НГ-ExLibris. 1999,14 октября).
Философия. Роман
Печатается впервые по авторской рукописи, хранящейся в архиве И.М. Зданевича в Марселе. На титульном листе под названием и датой “1930” написано: “Начат 1/5/30, 2, rue d’Ermont Sannois” (адрес дома в пригороде Парижа Саннуа, где тогда жил И. Зданевич). Рукопись хранит следы авторской правки, местами роман не совсем доработан (кое-где автор планирует внести исправления). На оборотах листов рукописи часто встречаются разнообразные черновые записи: варианты фраз из текста, перечни персонажей, астрономические расчеты, списки календарных и исторических дат и т. п.
1. Рядом с номером главы вписано: “историческая”. Глава построена на автобиографических деталях и событиях.
2. Здесь вспомним о современнике Зданевича Хуго Балле, известном основателе “Кабаре Вольтер” и “Галереи Дада”, не только авторе радикальных акций и заумных текстов, нигилисте и “евангелисте”, поклоннике анархизма М. Бакунина и В. Кандинского, но и сочинителе труда об отцах православия “Византийское христианство” (1923; русское издание: СПб.: Владимир Даль, 2008). Его продолженные в этой книге попытки добраться до “первосущностей” эстетики, “чистых” форм чувственного мира, “живого слова” и истинной социальной философии во многом, как кажется, сродни надеждам русских новаторов, в действительности лишь в малой степени приверженных “авангардизму” как социальной позе: будетлянина Хлебникова, супрематиста Малевича, дадаиста Поплавского, обэриута Введенского или, наконец, всёка Зданевича, для которого, при всегдашних его разочарованиях и самоиронии, и сочинение “ребусов”, и открытие заброшенных в горах христианских храмов, и увлечение исламом и византинологией находились в русле тех же поисков родника поэзии и жизненной простоты.
3. В 1916 г., во время Первой мировой войны, Зданевич стал военным корреспондентом петроградской газеты “Речь” (органа партии конституционных демократов) в южных провинциях Грузии. В газете опубликованы четыре его письма с русско-турецкого фронта, датированные 5 марта, 8 марта, 30 марта и 21 апреля 1916 г. Тексты свидетельствуют об обеспокоенности автора судьбой мирного населения турецких регионов, занятых российскими войсками. Зданевич печатал свои корреспонденции и в “Закавказской Речи”, которая была тифлисским филиалом столичной газеты (в 1915 г. он участвовал в этой газете и в качестве театрального и художественного критика – № 113, 6 июня; № 114, 7 июня; № 115, 9 июня; № 121, 21 июня). В 1915 г. он послал три письма в редакцию: в защиту военнопленных мусульман (№ 14, 18 янв.), в защиту лазов, народности, населявшей приграничные районы Турции (№ 67, ю марта), протест против редактора газеты “Кавказское слово”, которая выпустила явно оклеветавшую турецкое население статью (№ 225, 23 окт.). В том же году он опубликовал в “Закавказской речи” большую статью “Лазы и переселенческий вопрос” (№ 89, 8 мая). Выступления Зданевича в защиту народов Турции продолжались и в 1916 г. (см. “Закавказскую Речь”. 1916. № 104, 8 мая). В этом письме он упоминает статью на ту же тему, написанную им совместно с корреспондентом газеты “Manchester Guardian” Морганом Филипсом Прайсом (о нем см.: Гейро Р. Предисловие // Зданевич И.М. Письма Моргану Филипсу Прайсу. С. 5–8). Этот резкий протест против поведения Российской империи в оккупированных районах Турции вышел в английской газете 8 июня 1916 г. О журналистской деятельности Зданевича см. также: Никольская Т. Илья Зданевич о распаде Российской империи // История и повествование: Сб. статей ⁄ Под ред. Г.В. Обатнина и П. Песонена. М.: Новое литературное обозрение, 2006. С. 222–223.
4. Речь идет о международной конференции социалистов и пацифистов, проходившей в сентябре 1915 г. в швейцарском городе Циммервальде (левое меньшинство возглавлял В.И. Ленин). Конференция осудила империалистический характер Первой мировой войны и призвала рабочих всех стран объединяться против нее.
5. Река, протекающая на северо-востоке Турции и впадающая в Черное море на территории нынешней Аджарии, южнее Батуми.
6. В Санкт-Петербургском Таврическом дворце до событий февраля 1917 г. заседала Государственная дума. В дни Февральской революции в одном крыле здания работал Петроградский совет рабочих и крестьянских депутатов, а в другом – Временный комитет Государственной думы, затем Временное правительство.
7. Экспедиция, в которой принял участие Зданевич, была организована в 1917 г. Обществом истории и этнографии Тифлисского университета. Ее возглавил профессор Е.С. Такайшвили (1863–1953), в ее состав также входили инженер А. Калгин, художники В. Гудиашвили, М. Чиаурели и Д. Шеварднадзе.
Город Эрзерум (ныне Эрзурум) был взят русскими войсками в феврале 1916 г. Линия фронта между Россией и Турцией проходила на востоке Эрзерумского вилайета (административного района Турции) до конца 1917 г. Русские войска оккупировали город и ранее, в 1829 г., во время похода генерала И.Ф. Паскевича. В этом колониальном предприятии участвовал в качестве журналиста А.С. Пушкин, написавший мемуарную повесть “Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года”. В начале рукописи своего романа на обороте листа Зданевич сделал запись: “Арзрум – правописание Пушкина”.
8. Католикос Армении (641-6 61), пытавшийся вернуть страну на путь католицизма.
9. Речь идет о Карле Генрихе Эммануиле Кохе (1806–1879), немецком натуралисте и путешественнике, авторе многочисленных трудов по ботанике, истории, этнографии и географии стран, по которым он путешествовал.
10. Имеется в виду русско-турецкая война 1877–1878 гг., которая велась на двух фронтах – Балканском и Кавказском.
Закончилась подписанием 31 января 1878 г. мирного соглашения в г. Адрианополе (ныне – турецкий город Эдирне на границе с Болгарией и Грецией).
11. Над строкой в рукописи вписан вариант: “фиолетового”. Помимо очевидных случаев правки (вычеркивания и вставки) автор нередко предлагает другие варианты, не исключая заменяемых слов. Эти варианты далее приводятся в комментариях.
12. Вариант: “развалинами”.
13. См. сделанный Зданевичем план храма, помещенный на вклейке к наст. изд.
14. Гюрджистан (Гюрджия) – персидское и турецкое название Грузии. В романе Гюрджистаном именуются те самые северо-восточные районы Турции, где путешествовал Ильязд (в разные времена они входили в состав то Грузии, то Армении, в древности были под властью то Византийской империи, то Персии).
15. Св. Нина, просветительница Грузии, в 326 г. обратила в христианство царя Грузии Мириана. Эта дата официально считается временем обращения грузинского народа в христианство.
16. Персонаж, как и ряд других персонажей и сюжетных линий романа (см. комментарии), перешел сюда из написанной Зданевичем годом раньше мемуарной повести “Письма Моргану Филипсу Прайсу” (см.: Зданевич И.М. Письма Моргану Филипсу Прайсу. С. 33). Иногда в роман, особенно в ранние главы, вставлены отредактированные автором эпизоды и диалоги из “Писем”, порой оттуда заимствуются целые фрагменты текста.
17. По всей вероятности, речь идет о Баграте IV (1027–1072).
18. Энвер-бей (Энвер-паша), Исмаил (1881–1922) – турецкий генерал, военный министр, германофил, противник Англии и России. Один из предводителей оппозиционного общественно-политического движения младотурок, совершившего в Турции революцию 1908–1909 гг. и свергнувшего султана Абдул-Хамид а II. Организатор государственного переворота 1913 г. Считается одним из главных виновников геноцида армян в 1915 г. Возглалял басмаческое движение в части Туркестана, погиб в Таджикистане в бою с Красной Армией.
19. Правление царицы Тамар (1184–1213) принято считать эпохой небывалого экономического, политического и культурного расцвета Грузии. “Витязь в тигровой шкуре” Ш. Руставели прославляет добродетели этой царицы.
20. В октябре 1917 г., покинув экспедицию, Зданевич в сопровождении проводников осуществил восхождение на вершину горы Качкар и оставил отчет, задуманный как 12-я глава обширного труда под названием “Западный Гюрджистан. Итоги и дни путешествия Ильи Зданевича в 1917 году” (см. комментарий к роману “Восхищение”).
21. Город на Украине (в 1924 г. был переименован в Кировоград).
22. Персонаж также перешел сюда из “Писем Моргану Филипсу Прайсу” (см.: Зданевич И.М. Письма Моргану Филипсу Прайсу. С. 4з). Возможно, его реальный прототип обнаруживается в отчете Зданевича о восхождении на Качкар: “Зовут его Ахмет Дульгер-оглы, сам он хемшин из села Холджо <…> Восемнадцать лет прожил хлебопеком в Ели-заветграде и из-за военной встряски вернулся домой <…> Критикуя турецкие порядки, Ахмет доволен Россией: “Я 18 лет прожил там, и разве хоть раз кто-нибудь задел мою религию?”” (Западный Гюрджистан. Р. 40). Речи о возвращении на заработки в Россию – вообще достаточно распространенный мотив разговоров у встречавшихся Зданевичу за время этого путешествия местных жителей, многие из которых работали там пекарями.
23. Лазистан – населенный народностью лазы регион на Черноморском побережье Турции, между грузинским Батумом (Батуми) и турецким Трапезундом (ныне Трабзон). Хемшин – регион, населенный отуреченными армянами (хем-шинами). См. в отчете о восхождении на Качкар, где один из местных сельских старост определяет Хемшин как “нагорную область, занимающую северный склон от лазских сел до верховий и тянущуюся параллельно Лазистану от меридиана Мепаври на N0 до русской границы и дальше в Батумской области, также в пределах приморского бассейна вплоть до Чороха” (Западный Гюрджистан. Р. 62–63).
24. Трапезундская империя (1204–1461) была основана потомками византийского императора Андроника I Комнина после завоевания Константинополя крестоносцами. После взятия города мусульманами (1453) она стала приютом для византийцев и последним очагом византийской цивилизации.
25. Отповедь Ильязда вызывают как раз те аспекты языка, которые в 1910-е гг. едва ли не более всего интересовали поэтов-футуристов, в том числе и самого Зданевича, предпочитавших ориентирам культурной среды – салонной красоте, изяществу, значительности – просторечье с его грубой фонетикой, примитивное творчество. В этих словах находит отражение и отталкивающееся от идей 3. Фрейда полусерьезное “учение” об “анальной эротике” – о свойстве языка, в том числе поэтического, выражать бессознательные интенции к отображению физиологических состояний и актов (в частности, дефекации). Оно было разработано в первые послереволюционные годы в Тифлисе (ныне – Тбилиси) Зданевичем и его коллегами по заумно-футуристической группе “41°” – А.Е. Крученых и И.Г. Терентьевым. Эти идеи нашли отражение в ряде их теоретических работ (см., например: Крученых А. Малохолия в капоте.