кары не избегнешь ты его.

Неоптолем

Так лучше. Будь и впредь благоразумен

1260 И слез межи не переступишь ты.

Одиссей отступает вглубь орхестры.

Неоптолем поворачивается к пещере Филоктета.

Эй, сын Пеанта, Филоктет! Послушай,

Оставь свой каменный покой, явись!

Филоктет

(появляясь у входа)

Чей зов раздался у пещерной сени?

Чего вам нужно, гости, от меня?

Ужель так мало взыскан я несчастьем,

Что вы еще терзать меня пришли?

Неоптолем

Нет; успокойся, выслушай меня.