"I do not," said Butler. | - Нет, не знаю, - отвечал Батлер. |
"He didn't ask for money, you say?" | - Денег, вы говорите, он у вас не просил? |
"He wants me to l'ave a hundred thousand he has of mine until he sees whether he can get through or not." | - Он хочет только, чтобы я не брал у него своих ста тысяч, покуда не определится его положение. |
"Stener is really out of town, I suppose?" Mollenhauer was innately suspicious. | - А Стинера и в самом деле нет в городе? -осведомился недоверчивый по природе Молленхауэр. |
"So Cowperwood says. | - Так утверждает Каупервуд. |
We can send and find out." | Мы можем послать кого-нибудь проверить. |
Mollenhauer was thinking of the various aspects of the case. | Молленхауэр уже обдумывал, как бы поумнее выйти из положения. |
Supporting the market would be all very well if that would save Cowperwood, and the Republican party and his treasurer. | Поддержать курс ценностей - это, конечно, самое лучшее, если таким образом удастся спасти Каупервуда, а заодно с ним казначея и честь республиканской партии. |
At the same time Stener could then be compelled to restore the five hundred thousand dollars to the city treasury, and release his holdings to some one-preferably to him-Mollenhauer. | Стинер окажется вынужденным возвратить в казну пятьсот тысяч долларов, для чего ему придется продать свои акции, и тогда почему бы ему, Молленхауэру, не купить их? |
But here was Butler also to be considered in this matter. | Но тут, видимо, нужно будет учесть и интересы Батлера. |
What might he not want? | А что, спрашивается, он может потребовать? |
He consulted with Butler and learned that Cowperwood had agreed to return the five hundred thousand in case he could get it together. | Из дальнейшего разговора с Батлером Молленхауэр выяснил, что Каупервуд готов возместить недостающие пятьсот тысяч долларов, если только ему удастся сколотить такую сумму. |
The various street-car holdings were not asked after. | Насчет его паев в разных линиях конки у них пока разговора не было. |
But what assurance had any one that Cowperwood could be so saved? And could, or would get the money together? And if he were saved would he give the money back to Stener? | Но какая могла быть уверенность в том, что Каупервуда удастся спасти таким способом и что у него даже в этом случае будет желание и возможность собрать пятьсот тысяч долларов и вернуть их Стинеру? |
If he required actual money, who would loan it to him in a time like this-in case a sharp panic was imminent? | Он сейчас нуждается в наличных, но кто даст их ему теперь, когда надвигается неминуемая паника? |
What security could he give? | Какое обеспечение может он предложить? |
On the other hand, under pressure from the right parties he might be made to surrender all his street-railway holdings for a song-his and Stener's. | С другой стороны, если хорошенько нажать, можно будет принудить их обоих - его и Стинера - отдать за бесценок свои железнодорожные акции. |
If he (Mollenhauer) could get them he would not particularly care whether the election was lost this fall or not, although he felt satisfied, as had Owen, that it would not be lost. | Если ему, Молленхауэру, удастся заполучить их, то какое ему, собственно, дело, победит его партия осенью на выборах или потерпит поражение; впрочем, он, как и Оуэн, считал, что поражения можно избежать. |