Философские трактаты — страница 46 из 74

Вод, своим кваканьем глупым источники и болота

Сотрясающим, эти приметы, конечно, знакомы.


Кто бы мог предположить, что лягушки способны это предвидеть? Однако есть же в лягушках некая природная сила, — почти безошибочная способность предвещать — свойство для людей непостижимое.


Тихо ступают волы, на небесные глядя светила,

Втягивая ноздрями влажный пред бурею воздух[609].


Не спрашиваю, почему происходит, понимаю, что происходит.


Дерево мастиковое круглый год зеленеет,

Трижды обычно в году урожай плодов приносит,

Трижды тем самым указывает на три пахоты срока[610].


(16) И опять же я не спрашиваю, почему одно это дерево цветет трижды или почему готовность почвы к вспашке каждый раз совпадает с цветением дерева. Я удовлетворяюсь тем, что хотя я не знаю, ка́к что-то происходит, но что оно происходит, я понимаю.

То самое, что я сейчас сказал, я скажу и о всей дивинации.

X. Что корень скаммония действует как слабительное, а аристолохия (названная так по имени человека, который первый открыл его действие, доверившись сновидению) может помочь при укусе змеи[611], это я знаю, что достаточно для меня, а почему может, не знаю. Так и с приметами, предвещающими наступление бурь и дождей, о которых я говорил. Как их объяснить, я недостаточно представляю себе, но значение и результат — признаю, знаю, подтверждаю.

Сходным образом, что́ означает выемка в печени жертвенного животного, что́ означает [та или иная] доля печени, я знаю, а по какой причине, не знаю. И жизнь полна такими примерами. Почти все прибегают к гаданиям по внутренностям. А можно ли сомневаться относительно значения молний? Среди многих других чудесных случаев, особенно поразителен следующий: когда в статую Суммана[612], стоявшую на крыше храма Юпитера Всеблагого, Величайшего (эта статуя тогда была из глины), ударила молния, то никак не могли найти отлетевшую голову этой статуи. Гаруспики же объявили, что ее забросило в Тибр. И нашли эту голову именно в том месте, на которое указали гаруспики.

XI. (17) Но не лучше ли мне использовать в качестве или автора, или свидетеля тебя самого? Тебя, чьи стихи из поэмы о твоем консулате[613] я с удовольствием выучил наизусть. В них, во второй книге, муза Урания произносит:


Первоначально Юпитер, эфирным огнем пламенея,

Мир весь, вращаясь, светом своим везде озаряет;

Он же умом устремился божественным в небо и в землю,

Разумом, что заключен и закутан был в недрах эфира

Вечного и сохранял в себе мысли людей и их жизни.

Если узнать пожелаешь движение звезд и пути их,

Как и планет, на созвездий кругу размещенных

(Греки когда-то неверно блуждающими их назвали,

Ибо в действительности те планеты ведь плавно несутся

По определенным путям), ты, конечно, тотчас же постигнешь:

Все, что ни есть, предначертанным сделал божественный разум.

(18) Сам же ты, вспомни, когда ты впервые был консулом[614] избран

И на Альбанской горе, проходя по холмам ее снежным,

Праздник латинов бессмертным богам совершал возлиянья[615]

Жирным коров молоком, сам тогда наблюдал ты движенье

Плавное звезд и опасное на небе соединенье

Тех же планет с их мерцающим блеском, а также кометы

Ярким блистаньем своим приводящие в трепет, и посчитал ты

Все это знаменьем грозным, резню сулящим ночную[616]

(Ужас такой совпадает ведь с праздником древним латинов

Часто весьма). И луна ведь тогда, омрачившись внезапно,

Лик совершенно свой светлый сокрыла и звездною ночью

Вовсе затмилась. К тому же с чего бы иначе тот факел

Феба[617],прискорбный предвестник войны, жаром пылая,

Прежде к зениту взлетел, а затем у небесного края

Смерти своей домогался в ту ночь? А еще отчего бы,

 Молниею при безоблачном небе внезапно сраженный,

 Римлянин жизни лишился тогда? И с чего бы тогда же

Тяжким телом своим земля во многих местах содрогалась?

Ночью же призраки страшные видом являлись, пугая?

Предупреждали они о войне и о переворотах.

В разных местах по стране прорицатели по вдохновенью

Много оракулов нам нарекали, бедой угрожая.

Что уж давно нам великой бедою грозило и чуть не случилось —

Сам ведь об этом Родитель богов и ясно и часто

XII. (19) Знаменьями возвещал небесам и земле. Вот и ныне

То, что когда-то, в год консульства Котты с Торкватом[618],

Призванный вещий гаруспик, этрусского рода лидиец[619],

Предвозвестил, все как есть состоялося разом

В год, как ты консулом стал. Ведь бессмертный Отец Громовержец

Храмы свои и холмы, на Олимп опираяся звездный,

Сам же тогда поразил, в Капитолий, ему посвященный,

Молнию кинув; при этом и медная статуя Натты,

Издавна чтимая[620], рухнула наземь[621]. Расплавились также

Медные древних законов таблицы[622], и молнии пламень

Изображенья богов погубил. (20) А еще там стояла

Статуя Марции — дикой кормилицы племени римлян[623],

Из своих полных сосцов животворною влагой питая

Маворса семя[624], младенцев, от бога рожденных.

Вместе с младенцами молнии страшным ударом

Сшиблена была волчица, осталися на основаньи

Тогда следы от их ног. Да ведь кто же тогда, изучая

 Древние книги искусства этруссков, не открывал в них

 Много зловещих оракулов, и все они предвещали

Беды великие, страшный грядущий раздор среди граждан,

Гибель несущий для многих, а вызванный гордою знатью[625].

Все в один голос вещали они об упадке законов.

И чтоб спасать от огня и от гибели храмы и город

И опасаться убийств среди граждан и кровопролитья,

Повелевали они. И, наверное бы, состоялись

Грозные бедствия эти по определенью суровой

И непреложной судьбы, когда бы как раз перед этим

Образ святой Юпитера, что для высокой колонны

 Сделан был, к светлому не обратил свои взоры востоку.

Только тогда, наконец, и народ и сенат ваш священный

Заговор тайный увидеть смогли, когда к солнца восходу

 Оборотившись, та статуя взоры свои устремила

Прямо на форум и курию. (21) Статуя же эта святая

Лишь после долгой задержки была при твоем консулате

Водружена попеченьем твоим на высокой колонне.

 И вот в некий час времени, точно предвещенный прежде,

С жезлом Юпитер в руке воссиял на высокой колонне

И голоса аллоброгов сенаторам, как и народу,

О мятеже возвестили, что был уж совсем подготовлен,

Чтоб огнем и мечом навести на отечество гибель[626].

XIII. А ведь у предков у ваших, чью память вы свято храните

(Доблестно ведь и умеренно, мудро они управляли

И городами и целыми странами), славный обычай

Был, чтобы ревностно чтить бессмертных богов, и ведь это

Также обычай и ваш, ведь и вы превзошли благочестьем

Верой и мудростью прочих намного. (22) Вполне признавали

Это и те мудрецы, что в тени Академовой рощи

Или в блестящем Ликее досуг посвящали науке

О добродетели радостно. Много они изложили

Славных учений из мудрого сердца. Тебя же, в расцвете

Юности вырванного[627] из среды их, отечество, вызвав, послало

В гущу борьбы за все доблестное. Ныне ж, заботам

Дав передышку, тебя истерзавшим, ты этим занятьям,

Родине нужным, себя посвятил, и мне, твоей музе.


Итак, решишься ли ты выступить против того, что я сказал о дивинации, ты, который совершил то, что совершил, написав те превосходные стихи, что я зачитал?

(23) Может быть, ты, как это сделал бы Карнеад, спросишь, почему эти [события] произошли так, а не иначе, или: каким образом можно было их предвидеть? Признаюсь, я не знаю. Говорю только — это произошло, и ты сам тому свидетель. Скажешь: случайное совпадение. Так ли? Может ли происходить случайно то, что несет на себе все признаки истинного (veritatis)? Бросок четырех игральных костей случайно дал «венеру»[628]. Считаешь ли ты, что четыреста бросков дадут сто «венер»? Произвольно брошенные на доску краски могут обрисовать черты человеческого лица. Но неужели ты считаешь, что и красоту Венеры Косской также можно получить произвольным разбрызгиванием красок?[629] Свинья своим рылом может случайно вывести на земле букву «A». Неужели ты поэтому можешь подумать, что свинья могла бы и Энниеву «Андромаху» написать? Карнеад выдумал, что в хиосских каменоломнях обнаружили голову паниска[630]. Верю, что нечто похожее нашли, но уж, наверно, не такое, чтобы его можно было признать творением Скопаса. Дело обстоит таким образом, что никогда случай в точности не повторит истинного.