Филострато. Охота Дианы — страница 25 из 41

Известно мне, он чтим во стане оном

За доблесть; оттого-то и крушусь,

Не возвратишься в Трою ты, боюсь.

143

Душа моя, так думы беспросветны,

Что здесь бессилен пыл моих речей,

Лишь у тебя в руках тот ключ заветный

От жизни и от гибели моей.

Счастливой можешь сделать либо тщетной

Ты жизнь мою, звезда моих очей,

С тобою в тихий порт идти светло мне,

Меня оставишь – я умру, ты помни.

144

Так ради всех богов, найдем давай

Причину, способ, чтоб не шла к отцу ты.

К примеру, мы в другой уедем край,

А что посул Приама пресловутый

Не сбудется, так что с того, пускай,

Сбежать бы нам до роковой минуты.

Вдали отсюда мы найдем приют,

Где примут нас и, может, власть дадут.

145

Бежим давай из города втихую,

Бежим и ты и я в предел любой,

Там доживем достойно жизнь земную,

О сердце тела моего, с тобой

И будем только радость знать сплошную.

Я так хочу, о если б ты со мной

Была согласна; этот путь надежен,

Другой же всякий, мне сдается, ложен».

146

Со вздохом Крисеида тут в ответ:

«Мой милый, сердца моего отрада,

Что ты сказал мне, и сомнений нет,

Всё так и даже больше, думать надо;

Но стрелами любви, что ты, мой свет,

Пустил мне в грудь, тебе поклясться рада,

Что принужденья, лесть, супруг ли грек

Не охладят к тебе меня вовек.

147

А то, что говорилось об отъезде,

Такой совет, считаю, нехорош,

Ты должен позаботиться о чести

В те времена, когда невзгоды сплошь.

Коль убежишь со мной, как молвишь, вместе,

Троякий вред от бегства обретешь:

Во-первых, прослывешь ты вероломным,

Что надо бы признать грехом огромным.

148

Опасности подвергнешь, во-вторых,

Всех близких из-за женщины единой,

Без помощи своей оставив их,

Что будет страха общего причиной.

Коль верно всё в предчувствиях моих,

На вас хулы обрушатся лавиной,

Никто ведь не поверит правде всей,

Когда лишь эту часть увидят в ней.

149

Коль требовались верность, честь когда-то,

Так только в пору войн, на свете нет

Столь сильных, чтобы против супостата

Шли в одиночку, груз неся всех бед;

Объединяя силы, верят свято:

Коль за других рискуют, те в ответ

Во имя них пойдут, а полагаться

Лишь на себя – с надеждой распрощаться.

150

Подумай, что же станут говорить

О непредвиденном твоем уходе?

Не скажут, что Любовь смогла склонить

К тому стрелою пламенной, в народе

Сочтут причиной трусость. Стало быть,

От мыслей тех держись ты на свободе,

Коль слава дорога еще тебе

Отваги той, чей глас под стать трубе.

151

А целомудрие мое благое

И непорочность? Нынче им почет,

А завтра – крах, бесчестие сплошное,

Всё рухнет в одночасье, пропадет,

Не впрок здесь оправданье никакое

И даже добродетель не спасет,

Которую блюсти могла бы впредь я,

Хоть проживи я многие столетья.

152

Еще хотела б обратить твой взгляд

На то, что в частых случаях бывает:

Великий грех, коль то, что так хранят,

Вдруг вожделенье в ком-то вызывает,

Чем больше жаждешь, тем быстрее яд

Злой ненависти в сердце проникает,

Когда доступно то твоим глазам,

Тем паче, если страж сего ты сам.

153

Любовью нашей дорожишь доселе,

Ведь только тайно действуешь всегда

И редко достигаешь сей постели.

А если б удавалось без труда,

Гореть, как прежде, факелу ужели

В тебе, во мне? Погас бы он тогда.

Раз мы хотим, чтоб страсть продлилась долго,

Должны таиться от людского толка.

154

Утешься, повернись спиной к Судьбе

И пересиль ее, пускай устанет;

Кто смел душой, тот с ней всегда в борьбе

И подчиняться никогда не станет.

Пусть будет так. Воображай себе,

Что ты в пути, пусть вздох из сердца грянет,

Вздыхать недолго: на десятый день

Вернусь уж точно под родную сень».

155

«А если так, – Троил сказал, – доволен,

Что на десятый день вернешься ты,

Но до тех пор я буду обездолен,

Как мне избыть всю горечь пустоты?

Ты, верно, знаешь, я прожить не волен

Ни часа без сердечной маеты,

Тебя не видя, как же целых десять

Мне дней прожить и носа не повесить?

156

Ах, ради бога, средство ты найди

Остаться здесь, ведь есть решенье вроде,

И ты сообразительна, поди,

Я слышал толки о тебе в народе.

Когда любовь ко мне в твоей груди,

Ты знаешь, мысли о твоем уходе

Меня терзают; раз уходишь всё ж,

Какая доля ждет меня, поймешь».

157

Тут Крисеида: «Прямо убиваешь

Меня своим унынием таким

Превыше всяких мер; не доверяешь

Ты, значит, обещаниям моим.

Мой сладкий, в чем меня подозреваешь?

Не властен управлять собой самим?

Кто верил бы, что муж, могучий в брани,

Не выдержит дней десять ожиданий?

158

Мне кажется, что лучше будет нам

Всё, как сказала, принимать не споря;

Смирись, мой добрый господин, а сам

Держи сие в себе как на запоре,

Чтоб предалась душа моя слезам,

С тобой в разлуке видя много горя,

И горше, чем ты думаешь о том.

Я это чувствую всем существом.

159

Нередко тратят время для того лишь,

Чтоб этим после выиграть его.

Не от тебя отнята, как глаголешь,

К отцу вернусь я, только и всего.

Ты глупой полагать меня изволишь?

Иль средства не найду для своего

К тебе возврата, ведь люблю я тоже,

Ты мне и жизни собственной дороже.

160

Я заклинаю, будь лишь прок в мольбе,

Твоей любовью сей неугасимой

И той, которую несу тебе,

С разлукою смирись неотвратимой.

И кабы знал, сколь тягостной судьбе

Меня слезами, стонами, любимый,

Ты обрекаешь, то и вообще

Не изливал бы столько их вотще.

161

Хочу, чтоб жили мы в восторгах страсти,

Надеюсь возвратиться поскорей,

И средство я найду по этой части.

Но мне бы пред отлучкою моей

Утешиться тобою хоть отчасти,

Ты сделай так, чтоб только прежней сей

Страдать мне болью – от любви великой;

Молю тебя, ты можешь, мой владыка.

162

Еще прошу, пока я не с тобой,

Не поддавайся сердцем страсти нежной

С другою, не пленяйся красотой;

Ведь я, узнай об этом, неизбежно

Себя убью, как та, в ком ум больной,

Из-за тебя ведь будет боль безбрежной.

Оставишь ли меня ты, зная, что

Любим ты мною, как никем никто?»

163

На те слова последние, вздыхая,

Троил ей: «Если б я того хотел,

Чем колешь ты, меня подозревая,

Не вижу, как бы это я сумел.

Меня скрутила страсть к тебе слепая,

И мне неясен будущий удел.

Любовь, что я несу, ее причину

Тебе поведать кратко не премину.

164

К любви меня влекла не красота,

Что юных в сети ловит зачастую;

Любить велела не пригожесть та,

Что кабалит нередко страсть благую;

Не платья, не богатства суета

Воздвигли в сердце муку огневую,

Хоть этим всем куда богаче ты

Любой, в которой чары красоты;

165

Но только куртуазность, благородство,

Достоинство и царственность сия,

Поступки, в коих зримо превосходство,

И женственная холодность твоя,

Пред коей низость чувств и сумасбродство

Мгновенно гаснут, – вот такою я

Тебя узрел, владычица, ты разом

Любовью мой завоевала разум.

166

И это всё не победят года,

Как и превратности фортуны, я же

Хотел бы обладать тобой всегда,

Хоть и тоска с тревогами на страже.

О горе мне! Уйдешь, и что тогда,

Любовь моя? ни дня прожить мне даже.

Смерть остается, в том сомнений нет,

Единственный исход жестоких бед».

167

Беседовали долго средь рыданий,

Затем умолкли, сладостно сплетясь

В объятьях тесных до поры той ранней,

Когда Аврора на небе зажглась.

Крик петушиный тысячам лобзаний