Финансист — страница 101 из 252

Я хочу спасти и себя и вас, я знаю средство, которое на всю жизнь избавит нас от денежных затруднений, что бы они там ни говорили, что бы против нас ни злоумышляли; и в вашей власти воспользоваться им к нашей обоюдной выгоде.Can't you see that?Неужели вы сами не понимаете?I want to save my business so then I can help you to save your name and money."Я хочу спасти свое дело, а тогда будут спасены и ваше имя и ваши деньги.
He paused, hoping this had convinced Stener, but the latter was still shaking.Каупервуд замолк в надежде, что ему удалось, наконец, убедить Стинера, но тот по-прежнему колебался.
"But what can I do, Frank?" he pleaded, weakly.- Что же я могу поделать, Фрэнк? - слабым и жалобным голосом возразил он.
"I can't go against Mollenhauer.- Мне нельзя идти против Молленхауэра.
They can prosecute me if I do that.Если я сделаю то, о чем вы просите, они отдадут меня под суд.
They can do it, anyhow.С них станется.
I can't do that.Нет, Фрэнк!
I'm not strong enough.Я недостаточно силен.
If they didn't know, if you hadn't told them, it might be different, but this way-" He shook his head sadly, his gray eyes filled with a pale distress.Если бы они ничего не знали, если бы вы не сообщили им, тогда... может быть, тогда - другое дело, но сейчас!.. Он покачал головой, его серые глаза выражали беспредельное отчаяние.
"George," replied Cowperwood, who realized now that only the sternest arguments would have any effect here, "don't talk about what I did.- Джордж, - снова начал Каупервуд, понимая, что если ему и удастся чего-нибудь добиться, то только при помощи самых неоспоримых доводов,- не будем больше говорить о том, что я сделал.
What I did I had to do.Я сделал то, что было необходимо.
You're in danger of losing your head and your nerve and making a serious mistake here, and I don't want to see you make it.Вы уже утратили всякое самообладание и готовы совершить непоправимую ошибку. Я не хочу допустить этого.
I have five hundred thousand of the city's money invested for you-partly for me, and partly for you, but more for you than for me"-which, by the way, was not true-"and here you are hesitating in an hour like this as to whether you will protect your interest or not.Я разместил в ваших интересах пятьсот тысяч долларов городских денег - частично, правда, и в своих интересах, но больше все-таки в ваших... Это утверждение не вполне соответствовало истине. - ...И вот в такую минуту вы колеблетесь, не знаете, защищать вам свои интересы или нет.
I can't understand it.Я отказываюсь понимать вас!
This is a crisis, George.Ведь это кризис, Джордж!
Stocks are tumbling on every side-everybody's stocks. You're not alone in this-neither am I.Акции летят ко всем чертям, не нам одним грозит разорение.
This is a panic, brought on by a fire, and you can't expect to come out of a panic alive unless you do something to protect yourself.На бирже паника, паника, вызванная пожаром, и тому, кто ничего не предпринимает для своей защиты, конечно, не сносить головы.
You say you owe your place to Mollenhauer and that you're afraid of what he'll do.Вы говорите, что обязаны местом казначея Молленхауэру и боитесь, как бы он не расправился с вами.
If you look at your own situation and mine, you'll see that it doesn't make much difference what he does, so long as I don't fail.Вдумайтесь хорошенько в свое и мое положение, и вы поймете, что он ничего не может вам сделать, покуда я не банкрот.
If I fail, where are you?Но если я объявлю себя банкротом, что будет с вами?
Who's going to save you from prosecution?Кто вас тогда спасет от суда?
Will Mollenhauer or any one else come forward and put five hundred thousand dollars in the treasury for you?Уж не воображаете ли вы, что Молленхауэр прибежит и внесет за вас в казначейство полмиллиона долларов?
He will not.Этого вам не дождаться.
If Mollenhauer and the others have your interests at heart, why aren't they helping me on 'change today?Если Молленхауэр и другие считаются с вашими интересами, то почему они не поддерживают меня сегодня на бирже?
I'll tell you why.Я-то знаю почему.
They want your street-railway holdings and mine, and they don't care whether you go to jail afterward or not.Они зарятся на наши акции конных железных дорог, а на то, что вас потом упрячут в тюрьму, им наплевать.
Now if you're wise you will listen to me.Будьте благоразумны и послушайтесь меня.
I've been loyal to you, haven't I?Я добросовестно относился к вашим интересам, вы этого не можете отрицать.
You've made money through me-lots of it.Благодаря мне вы загребали деньги, и немалые!
If you're wise, George, you'll go to your office and write me your check for three hundred thousand dollars, anyhow, before you do a single other thing.Одумайтесь, Джордж, поезжайте в казначейство и, прежде чем что-либо предпринять, выпишите мне чек на триста тысяч долларов.
Don't see anybody and don't do anything till you've done that.Не встречайтесь и не разговаривайте ни с одним человеком, пока это не будет сделано.
You can't be hung any more for a sheep than you can for a lamb.Семь бед - один ответ.
No one can prevent you from giving me that check.Никто не может вам запретить выдать мне этот чек.
You're the city treasurer.Вы - городской казначей.
Once I have that I can see my way out of this, and I'll pay it all back to you next week or the week after-this panic is sure to end in that time.Как только деньги будут у меня в руках, я выпутаюсь из этой передряги и через неделю, самое большее через две верну вам все сполна - к тому времени паника, без сомнения, уляжется.
With that put back in the treasury we can see them about the five hundred thousand a little later.Когда эти деньги будут возвращены в казначейство, мы договоримся и относительно тех пятисот тысяч.
In three months, or less, I can fix it so that you can put that back.Через три месяца, а может быть и раньше, я устрою так, что вы сможете покрыть дефицит.
As a matter of fact, I can do it in fifteen days once I am on my feet again.Да что говорить, я и через две недели смогу это сделать, дайте мне только снова встать на ноги!
Time is all I want.Время - вот все, что мне нужно.
You won't have lost your holdings and nobody will cause you any trouble if you put the money back.Вы не потеряете своих вложений, а когда вернете деньги, никто не станет чинить вам неприятностей.
They don't care to risk a scandal any more than you do.Они ни за что не пойдут на публичный скандал.
Now what'll you do, George?Ну, так как же вы намерены поступить, Джордж?
Mollenhauer can't stop you from doing this any more than I can make you.Молленхауэр не может помешать вам выписать мне чек, так же как я не могу принудить вас к этому.
Your life is in your own hands.Ваша судьба в ваших собственных руках.
What will you do?"Говорите же, как вы намерены поступить?
Stener stood there ridiculously meditating when, as a matter of fact, his very financial blood was oozing away.Стинер продолжал раздумывать и колебаться, хотя и был на краю гибели.
Yet he was afraid to act. He was afraid of Mollenhauer, afraid of Cowperwood, afraid of life and of himself.Он боялся действовать, боялся Молленхауэра, боялся Каупервуда, боялся жизни и самого себя.
The thought of panic, loss, was not so much a definite thing connected with his own property, his money, as it was with his social and political standing in the community.Мысль о панике, о грозившей ему катастрофе в его представлении связывалась не столько с его имущественным положением, сколько с положением в обществе и в политическом мире.
Few people have the sense of financial individuality strongly developed.Мало есть людей, понимающих, что такое финансовое могущество.
They do not know what it means to be a controller of wealth, to have that which releases the sources of social action-its medium of exchange.Мало кто чувствует, что значит держать в своих руках власть над богатством других, владеть тем, что является источником жизни общества и средством обмена.
They want money, but not for money's sake.Но те, кто уразумел это, жаждут богатства уже не ради него самого.
They want it for what it will buy in the way of simple comforts, whereas the financier wants it for what it will control-for what it will represent in the way of dignity, force, power.Обычно люди смотрят на деньги как на средство обеспечить себе известные жизненные удобства, но для финансиста деньги - это средство контроля над распределением благ, средство к достижению почета, могущества, власти.