Филострато. Охота Дианы — страница 30 из 41

На то, что говорил ей Диомед;

Но при словах его последних, разом

Отметив дерзость, коей меры нет,

Взглянула искоса недобрым глазом, —

Еще Троила власть над ней сильна, —

Тут приглушенным голосом она:

27

«Люблю я землю, Диомед, в которой

Я родилась на свет и где росла,

Война горька мне, мир желанен скорый,

Чтоб Троя освобождена была;

Коль роком разлучусь я с сей опорой,

Мне доля будет крайне тяжела;

За все твои из-за меня заботы,

Молюсь, получишь от судьбы щедроты.

28

Да, высоки отвагой и умом

Вы, греки, с этим соглашусь легко я,

Но не уступят в Трое вам ни в чем,

Ни в вежестве, ни в мужестве средь боя,

В пример деянья Гектора возьмем;

Я думаю, других чернить – дурное

Из-за вражды, еще из-за чего ль,

И сам не величайся, уж изволь.

29

Любви не знала, пережив кончину

Того, кому законно отдала

Любовь я как супругу, господину.

Ни греков, ни троян не предпочла

Доселе я, любую мысль отрину,

Чтоб кем-то я увлечена была.

И что ты царского происхожденья,

Охотно верю, нет во мне сомненья.

30

И оттого никак я не пойму,

Зачем ты снизошел к такой несчастной,

К такой ничтожной, сердцу твоему

Принадлежать Елене бы прекрасной;

Внимать твоим признаньям ни к чему

Той, кто в беде и страждет ежечасно,

Но не скажу, что огорчилась я

Тем, что сильна любовь ко мне твоя.

31

С оружьем вы, лихие дни настали,

Пускай придет победа, как ты ждешь,

Я буду знать тогда, что делать дале:

Быть может, то, что мне сейчас как нож,

Тогда мне не понравится едва ли;

Быть может, то, о чем ты речь ведешь,

Тогда дороже, чем сейчас, мне станет.

Кто ставит сеть, пусть на погоду глянет».

32

Последние слова в ответе том

Понравились немало Диомеду,

Надеялся на ласковый прием

Не втуне он. И продолжал беседу:

«Вы положитесь на меня во всем,

Вам верен я и одержу победу.

Повелевайте, я служить готов».

Промолвил и ушел без лишних слов.

33

Он был во всем под стать своей породе,

Высок и статен, молод и красив,

Могуч и яр, как молвили в народе,

К тому ж по-гречески красноречив,

К любовной страсти склонен по природе.

И дама, хоть и горести влачив,

Задумалась, когда ушел далече,

Бежать ли от него, искать ли встречи.

34

Сие немало охладило пыл

Ее стремлений возвратиться в Трою;

Сие тебя изгнало прочь, Троил,

Из мыслей, прежде занятых тобою;

Перед надеждой новой отступил

Суровый мрак страданья; той порою

Постигла: не судьба ей посему

Исполнить слово, данное ему.

Часть седьмая

Здесь начинается седьмая часть «Филострато», в которой перво-наперво Троил на десятый день ожидает Крисеиду у городских ворот, а когда та не приходит, он извиняет ее и возвращается туда на одиннадцатый и в последующие дни, когда же та не приходит, обращается к прежним слезам; Троил чахнет; Приам вопрошает о причине сего; Троил молчит; снится Троилу, что Крисеиду отняли у него; он рассказывает о своем сне Пандару и намерен убить себя, но Пандар удерживает и отвращает его от сего; пишет Крисеиде; Деифоб узнает о его недуге; лежащего в постели Троила навещают дамы; Кассандра упрекает его, и он ее упрекает. Прежде же всего, с наступлением десятого дня Троил и Пандар ждут Крисеиду у ворот.

1

Троил, как речь была, тоской убитый,

Назначенного дня всё ждал приход,

И вот дождался; с виду деловитый,

Сказав, что, мол, забот невпроворот,

С Пандаром в путь отправился без свиты,

Беседуя, до городских ворот;

Со стана греков не сводили взгляда:

Не подойдет ли кто-то к стенам града.

2

И кто б ни шел в их сторону, того

За Крисеиду сразу принимали

Со спутниками либо одного,

Пока не подходил, когда едва ли

Возможно было не узнать его.

До самого полудня там стояли,

Обманутые верой всякий раз,

В чем убеждались позже силой глаз.

3

Троил сказал: «Едва ль, не отобедав,

Она придет, как думается мне.

Отцу-брюзге себя невольно предав,

Ей трудно будет вырваться, вполне

Уверен в этом, жду твоих советов.

Задержка ведь не по ее вине,

За трапезу с отцом, как видно, села,

Не то б уже ко мне прийти успела».

4

Пандар сказал: «Ты прав, мой друг, уйдем,

Но так, чтоб позже мы сюда вернулись».

Троил одобрил, и ушли вдвоем.

Отсутствовали долго, и тянулись

Для них минуты, как пришли потом,

В своих надеждах снова обманулись:

Любезной дамы встретить не дано,

А час полдневный миновал давно.

5

Троил тут: «Промедленье, может статься,

Из-за отца, что, ею дорожа,

До сумерек ей повелел остаться,

Должно быть, поздно будет госпожа.

Давай ее снаружи дожидаться,

Чтоб не были помехой сторожа,

Входящих им задерживать привычно,

А вправе ли, им это безразлично».

6

За сумерками вечер наступил,

Обманывался много раз влюбленный,

От стана глаз не отрывал Троил,

И он следил за каждым неуклонно,

Кто с берега к воротам подходил,

Иных он вопрошал и напряженно

Ответа ждал, но тщетен был вопрос,

Никто о ней известий не принес.

7

И молвил он Пандару: «Полагаю,

Что дама поступает по уму.

Коль замыслы ее я постигаю,

Она, быть может, ждет ночную тьму,

Чтоб тайно возвратиться. Одобряю.

Ведь ей людские толки ни к чему,

Не говорили бы: на Антенора

Обменена, а возвратилась скоро.

8

Ты тщетным ожиданьем не томись,

Тебя молю, Пандар мой, бога ради,

Здесь нечего нам делать, не пекись

В ущерб себе ты о моей отраде.

Но что это, смотри, она, кажись.

Не видишь, там? Я различаю, глядя…

«Нет, – возразил Пандар, – нет, не она,

Телега на дороге мне видна».

9

«И правда. Горе, заблужденье было.

Но и сейчас всё то, чего хочу,

Случиться может», – был ответ Троила.

Померкло солнце, вслед его лучу

На небо вышли редкие светила,

Когда Троил: «Я сам себя лечу

Счастливой мыслью, сладким утешеньем:

Сейчас она придет, вот сим мгновеньем».

10

Пандар же про себя и втихаря

Печально усмехнулся; безусловно,

Он знал, что, вздор подобный говоря,

Терзался тот горячкою любовной,

Но, чтоб не огорчать Троила зря,

Он ловко притворился, верит словно,

И так ответил: «Доля бедняка —

Со склона Этны ждет он ветерка!»[31]

11

Всё кончилось ничем; в ворота града

Сзывали стражи громогласно люд:

Своим, чужим-де торопиться надо,

Как и крестьянам, что стада ведут,

Коль не хотят остаться за оградой.

Троил на два часа замедлил тут

И ждал, покуда высь не стала звездной,

И лишь затем домой вернулся поздно.

12

Хотя весь день Троил был обольщен

Надеждой той и той поочередно,

Любовь хотела, чтобы верил он

Надежде наименьше сумасбродной,

Чем остальные, коих легион.

И он, к Пандару обратясь свободно,

Сказал тогда: «Да мы глупцы, мой друг.

С чего бы ждать ее сегодня вдруг?

13

Мне говорила дама откровенно:

С отцом пробудет вместе десять дней,

Потом вернется в Трою непременно,

И срок сегодня истекает сей.

Ее дождемся завтра, несомненно.

Нам надо было дни считать верней,

А мы ошиблись, вверившись Фортуне,

И целый день ее прождали втуне.

14

Пандар, мы завтра, переждем лишь ночь,

Отправимся туда». Всё так же было.

Им это бденье не могло помочь:

К другому дама мысли обратила.

Как накануне, так и днесь точь-в-точь

Прождали долго, а когда сгустила

Ночь сумерки, они вернулись в град,

Троил был высшей горестью объят.

15

Уж не могла за что-то зацепиться

Его надежда, что досель цвела,

Стал про себя вздыхать он и томиться,

Бранить ее, бранить Любовь со зла,

С причиной всё не мог определиться:

Почто так медлит, что же не пришла